Часть 2. Метод свободных ассоциаций (1/1)

—?А вы кто такие?Это была первая фраза, которую произнёс очнувшийся ?пациент?, опасливо рассматривая стоявших возле него мужчин. Оба неизвестных выглядели более, чем странно. Первый, с проседью в волосах, с коротко подстриженной бородой и усами, с огромной залысиной надо лбом, зачем-то завернулся с головы до пят в хлопковую ткань, из которой обычно шьют дхоти. Второй незнакомец, черноволосый и кареглазый, выглядевший намного моложе первого, носил необычные круги из стекла, прикрывавшие глаза и державшиеся на тонких палочках, зацепленных за уши. Его чёрные шаровары казались чересчур узкими, а плотная верхняя накидка закрывала торс и обе руки до запястий. К горлу крепился бант, чем-то отдалённо напоминавший бабочку-траурницу.—?Вы чужестранцы? —?не дождавшись ответа, парень рискнул спросить снова.—?Я его понимаю! —?вдруг восторженно воскликнул незнакомец с ?бабочкой? на шее, взмахивая руками. —?Всё до единого слова, учитель!!!—?Так и должно быть,?— откликнулся мужчина, завёрнутый в ткань для дхоти, а затем, повернувшись к очнувшемуся юноше, важно проговорил. —?Моё имя?— Зигмунд, я брамин. А это?— Карл, философ из Персии.—?Что-то вы не похожи на брамина с философом,?— паренёк привстал и, ойкнув, ухватился за раненую руку. —?Вот проклятие,?— и тут он заметил повязку. —?Вы… перевязали мою рану? —?удивился он.—?Конечно. Тебе требовалась помощь,?— спокойно пояснил Зигмунд. —?Как твоё имя?—?Я Чандра, приёмный сын вайшьи Лубдхака. Хотя нет, вру. На самом деле я царевич Пиппаливана, но в моём положении нет смысла гордиться таким званием.—?Почему? —?заинтересовался Фрейд.—?Долгая история,?— махнул юноша здоровой рукой. —?Да и вообще… Некогда разговаривать. Возвращаться надо. Зря я сбежал. Всё равно меня скоро найдут, а бегство не решает проблем, ачарья прав. Мой учитель, кстати, тоже брамин. Только он куда больше вашего на брамина похож! А вы оба какие-то…—?Какие? —?неожиданно обиделся Карл.—?Ну не знаю,?— тот, кто назвал себя царевичем Пиппаливана, покосился на своих новых знакомых. —?Неправильные вы! Никогда не видел, чтобы брамины носили такие чудные одежды и так странно стригли волосы.—?А как надо стричься? —?с любопытством уточнил Карл.—?Неужели не знаете? —?Чандра засмеялся. —?Брамины выбривают всю голову и оставляют одну прядь волос, завязанную узлом. А кшатрии, к примеру, свои волосы не трогают. Кому вообще в голову придёт так коротко стричься, как вы? Налысо бреют тех, кто провинился, а все остальные носят длинные волосы.—?Но в Персии стригутся и одеваются, как он,?— не моргнув глазом, солгал Зигмунд, указав на Карла. —?А я живу в самом далёком царстве?— Австро-Венгрии.—?Вообще не слышал о таком,?— задумчиво протянул Чандра. —?Где оно находится?—?Очень далеко. Надо ехать в колеснице на северо-запад много дней и ночей, прежде чем достигнешь этого царства.—?Как же вы сюда попали? Неужели долго ехали? —?допытывался юноша.—?Существует путь?через божественные врата Тесла Дэва. Этот путь открылся мне после суровых аскез. Простому смертному подобными вратами ходить нельзя.—?Да мне бы хоть в Гандхар съездить, а то я всю жизнь на одном месте прожил, ничего и не видел,?— Чандра неожиданно оживился, отвлекшись от проблем.—?И как же ты жил до сих пор? —?осторожно перешёл к расспросам Зигмунд.—?Как все,?— пожал плечами Чандра.Зигмунд сделал вид, будто вовсе не настаивает на беседе, подозревая, что так куда скорее расположит парня к откровенности:—?Знаешь, я из таких браминов, которые, выслушав о чьих-то трудностях, могут дать хороший совет.—?Совет? —?Чандра хмыкнул, выражая явное неверие в способности брамина, не носящего косу с узлом. —?Да мне ачарья Чанакья уже надавал ?советов?! Ещё ваших не доставало. И зачем я только принял его учителем? Следуя за ним, я потерял двух друзей, пять сотен соотечественников?— последних выживших из моего родного царства, едва не потерял с трудом обретённую мать. Теперь приходите вы и просите слушать вас и следовать за вами! Куда я снова приду? Кто умрёт из-за вас?—?Но я не такой, как твой ачарья! —?отмёл несправедливые подозрения Зигмунд. —?Я не прошу следовать за мной. Однако если у тебя имеются трудности, я способен помочь, ведь я?— целитель.—?Угу,?— язвительно послышалось в ответ,?— Чанакья тоже говорил о необходимости ?исцелить земли Бхараты от правления ракшаса Дхана Нанда?! Много всяких целителей здесь ходит…—?Кто такой Дхана Нанд? —?заинтересовался Карл.—?Царь Магадхи,?— сумрачным тоном промолвил Чандра. —?Вон, видите, дворец горит? —?юноша махнул рукой в сторону клубов дыма, поднимавшихся над лесом.Зигмунд и Карл кивнули.—?Дхана Нанд сжигает всё, чего коснулась чужая рука. Если сесть на его трон, он сожжёт трон. Если сесть на его коня, он зарубит коня. Если войти в его дворец?— строение будет сожжено. И вот, горит…—?Ты входил в его дворец?! —?восхитился Карл.—?Не просто входил, а попытался захватить Хава Мехел, но потерял почти всех людей, сражавшихся на моей стороне. После схватки в живых остался только ачарья Чанакья, друг Стхулбхадра и моя мать?— махарани Мура. Остальные погибли. Друг Мартанд, Индра, Балдэв, Матсальдэв… Все! Если бы я не послушал Чанакью, ничего не случилось бы. Зачем я только затеял битву? Никакая месть или благие побуждения не стоят пяти сотен смертей, случившихся по моей вине,?— и Чандра снова схватился за голову и застонал.—?Лучше будет, если мы услышим всю историю,?— негромко проговорил Зигмунд. —?Начинай с детства. Говори всё, что вспомнишь!—?Зачем? —?не понял Чандра. —?Расскажу?— и дальше что? Поверьте, мне не нужны ни ваши советы, ни благословения, ни исцеление. Я бы хотел сейчас умереть, а не рассказывать истории.—?Но что если после разговора ты найдёшь силы жить? —?улыбнулся Карл, осторожно кладя Чандре руку на плечо. Юноша опасливо посмотрел на чужую ладонь, но не сбросил её. —?Брамин Зигмунд способен помочь. Из-за него у тебя не будет потерь. Но верить или нет, конечно, твоё дело. Если ты скажешь уходить, мы уйдём. А ты опять останешься один. Хочешь этого?Немного подумав, Чандра отрицательно покачал головой, но при этом неуверенно вымолвил:—?В любом случае нет времени. Я не слишком далеко убежал. Ачарья, мама и Стхул скоро найдут это место, и ачарье очень не понравится, что я разговариваю с вами. Он всегда был против, чтобы я слушал других браминов.—?Допустим, я не брамин, а просто лекарь,?— Зигмунд наконец снял с плеч скатерть и небрежно бросил её на траву. Однако сделал он это не оттого, что надоело играть роль, а по причине невыносимой жары. —?Я ни с кем не воюю, ничего не проповедую. Теперь будешь слушать?Заметив, что одеяния Зигмунда, обнаружившиеся под тканью, почти не отличаются от одежд Карла, Чандра наконец начал что-то понимать.—?Вы оба?— шпионы Селевка? —?вдруг сделал он неожиданный вывод. —?Так бы и сказали!—?Но мы не шпионы… —?начал Зигмунд, однако Карл его перебил.—?Какая разница, если шпион даст совет? Судить о том, хорош совет или плох?— лишь тебе,?— заметил Карл. —?Ты ничего не потеряешь, приняв его.—?А что надо дать взамен?—?Совершенно ничего.—?Врёте. Сведения вам нужны! Но учтите, я не знаю секретов Дхана Нанда. Я работал во дворце, но ничего важного не узнал, кроме расположения сокровищницы, однако Селевк уже и так знает, что я то хранилище ограбил. Война проиграна, как союзник я бесполезен. Не понимаю, зачем вас прислали?—?Давай поиграем,?— мягко сказал Зигмунд,?пытаясь отвлечь юношу от неприятной темы,?— в одну интересную игру.—?Разве сейчас время играть? —?удивился Чандра.—?Самое время,?— уверил его ?брамин-шпион?. —?Можешь лечь на траву, закрыть глаза и говорить всё, что приходит в голову?—?Никогда в такое не играл,?— усмехнулся Чандра.—?Игра называется ?метод свободных ассоциаций?,?— пояснил Зигмунд.—?Чего?! —?опешил Чандра. —?Мето… что?—?Неважно. Ложись и говори.—?Ладно,?— улегшись на траву, Чандра подстелил себе под спину накидку. —?Кхм. А что говорить?—?Про отношения с матерью в детстве расскажи. И побольше!Зигмунд заметил скептическую усмешку на лице Карла, но попытался сей факт проигнорировать, хотя про себя обиделся. В последнее время этот зарвавшийся ученик чересчур часто стал выражать несогласие с методами учителя, а подчас и язвить за спиной Фрейда: ?Неужели во всём виновата мамочка? А, может, кто-то подсознательно боится смерти?? Даже анекдот про мумий* придумал, паршивец! Стоило приструнить Карла, но, несомненно, сейчас не время и не место. Зигмунд решил, что по возвращении домой он непременно сделает это.—?Да не было у меня в детстве матери! —?возмутился вдруг Чандра, вырывая Зигмунда из плена его мыслей. —?Лубдхак был, но из него мать?— как из шакала корова.—?Как же ты попал к человеку, о котором столь нелицеприятно отзываешься? —?ничуть не смутившись, продолжал Зигмунд.—?Маме пришлось отдать меня на воспитание дяде, когда мне исполнилось четыре. Дядю я не помню, но точно знаю, что он продал меня Лубдхаку. Дёшево, за сто пан всего. Я снова встретил маму, когда мне шестнадцать исполнилось, и я попал в царский дворец в качестве телохранителя сестры Дхана Нанда?— Дурдхары.—?И ты, само собой, глубоко обижен на мать и дядю? —?Зигмунду показалось, что он нащупал верное направление, однако вскоре ему пришлось убедиться в своей ошибке.—?Нет,?— Чандра нервно дёрнул плечом. —?К чему обижаться? Мама спасала мою жизнь, отдавая меня брату, а дядя наверное сильно нуждался в деньгах. Если кто и виноват,?— тут лицо юноши стало яростным,?— то это проклятый Дхана Нанд! Он напал на Пиппаливан, разрушил наше царство, убил моего отца, после чего я оказался в доме Лубдхака! И даже сейчас он уничтожает свою страну, притесняет простой народ, убивает невинных! Он забрал маму в плен, измывался над ней… Унижал на протяжении двенадцати лет, изрекая в её адрес сплошные оскорбления.—?Унижал, но не бил? —?уточнил Зигмунд. —?Иного насилия не учинял?—?Нет! Если бы он посмел хоть пальцем к ней прикоснуться, я бы не пошёл завоёвывать Хава Мехел по совету ачарьи, наплевал бы на спасение Бхараты и на обещанное мне учителем воцарение на престоле Магадхи! Я прирезал бы этого ракшаса! Отсёк бы этому страстному любителю наложниц что-нибудь… жизненно важное,?— дыхание Чандры стало частым и глубоким, а лицо?— ярко-красным.—?Ясно,?— Зигмунд всё более оживлялся по мере расспросов. —?Давайте, юноша, теперь поиграем в другую игру. Я буду говорить слово, а вы быстро, не раздумывая, отвечайте, что вам вспоминается. Это совсем лёгкая игра. И короткая,?— быстро успокоил Зигмунд своего ?пациента?.—?Ладно,?— Чандра вяло махнул рукой. —?Начинайте.—?Дворец.—?Царь.—?Вода.—?Клятва верности царю.—?Огонь.—?Дхана Нанд сжёг Хава Мехел!—?Яд.—?Дхана Нанд отравил пиппаливанских кшатриев.—?Меч.—?Дхана Нанд владеет мечом лучше всех.—?Река.—?У Дхана Нанда под водой лежали сокровища.—?Небо.—?Дхана Нанд смотрит на облака, когда у него дурное настроение.—?Кольцо.—?Царь подарил мне перед боем с Десмондом кольцо как символ победы, и я выиграл бой.—?Любовь.—?Царь называл меня ?любимым?, но, конечно, лгал, ракшас проклятый!—?Смерть.—?Однажды я убью Дхана Нанда.—?Конь.—?Дхана Нанд убил Туфана, потому что я садился на него.—?Трава.—?Дхана Нанд терпеть не может траву, растущую на дворцовой площади. Приказывает полоть.—?Телесные наказания.—?Царь часто наказывает слуг плёткой.—?Друзья.—?Дхана Нанд убил моих друзей!—?Брат.—?У Дхана Нанда семь братьев. У меня ни одного.—?Сестра.—?У Дхана Нанда?— Дурдхара. А у меня нет сестры.—?Мать.—?Дхана Нанд издевался над моей матерью.—?Отец.—?Дхана Нанд убил моего отца.—?Справедливость.—?Восторжествует, когда я убью Дхана Нанда!—?Гора.—?Царь однажды выстрелил пылающей стрелой, которая перелетела через гору и подожгла пропитанную маслом землю. Чуть не убил мою мать и моих соотечественников!—?Лингам,?— неожиданно выпалил Зигмунд.—?Самый большой? У Дха… —?Чандра вдруг поперхнулся и умолк. —?Давайте закончим, ачарья Зигмунд,?— он пристыженно опустил глаза. —?Мне кажется, я что-то неправильное наговорил.—?Наоборот,?— просиял Фрейд. —?Ты наговорил очень правильные вещи! Видишь, как просто определить корень проблемы с помощью моей новой методики? —?повернулся Зигмунд к Карлу. —?Вот что бы ты, к примеру, сказал?—?Всё очевидно,?— хмыкнул Карл. —?Парень стремится к самореализации, но в нём возобладали архетипы Анима и Тень. Самость ждёт своего часа, чтобы проснуться. В личном бессознательном наблюдается комплекс власти. Ассоциируя себя с царём Магадхи, Чандра желает занять место Дхана Нанда, и, вероятно, это и есть путь к самореализации. Но, как по мне, Чандра вступил на путь борьбы по причине коллективного бессознательного, толкающего юношу к принятию архетипа Воина…—?Да какое, к Гегелю, коллективное бессознательное?! —?вспыхнул Фрейд. —?У него либидо подавлено! А ты развёл тут: ?Воин?, ?Тень?, ?Анима?…—?Он напряжён и расстроен, потому что проиграл битву, но это лишь битва, а война впереди. Самость приведёт его к победе! Посоветуйте ему не отчаиваться.—?Либидо подавлено,?— свёл брови над переносицей Фрейд. —?И точка.—?Коллективное бессознательное! —?громче возразил Карл.—?Нет, либидо!—?Коллективное…—?Можно я пойду? —?робко спросил Чандра, с опаской поглядывая на двух спорщиков.—?Нет!!! —?рявкнули оба ?шпиона?. —?Ты ещё не узнал свой диагноз!—?Если честно, я ничего не понял,?— вздохнул Чандра. —?Вы мудрёные слова какие-то говорите, я таких не знаю.—?Сейчас объясню на доступном языке,?— поймав ?пациента? за здоровую руку, заговорил Зигмунд. —?Представь, что ты состоишь из трёх частей…—?А меня учили, что из пяти,?— призадумался Чандра.—?Из трёх. Не перебивай! Итак, одну часть зовут ?Ид?, и она говорит тебе: ?Ступай и предайся любви с царём!?—?Да что вы?! —?перепугался Чандра. —?Никакая моя часть мне такого не говорила, не говорит и говорить не станет!—?Правда? —?ласково промолвил Зигмунд. —?Но для тебя, как ни странно, весь мир связан только с единственным персонажем?— царём Магадхи. Какое бы слово я ни называл во время игры, ты в ответ постоянно твердил про Дхана Нанда, разве нет?—?Да, потому что я его ненавижу и убить готов! —?объяснил Чандра.—?Нет, милый юноша. Это потому, что у тебя к нему влечение, которое ты постоянно подавляешь. Подавление происходит, поскольку, кроме ?Ид?, внутри тебя существуют также ?Я? и ?Сверх-Я?. И эти две части, взлелеянные обществом, наперебой говорят тебе, что ты не можешь предаться любви с мужчиной, поскольку это стыдно и неправильно. Если ты признаешься в любви к царю, то твоя мать, ачарья и даже Лубдхак скажут тебе, что ты низкий и отвратительный, так?Чандра неохотно кивнул.—?Ну, так. И что?—?Поэтому, чтобы тебя никто не считал грешником, ты прячешь истинные желания даже от себя. Поскольку ты вынужден их прятать?— а это всё равно что ежеминутно ёрзать голым задом по раскалённой сковородке! —?то единственным способом оправдать себя становится внушение о том, что царь Магадхи?— тиран и чудовище. Твой ачарья, заинтересованный в войне против Дхана Нанда, создавать такую иллюзию тебе охотно помогает! Ведь, согласись, для тебя проще думать, будто ты хочешь убить царя, чем признаться себе в собственных подавленных желаниях. И ты отыгрываешь целый ряд психологических защит, в числе которых морализация, рационализация, проекция, аутоагрессия?— это то, что мы с Карлом наблюдали сегодня, когда ты нанёс себе рану. Отрицание также имеет место быть. Чем скорее ты признаешься самому себе в происходящем, тем скорее закончится ваша бессмысленная война, перестанут гореть дворцы и умирать кони. Не пойми меня неверно, Чандра: я всегда считал, что зрелыми являются лишь отношения между мужчиной и женщиной. Однако мой добрый друг Вильгельм** помог мне недавно осознать, что природа человека дуальна, а значит возможны разные виды отношений. Но самое главное?— и меня никому в этом не переубедить?— все нервные болезни происходят из-за подавленного либидо! Поэтому мой тебе совет, юноша: иди и создавай свои незрелые, но зато желанные вам обоим отношения, и вы с царём будете счастливы. Прекращай тайком резать себе руки, ибо это не поспособствует сублимации, а просто однажды убьёт тебя, если никого не окажется рядом, чтобы помочь!—?Но,?— Чандра выглядел абсолютно растерянным и испуганным,?— как мы можем быть счастливы, если Дхана Нанд тоже ненавидит меня?—?А зачем он тогда называл тебя любимым? Ты сам признался во время игры,?— напомнил Фрейд.—?Да, называл,?— и Чандра погрузился в глубокие размышления. —?Может, издевался? А ещё вот этот локон,?— он указал на длинную прядь волос над своим левым плечом,?— трогал иногда, на палец наматывал… Может, оторвать хотел? Я так и не понял.—??Издевался?, ?оторвать хотел?… Иди к царю, олух царя небесного! —?Зигмунд огрел застывшего Чандру по плечу. —?Готов поспорить, его либидо тоже подавлено. И ещё сильнее твоего!—?А какое оно, либидо? —?Чандра неуверенно обрисовал в воздухе контуры чего-то вытянутого и довольного крупного. —?Такое?—?Можешь считать, что да. На самом деле всё сложнее, но я не хочу смущать твой юный ум, порождая в нём множество вопросов. Сейчас для нас важнее другое…—?Чандрагупта, ты где?! Отзовись!!! —?донёсся вдруг из глубины леса сердитый мужской голос.—?Ох… Это Чанакья,?— испуганно прошептал Чандра. —?Что делать, ачарья Зигмунд?—?Очевидно, тебе придётся выбирать,?— довольным тоном сообщил Зигмунд, почуяв, что незримую схватку с незнакомым брамином выиграл, нежданно обретя в лице Чандры не только пациента, но и ученика. —?Или ты вернёшься к нему, продолжишь дальше терять друзей, кромсать в отчаянии собственные руки, или наберёшься смелости, отправишься к своему царю и попробуешь выяснить, не подавлено ли его либидо?—?А вы подозреваете, что подавлено? —?тихо вопросил Чандра.—?Абсолютно уверен.—?Почему?—?Я ещё ни разу не встречал людей без подавленного либидо! —?торжественно объявил Зигмунд. —?Оно подавлено абсолютно у всех.—?Нет,?— пробубнил сбоку Карл,?— это всё коллективное бессозна…—?Помолчи, а? —?простонал Зигмунд, затем притянул к себе Карла за шиворот и яростно зашипел ему в ухо. —?Сам подумай, кому от твоего коллективного бессознательного и прочей архетипической хренотени станет хорошо? Никому. А от моего подавленного либидо очень хорошо будет! Ну не порть чужое счастье, будь человеком,?— и Фрейд, отпустив шею Карла, похлопал себя по карману в поисках любимой сигары, однако вспомнил, что она осталась дома.Он недовольно прищёлкнул языком.—?Чандра!!! Хватит прятаться!!! Всё равно найду!!! —?приближающийся голос Чанакьи стал злым.—?Ачарья Зигмунд, вы сейчас очень заняты? —?вдруг осмелев, спросил Чандра. —?Вам, наверное, надо возвращаться к Селевку, чтобы донести обо мне?—?Да не надо мне никуда возвращаться,?— раздражённо махнул рукой Фрейд. —?Покурить бы.—?О, у Дханы есть что покурить! —?обрадованно воскликнул Чандра. —?Ганджу, чарас?— что пожелаете! Если мы вместе пойдём к самраджу, вы поиграете с ним в вашу игру, а он потом даст то, чего желаете вы. Согласны?—?А не казнит? —?напрягся Зигмунд. —?А то знаю я ваших махараджей: за малейшую провинность либо в кипящем масле изжарят, либо четвертуют, либо…—?Дхана стрижёт,?— успокоил Чандра своего нового гуру. —?Но вам это всё равно не страшно, правда? Вас и так постригли. А Дхана может сделать причёску ещё чуть короче, только и всего.—?Чандра, если не выйдешь по-хорошему?— спущу льва, чтоб ты перестал страдать и наконец пришёл в себя!!! —?пообещал Чанакья из зарослей.—?Пора бежать! —?спохватился Чандра, подталкивая своих новых знакомых в спины. —?Чанакья иногда ведёт себя хуже самраджа. Он действительно может спустить льва! А ещё я уверен: и его либидо подавлено, но у меня почему-то нет желания ему помогать. Давайте, уходим скорее! Нас ждёт встреча с Дхана Нандом.—?Я бы к царю не пошёл,?— замялся Зигмунд. —?Мне никто бороду не крутил, любимым не называл. Головы ведь лишусь!—?Опять испугался ?мумий?? —?весело спросил Карл. —?В Египет не поедем, чтоб страхи побороть??Он понял, что мне известно про анекдот, и теперь насмехается. Вот предатель!??— Зигмунд гневно скрипнул зубами и, собравшись с духом, последовал за Чандрой и Карлом.