Глава 74. Небо уронит ночь на ладони (1/1)
—?Давно ты здесь? —?спустя бесконечную капающую тишину, осторожно спросила Джудит. Кожаная простреленная куртка нагрелась под кожей ее рук. Молчащий Майлз Апшер?— событие изрядно парадоксальное, в свете последних событий. А уж боящийся прикоснуться?— и вовсе немыслимый. Когда парень отмер и чуть отстранился, Джудит вздрогнула, рассмотрев его получше. Репортер не выглядел так даже после лабораторий Меркофф: глаза красные, взгляд тяжелый и мутный, под глазами такие синяки, словно он не спал неделю, а уж росчерки крови и грязи облепили его так старательно, словно журналист прорывался напролом с последнего круга. Кажется, он не понял, что она спросила. Джудит осторожно протянула пальцы к его щеке.?— Боже, что с тобой? Ты спал вообще? —?прошептала девушка. Майлз снова странно посмотрел на нее, так пристально, что Джудит осеклась. А потом Апшер будто сдулся, устало сгорбив плечи и поднеся свои пальцы к переносице. Сильно-сильно сжав ее и зажмурившись, он наконец-то ответил:?— Нет. Джудит завертела головой, осматриваясь. До нее постепенно дошло, что она в больнице. Затем девушка заметила капельницу, монитор, и ее лицо вытянулось. Наблюдавший за ней одним глазом Майлз не отнимал руки от лица.?— Я что, в лечебнице??— А ты не помнишь? —?поинтересовался репортер негромко. Джудит нахмурилась, машинально дернув ладонь к сердцу. Она помнила… что-то. И выстрел. И… девушка медленно сжала край ворота больничной пижамы и оттянула вниз, опустив голову.?— О… —?только и вырвалось у нее потрясенно. Ниже левой ключицы виднелась короткая шитая рана со спекшимися краями. Стежки вжились в кожу, как будто старый шрам, и только новые нити говорили о том, что шов наложили недавно. ?Когда?..? И тут Джудит вспомнила. Всё: с момента исчезновения из Маунт-Мэссив до обрывков фраз по дороге обратно. Тысячи ошарашенных мыслей заметались в голове от банального ?я точно еще жива?!? до ?а куда делись все остальные, что произошло, почему Майлз сидит тут, в какой-то городской клинике, будто за нами не охотятся агенты корпорации??. Джудит так растерялась от этого, что резко повернулась к парню, забыв обо всем, и дернула руками. В следующий момент репортеру пришлось ловить падающую капельницу, которую журналистка нечаянно смахнула за своими конечностями.?— Ты угомонишься или нет?! —?вдруг рявкнул репортер так громко, что Джудит застыла. Майлз одним движением вернул стойку с раствором на место, а потом уничтожающе поглядел на затихшую девушку, шумно вобрав воздух в себя:?— Как ты себя чувствуешь? Палмер моргнула. Майлз явно хотел что-то прикрикнуть еще, но сдержался. Это… очень странно. Проехаться по талантам напарницы он был не прочь даже в самых жопошных до шуток моментах. Видимо, что-то случилось. Что-то очень… Майлз буквально увидел столкновение и ход мыслей Джудит, и едва успел предотвратить второе падение капельницы.?— Лиза и Вейлон? —?подорвалась девушка повторно с екнувшим сердцем.?— Уехали за детьми.?— …а доктор Бел…?— С ними.?— И Джордж?..?— Дрыхнет в коридоре.?— А где?..?— В городской неотложке.?— Но Меркофф же…?— …ловят разбежавшихся по всему городу пациентов. Черт подери, Джудит, какого хрена?! Ты час назад чуть не двинула на тот свет, а теперь елозишь, словно неделю прохлаждалась на курорте и это не из тебя будто левиафаны лезли! Джудит притихла, неуверенно поглядев на Майлза, будто извиняясь за свое самочувствие. Майлз сжал треногу капельницы, вгоняя в себя в состояние ?не орать лишнего? принудительными вдохами, а потом произнес:?— У меня нет никаких сил выяснять, что за мистическое дерьмо я сегодня видел, или устраивать профилактический экзорцизм,?— голос репортера стих:?— Ты одна? Джудит сразу поняла о чем говорит Майлз и осторожно кивнула.?— Да. Парень в который раз провел ладонью по лицу и наконец выпустил стойку капельницы.?— Что… черт, не важно. Просто скажи мне, что в ближайшее время ты не собираешься… умирать,?— глядя в сторону, куда-то за спину девушки, паузами выдал Майлз.?— Майлз… —?растеряно начала Джудит.?— Просто скажи,?— оборвал ее репортер. Она недолго молчала, а потом чуть выдохнула. Закинув руку обратно на ворот, девушка оттянула его ниже, демонстрируя последствия операции. Лицо охотника за правдой неверяще вытянулось.?— Это прозвучит странно. Но я чувствую себя хорошо,?— прошептала журналистка. Пальцы Майлза цапнули воздух в странном жесте. —?В чем дело? Майлз? Что произошло? Не смотри на меня так, пожалуйста. Случилось что-то плохое, кто-то ранен??— Нет… —?пробормотал парень, неотрывно глядя на чуть ли не заросший на глазах шрам. —?Пока нет… —?пробормотал он. —?Я позову врачей.?— Чт… погоди! Палмер не успела среагировать, а парень уже исчез, чтобы через полминуты вернуться с крайне удивленным мужчиной и двумя интернами в синей униформе. Завидев их, девушка напряглась. Несмотря на дикую усталость и парочку десятков потрясений, Майлз всё-таки еще соображал. Несомненно, он был чертовски рад, что с Джудит всё в порядке. Но с ней было как-то… ненормально всё в порядке. Он и сам засомневался в реальности. Пока доктор осматривал девушку, Майлз наблюдал в стороне, защипнув пальцами край нижней губы от тревоги. Но ничего ?лишнего? так и не заметил. Лишь, то, как зашлась в еле заметной панической атаке при виде служителей медицины журналистка: когда доктор склонился над ней, Джудит будто оцепенела. Она вцепилась в койку, сильно сжала пальцы на ногах и стиснула челюсти. Отвечала на вопросы ровно и спокойно, но Апшер видел, что это давалось ей через силу. Джудит боялась. К сожалению, Майлз на своей коже узнал, откуда появилась эта фобия. Он провел с Полин Глик тет-а-тет всего несколько часов. Джудит попалась в капкан на два с лишним месяца… мурашки пробежались по затылку. Апшер пожалел, что позвал врачей и заставил девушку дышать этой фобией снова. Но ему надо было убедиться. А еще он пристально смотрел?— не мелькнет ли в ее радужке пугающий желтый всполох. Однако ничего такого не заметил. Джудит только и делала, что кивала или мотала головой с таким трудом, будто находилась в цистерне с формалином. Майлз немного успокоился. А вот девушка нет. Всё то время, что ее осматривали, Палмер не сводила глаз с кожаной куртки и даже боялась моргать?— не дай Бог Майлз растворится… в клубах черного тумана. Она сжалась в тугую пружину, из последних сил держась спокойно и дыша через нос глубокими вдохами. У доктора появилось куча вопросов?— такой пациенки он сроду не видел… еще бы! Сначала пулевое ранение, но без пули со подозрительными ожогами по краям, потом остановка сердца без последствий, до кучи сверху удивительно быстро свернувшаяся кровь очень-не-красного цвета и теперь стремительный приход в себя. И шрам от операции… У Майлза не осталось никаких нервов что-то говорить, поэтому он еще раз поддакнул теории Парков о том, что у них на квартире случился взрыв газа и они чудом выбрались из-под завалов. После чего парень без зазрения совести оставил фальшивый номер и клятвенно пообещал зарегистрироваться по нормальному, предоставить все справки и еще раз ответить на вопросы, как только восстановит документы. Когда дежурные врачи наконец-то ушли, Джудит всё еще сидела притихшей статуэткой на койке. Майлз отлип от стены и протер ладонями лицо, размазывая остатки пота и грязи по скулам. Глаза нещадно щипало.?— Давай вернемся домой,?— просто сказал он.*** Вернуться в квартиру Майлза?— самый глупый из возможных поступков. Только полные идиоты бы так поступили. Или гении. Наверное, поэтому они выбрали его. Уже не было ни страшно, ни холодно, ни тревожно. Где-то по городу носились пожарные машины и бились в истерике полицейские сирены, обшаривая каждый темный угол улиц Сиэтла. В это время Майлз и Джудит сидели на задним сидении какого-то тесного автомобильчика. За рулем Вейлон?— еле стоящий на ногах репортер даже не возражал, когда его вытеснили с управления: ехать по ровной прямой он был точно не в состоянии. Парки и Белманны решили остаться у Джоржа?— когда Майлз узнал, что Лиза никуда не поехала с детьми до инцидента в Ривервью, то с облегченной мрачной ухмылкой сообщил, что Глик нашла на парковке бумажку с адресом мотеля?— тот самый адрес, выпавший из кармана его куртки, когда его скрутили. К счастью, из-за того, что все пошло через задницу, Элизабет решила сделать перестраховочный винт и не выдвинулась на точку. Так что у ищейки ночка точно не задалась?— нитку, ведущую к беглецам, она снова упустила. Доктор Белманн же просто шатался от обезболивающих, поэтому ему было все равно куда?— главное, рядом с дочерью. И поэтому же собрание отложили до следующего дня?— ни у кого не было сил даже ворочать языками, что говорить об осознанном мышлении.?— Вы точно дойдете? —?с сомнением спросил Вейлон, глядя, как Майлз пытается собрать зрение, то ли выйдя, то ли вывалившись из машины.?— Дойдем,?— буркнул репортер. Джудит поежилась, кутаясь в парку Лизы.?— Если что…?— Позвоним, да-да. Парк, я сейчас усну прямо на капоте, и только попробуй меня разбудить. Вейлон что-то явно хотел сказать, но посмотрев на Майлза, передумал. Махнув программисту, репортеры остались одни. Майлз скорее по натасканной привычке решил выйти в соседнем районе, чем из-за перестраховки?— настолько было по барабану на все после жуткой полночи. Если сейчас перед ними выскочит Глик?— Апшер ляжет спать на асфальт прямо у нее на пути и захрапит.?— Ты уверен, что квартира пустая??— Да. Я звонил соседу снизу, он проверял,?— зевнул Майлз, неспешно идя к темной многоэтажке. Девушка, подхрамывая, шла рядом.?— Ты знаешь своих соседей? —?удивилась Джудит.?— Ну да. —?Заметив взгляд напарницы, парень поинтересовался:?— Что такого??— Ты не похож на любителя посидеть в гостях за чашечкой чая.?— Предпочитаю прощупывать почву своего пребывания на всякий случай. Как видишь?— не зря,?— с этими словами Майлз отпер входную дверь. Ключ послушался не сразу?— дверь точно взламывали. —?Надеюсь, они не перевернули хотя бы кровать… —?пробормотал он себе под нос. —?Свет не включай в комнатах. Джудит прикрыла дверь, Майлз же сразу прошел в квартиру.?— Вот сволочи!.. —?донеслось откуда-то из гостиной шипение журналиста. Скинув куртку, Палмер прошла следом и почти сразу же наступила на какие-то бумаги. ?Где-то я это видела?,?— подумала девушка, созерцая бардак в полумраке. Все шкафы и ящики были открыты, демонстрируя вывороченные внутренности?— обыскивали тщательно. И если одежде досталось мало, то по полкам с документами прошлись основательно?— листы и вырезки долетели аж до порога и кухни. Был бы Майлз выспавшийся?— он бы явно посквернословил еще, сейчас же он просто махнул рукой и перешагнул весь этот хаос, по дороге стягивая с себя куртку. Хотелось просто упасть и умереть до утра прямо на ковре на этих бумагах, но смешавшиеся пот и кровь хотелось смыть с себя еще сильнее. Руки слушались с трудом: если разгибались они еще исправно, то локти ворочались кое-как. Майлз очень глубоко вдохнул, заставляя себя двигаться на последних батарейках.?— Посмотри, что там в комнате,?— выдохнул репортер напарнице, сам же захромал в сторону ванной. —?Мне нужна хотя бы подушка… Джудит заперла входную дверь, оставив ключ в замке и, аккуратно переступая записи и документы, заглянула в спальню. ?Ну… могло быть хуже?,?— в конце-концов, осмотрела масштаб катастрофы девушка. Не хуже апартаментов Маунт-Мэссив после погрома. Хотя бы без расчлененки. Прислушавшись к звукам воды, Джудит задумчиво прикоснулась к новому шраму на теле через кофту. Как и Майлзу, ей не давало покоя внезапное исчезновение Билли. Но Палмер точно была уверена?— сейчас ее голова и тело принадлежали ей и только ей. Это ни с чем не спутать, никак не объяснить, какого это?— ощущать… присутствие. Зуд тысячи муравьев в мозгу она с содроганием будет вспоминать всю свою жизнь. Смотря сколько проживет, конечно. Смахнув мрачные мысли, Джудит прошла в комнату, поднимая с пола подушки, вывороченное одеяло и простынь. Отодвинула ногой какие-то книги. Затем, подпнув коленом матрас на место, она встряхнула постельное белье и застелила ее обратно, предварительно очень плотно задернув шторы во всех комнатах. Выпотрошенный комод трогать не стала?— это всё-таки не ее квартира и не ее вещи, мало ли. Полусумрак тихой квартирки напрягал. Джудит обняла себя за плечи, оглядевшись. Заметила в углу брошенную бейсбольную биту. ?Как же много времени прошло… казалось, только вчера мы выбрались из гор?. Джудит детально помнила ту ночь, когда Вейлон постучал в дверь и сказал, что его дом сожгли. И то, как накануне они с Майлзом пререкались из-за ран друг друга, а потом уснули друг с другом. А потом невыносимый репортер отчего-то вдруг сгреб в охапку несчастную гостью, крепко прижимая к себе. Внутри закололо от воспоминаний. Джудит прошла в угол комнаты, подняв биту. Она успела покрыться пылью. Как и комод возле кровати. Девушка присела на колено, устало опершись на спортивный инвентарь, что давно ассоциировался с оружием. Прислонилась лбом к пыльной рукоятке. ?Когда же это закончится?..? Палмер так прочно ушла в себя, наводя островок порядка внутри и вокруг, что не сразу услышала приглушенный грохот откуда-то из недр квартиры. А если быть точнее?— из ванны. Выглянуть не успела. Из приоткрытой двери ванной донеслось очень тихое:?— Джудит… подойди, пожалуйста. ?Пожалуйста? Пожалуйста?? Ей не послышалось? Вежливость и Майлз Апшер совместимы только в корыстных целях, поэтому зов репортера не на шутку встревожил девушку. Что у него там стряслось? Джудит видела, что покалеченные пальцы уже прилично заросли, да и парень приноровился к этому изъяну своих рук, поэтому вряд ли у него проблемы, связанные с моторикой. И вряд ли Майлз сейчас в том состоянии, чтобы выкинуть что-нибудь эдакое, поэтому… Отложив биту, журналистка выпрямилась и вышла из комнаты. Тонкая полоса света разрезала коридор и часть гостиной.?— Да, что?.. ох! Господи, чт… что это?! —?Джудит приоткрыла верь, откуда горел свет, и фраза оборвалась на полуслове. Ладонь сама метнулась к губам, сдерживая вскрик. Только не… Локоть задрожал. Холодок пробежался по затылку. Джудит почувствовала, как ей стало дурно, с трудом сглотнув воздух в легких, что комом врезался под нёбо.?— Я… не хочу… это пересказывать, ладно? —?прижмурив глаз от еле сдерживаемого стона боли, через силу ответил парень. —?Помоги снять. Майлз сидел на бортике ванной, а край раковины и кафель возле его босых ног забрызган свежей кровью. Его кровью. Под ногами валяются мокрые полотенца с рыже-багровыми разводами. Потерявшие от грязи цвет джинсы покрылись свежими пятнами, буквально даря обонянию этот стальновато-сладкий привкус на кончике языка. Майлз сгорбился, вцепившись в когда-то черную футболку на груди. Джудит же с подкатившим штормом в желудке поняла, что как раз эту самую футболку репортер пытался оторвать от кожи, но не смог. В том месте, где он дернул за край ткани возле ребер, по его прижатым к себе пальцам хлынули алые ручейки. И только теперь Джудит заметила, как неестественно плотно волокна одежды прилипли к плечам парня. Как… как она раньше не заметила этого?! Как долго он проходил вот так, раненный? Почему никто не помог? Почему он никому не сказал?.. да даже виду не подал, что ему невыносимо просто поднять рук?!?— Черт, Джудит! Не говори мне, что боишься крови! Табуреток за глаза хватает,?— выругался Майлз, приоткрыв один глаз и приподняв голову, когда услышал шаги напарницы.?— Я… я н-нет,?— сквозь свои пальцы пролепетала она. Майлз разглядел, насколько побледнели скулы Джудит в тусклом свете кафеля. И увидел этот взгляд на себе… мурашки пробрались под кожу, как тысячи остролапых скорпионов, напоминая о том, что он видел несколько часов назад. О них. И совсем не к месту пришел в голову вопрос: а Джудит, которая перед ним, она разделяет его и его из будущего на разные личности? Считает ли она Майлза Апшера, что сгинул в две тысячи шестнадцатом, и Майлза Апшера, истекающего кровью прямо перед собой, разными людьми? Репортер и сам не знал, что он о себе думал. Башка начинала гудеть, выстраивая эти цепочки выводов, которые то слипались переваренными спагетти мыслей, то расходились во все стороны. Он думал: ?Я это я?. И думал: ?Это не мои воспоминания…?. Он чувствует, как ладонь горит от собственной крови и как тяжело дышать, и думает, что это самый дурацкий момент думать об этом всём. Джудит об этом не думала вообще. Когда Майлз вскинул голову, а по его губе до подбородка застыла багровая полоса, а грудь окрасилась алым, она оцепенела. Она уже видела его таким…?— Ты сейчас свалишься в обморок,?— скорее утвердительно, чем вопросительно, вымолвил Апшер, все еще держать за грудь. Зря позвал, черт. Не стоило ей это видеть. Просто… он думал, Джудит могла бы привыкнуть к такому. Открытые раны, переломы, вырванные зубы, части тела да размазанные по стенам трупы?— что еще могло их шокировать после? Но видя, как перекосило гримасой ужаса лицо журналистки, пожалел об этом. —?Так… иди. Сам справлюсь, не смотри… умирать не собираюсь. ?Наверное?,?— мысленно добавил он, не решаясь даже двинуться. Адреналин и потрясение сошли на нет, и физическая боль дала о себе знать. Даже хваленая гордость ущемленно подыхала где-то внутри, потрепанная ищейкой Меркофф.?— Нет! —?вдруг выпалила девушка. —?Я… помогу. Палмер заставила себя отнять руки от лица и успокоиться ровно на столько, чтобы подойти к парню. Майлз больше не возражал. И это был главный показатель того, насколько ему паршиво. Джудит незаметно задержала дыхание, а потом присела на колени напротив репортера.?— Убери руки, я посмотрю,?— попросила она, заранее зная, что ее скрутит от увиденного. Когда Майлз медленно отнял окровавленные ладони от себя, а Джудит взялась за край футболки возле его торса и осторожно потянула наверх, то еле сдержала второй крик. Мучительная ярость схватила за горло. На Апшере не было живого места. Его кожа испещрена короткими резанными ранами и следами ударов. Там, где парень успел промочить ткань водой, она отходила с характерным чавком, тут же исходясь проступающими каплями. Что это?.. Кулаки? Кастет? Скальпель? Хирургический нож?.. Чем выше поднималась футболка, тем больше начинало трясти Джудит изнутри от кошмара увиденного. Когда же девушка задрала одежду до места, где Майлз застрял и сам, он зашипел без цензуры. Присохшая на груди кровь спеклась вместе с футболкой.?— Возьми… там еще полотенца. Только,?— вдох. —?Холодной… водой. Джудит с трудом разобрала, что он сказал, но подчинилась. Одной рукой она осторожно придержала ткань, второй дотянулась до полки. Локтем открыла воду, кинула в раковину полотенце, затем отрегулировала температуру.?— Готов? —?даже странно ровным голосом спросила она. Майлз кивнул, заранее сморщившись.?— Да. Только… Ай, черт!.. аккуратнее! Темноволосый парень скривился, а Джудит прикрыла ресницы, чувствуя, как холодная вода потекла по запястьям и коленям, постепенно окрашиваясь в цвет. Будто залитый лишней краской холст хлынул излишками по ладоням. Девушка максимально аккуратно прижала полотенце к телу репортера, а потом начала бережно и очень постепенно снимать ткань, чуть ли не слыша, как хрустит кровавая корочка, отлипая от кожи. Майлз в целом терпел, только изредка скрипел зубами и дергал плечом, сильно сжимая бортики ванной по бокам от себя. Джудит же будто отключилась. Она сосредоточилась на задаче и выполняла ее с предельной точностью, запретив себе думать лишнего. Сейчас главное помочь Майлзу. Убрать эту грязь. Обработать раны. И просто отдохнуть. Да, Апшер ранен, но жив, умудряется сквернословить и даже выглядит не полу-мертвецом, если смотреть на него в целом. Это уже хорошо. Они еще живы. Они еще вместе.?— Всё,?— сообщила Джудит, отлепив футболку от груди репортера спустя несколько минут. Майлз благодарно что-то промычал. А потом вдруг забрал у нее испачканное мокрое полотенце.?— Можешь идти. Джудит растерянно посмотрела на его взмокший лоб и покрасневший взгляд.?— Если где-то еще…?— Нет, только это. Я в порядке.?— Точно? Ты уверен? Я могу обработать и…?— Уверен… я сейчас. Промою сам. Просто надо отдышаться. Иди. Джудит неуверенно выпрямилась, но полотенце отложила. Ее руки были заляпаны красными пятнами, обжигая кожу. Она чувствовала мучительную боль от того, что не могла забрать хотя бы часть его боли. Апшер хоть и упрямый, но даже его актерского мастерства и помирающей харизмы не хватает солгать, насколько ему ?нормально?. Но, если сказал, что всё в порядке… Джудит поколебалась, но уже почти отвернулась, чтобы выйти, как услышала шорох и в последний момент оглянулась через плечо, чтобы увидеть, как Майлз закусил губу и поднес руки к вороту фотболки. Подозрение ужалило под колени. А только ли на груди раны? И не собирается ли Апшер сейчас просто содрать футболку со спины, наплевав на себя? Так и есть! Джудит в два шага подлетела обратно, успев остановить чертового журналиста за мгновение до рывка.?— Ты спятил?! Я же сказала, что помогу! Зачем ты мне врешь, что ран больше нет?! Майлз даже дернулся от громкого звука. Отстраниться не успел: девушка невероятно быстро оказалась за его спиной, босыми ногами шагнув внутрь ванны, и перехватила футболку. Апшер только и успел поджать губы в полоску, услышав короткий выдох затылком. Не успел. Поняла, да? И увидела. На глаза Джудит упала тень, пальцы стиснули ткань. По спине Майлза, поверх ран, ожог. Огромный, неровный. Подпеченный и сочащийся тканевой жидкостью, опухший по краям. Как будто кто-то срезал верхний слой кожи и зажарил, как бифштекс, на заказ. Средней прожаркой, с кровью, пожалуйста. Джудит не врач, но то, что это не далеко первая степень, она видит без всяких анализов. Ожог начинался от поясницы и шел наверх, по позвоночнику и выше… дрожащей ладонью Палмер медленно стянула футболку до конца. ?Господи…? Она ее убьет. Она убьет Полин Глик своими руками. Задушит к чертовой матери. Прострелит ноги, вцепится в горло и будет душить. С тем же наслаждением, что ищейка терзала ее запястья и душу неделями в подвалах Ривервью. Вопьет ногти в сонную артерию, давя к земле и заломит ближе к Аду, с которого вылезла эта тварь. Медленно, глядя в глаза и без капли сожаления. Свидетель в ярости доведен до точки полного сумасшествия. Как уродливый вирус, как заражение по коже, ожог перечеркивал поясницу, вгрызался в позвоночник и дотягивался до правой лопатки, уже покрывшись редкими залипшими волдырями. Газовая горелка или что-то вроде этого. А может, что похуже… В ушах Джудит буквально слышит крик репортера, что, стиснув зубы, держал в себе информацию, и запах. Запах горелого мяса. Кап. Майлз напряженно ждет могильную тишину позади себя, а потом чувствует как что-то капнуло ему на целое плечо. А затем еще. И еще.?— Прости… я не этого хотела. Я хотела спасти тебя… Она просто хотела его спасти. А не угробить и искалечить. Заставить страдать от своей эгоистичной слепой привязанности, затягивая на дно этого кошмара подвальных обшарпанных стен, стеклянных шприцов и смирительных рубашек. Всхлип, тихий-тихий. Майлз чувствует еле ощутимое, дрожащее касание чуть выше шеи. Тепло пропало так же быстро, как кольнуло. Шорох. Репортер нашел в себе силы обернуться, чтобы увидеть, как Джудит сжалась на корточках в ванной, вцепившись в свои волосы окровавленными ладонями. Плечи маленькой журналистки тряслись, и сложно поверить, что пол ночи назад она решилась умереть за него, заставив выстрелить прямо в себя посреди заброшенной психиатрической лечебницы бывшего сотрудника Меркофф. Только, чтобы попытаться его спасти. Без гарантий. Без надежды. Бросить жизнь на кон ради призрака утопии, что всё получится. И теперь она винит себя же за это?.. Майлз кое-как, почти насильно отнял ее руки от лица, пачкая их своей кровью еще сильнее, но на это никто из них уже не обратил внимания. У Джудит глаза красные, опухшие, в них блестят слезы, каплями вины стекая по ресницам. Она смотрит на него точно также, как в исходящемся хлопаньем крыльев бабочек пожаре. Также, когда находит в плену у Трагера, закованного инвалидном кресле с обрубленными пальцами. Сначала теряя землю под босыми содранными ногами в главном холе Маунт-Мэссив от осознания ошибки. Чуть позже?— упав на колени прямо на чьи-то кишки и помои в той пыточной кафельной комнате, протянув дрожащие руки и заставляя очнуться. Чтобы вернуть, чтобы спасти. Несмотря на то, что в соседней палате щелкают жизни ржавые садовые ножницы… А теперь она дрожит в ванной, в его квартире. Но взгляд всё тот же. Одинаковый. И в этот же момент Майлз понимает, что никогда не задаст ей свой вопрос. И что Джудит никогда не узнает, что он видел всё своими глазами, что случайно украл воспоминания, ему не принадлежащие.Что бы он не думал, и как бы не гадал и не мучался… если для Джудит он всё тот же независимый и невыносимый репортер Майлз Апшер?— пусть так. Вряд ли ему повезет увидеть на себе когда-нибудь такой же взгляд, как у этого бракованного ангела-хранителя. Майлз протянул руку и осторожно, но ласково потрепал лохматую голову напарницы. Подбородок Джудит задрожал пуще прежнего. Это одновременно смущало так непривычно, и так грело изнутри.?— Эй,?— тепло позвал он. —?Я живой. Даже пальцев всё еще восемь. Ты чего? Подумаешь, немного потрепали… выбрались же? ?Немного?. Как же…? Джудит что-то неразборчиво промычала, мотнув головой. Майлз рвано усмехнулся, опустив свою голову ниже и ткнувшись лбом ей в макушку. Обнимашки не лучшая идея, как бы не хотелось.?— У тебя в аптечке, кроме бинтов и пластыря ничего, да? —?немного успокоившись, прошептала Палмер.?— Абсолютно.?— Вейлон будет вне себя, если я выйду на улицу до аптеки.?— Это точно. И в этом я его поддержу.?— А я не выпущу тебя отсюда с такими ранами.?— О, это угроза? Свяжешь??— Это самый ужасный момент паясничать.?— Как я мог его упустить? —?Майлз прекратил улыбаться и стал серьезен. —?Давай без глупостей. Мы итак здесь ночуем на свой риск. Я выбрался с тобой из Ривервью, уж с одеялом как-нибудь до утра доживу.?— Вот именно. Как-нибудь. Джудит утерла лицо рукавом и вдруг выпрямилась. Майлз вскинул голову.?— И куда ты собралась? —?подозрительно прищурился он. Девушка перелезла бортик ванной обратно.?— К соседям. В отличии от тебя, у меня остался инстинкт самосохранения… Майлз завис. Признаться, об этом он не подумал.?— Погоди, что значит ?в отличии от тебя??! Джудит выразительно посмотрела на репортера.?— Не вздумай промывать свои раны сам, Апшер. К кому лучше постучать? Майлз проигнорировал строгий взгляд в свою сторону и прикинув варианты, перебрал всех постояльцев многоэтажки, которых знал.?— Через дверь справа, старик Хэммиш обычно на второй день забывает, что было позавчера. Может откроет. Или этажом ниже, девяносто вторая. Только придумай что-нибудь лучше, чем попросить мазь от пыток.?— Я что, похожа на идиотку? —?возмутилась Палмер.?— Я просто уточнил. Джудит вернулась быстро, минут через десять. Тупой истории о том, как они с ?подружкой? случайно опрокинули кальян хватило сонному соседу, чтобы дать незнакомке всё, что ей нужно за пару баксов без лишних расспросов. Упрямый Апшер таки успел принять душ, бессовестно содрав с себя остатки побега из Ривервью и вскрыть этим пару ран, чем довел журналистку до нервной трясучки. Джудит была так зла, что Майлз удержался от шутки на тему ?Так хотелось принять ванну вместе??, потому что напарница была готова придушить его его же полотенцем, как вошла в квартиру обратно и обнаружила дорожку прозрачных капель вперемешку с алыми от ванной до комнаты. Парень даже засомневался поворачиваться к ней спиной, чтобы дать обработать ожог. Казалось, Джудит ему сейчас добавит после Глик. Нарочно. Впрочем, если Палмер и хотелось, она сдержалась. Стоило снова взглянуть на ужасные раны на когда-то идеальном теле репортера, как злость улетучилась. Майлз сел вытирать голову на край кровати, стараясь лишнего не заляпать. Джудит присела позади, высыпав добычу по оказанию первой помощи на простынь возле коленки. Набор не восторг, но что поделать. Она осторожно промокнула капли влаги с несильно пострадавших участков кожи последним чистым полотенцем в квартире и открыла заживляющую мазь от термических ожогов. Выдавив немного из тюбика девушка осторожно, сантиметр за сантиметром, начала наносить лекарство на рану. Машинально напрягшийся Майлз даже сперва не ощутил этих легких мазков?— настолько Джудит трепетно и осторожно касалась его спины. Лишь там, где ожог был глубже всего?— защипало невыносимо больно, заставив закусить губу, но в остальном Апшер был поражен, что чудовищного следа от пыток можно было касаться так невероятно мягко. Голова налилась вернувшейся тяжестью, веки убаюканно прикрылись. И вроде чувство, что отпинали в подворотне, а потом покатали по асфальту, но жжение ран и синяков сдается от этих ласковых прохладных касаний. Последняя запасная батарейка иссякла. Усталость напала резко и сразу. Майлз даже не сообразил, когда Джудит успела наложить повязку и осторожно потянуть его назад за плечи, чтобы обработать удары на груди.Мокрые темные волосы не особо приятно защекотали колени. Джудит нагнулась над парнем через голову. Такой простор для трепания нервов напарницы пропадает, но язык не то, что не ворочается, Майлз уже конечностей не чувствует, будто отключаясь по частям тела. Джудит что-то сказала. Вроде, что закончила. Майлз кивнул сквозь сон, а сам на каком-то последнем скачке сознания приоткрыл глаза и увидел, как девушка сидит на коленях возле его руки рядом на кровати и смотрит. На него. На эти чертовы отметины, брошенные испачканные полотенца, выдавленную под ноль заживляющую мазь и на повязку. Сидит, вжав голову в плечи, пусто смотря сквозь и… явно опять старательно закапывает себя во всякой херне, виня себя.?— Я знаю, что прекрасен, но полюбоваться можно и утром,?— всё-таки пробормотал он, нашарив ладонь напарницы и дернув ее на себя. Не ожидавшая этого Джудит упала ему на грудь, под рукой.?—?Что ты делаешь?! Я чуть не содрала твои бинты!.. —?воскликнула она, отодвигаясь.?— Всё нормально… —?пробормотал он. Повисла тишина. Майлз чувствовал, что Джудит не смыкает глаз, глядя на повязку. Несколько алых точек проступило сквозь бинты. Джудит поджала губы.?—?Джудит,?— вымученно произнес Апшер. —?Давай спать. Не думай об этом.?— Не могу…?— Это не твоя вина.?— Моя…?— Солнце, заткнись. Джудит аж глаза распахнула, вытаращившись перед собой в забинтованный торс. Что?.. Как он ее назвал? Что вообще?.. Пока щеки девушки определялись то ли им покраснеть, то ли опешить и пойти тоже в краску, но пятнами, Майлз затих. Возможно, это был очередной трюк его репортерского репертуара, чтобы сбить с толку и заставить думать совсем о другом, но тем не менее это подействовало. Рядом с Майлзом привычно тепло, и еще очень спокойно. Джудит робко сжалась в комок у него под боком, стараясь не задеть ран. А на губах впервые за долгое время улыбка. Будто и правда внутри расцвело маленькое солнце. Светало.*** Майлз очнулся от чувства странной тревоги: как будто чего-то не хватает. Привычка резко приходить в себя в последние дни приходится кстати, чтобы вскочить, сразу уверенно зная кто он, где он и что происходит. И не обнаружить Джудит рядом на кровати. По плечам пробежался холодок. Место под боком давно остыло. Майлз стремительно осмотрелся, и… тут же расслабил спину. В квартире все еще темно и полнейший срачевник, спасибо агентам Меркофф. Джудит сидит на подлокотнике перевернутого кресла возле окна в гостиной, подогнув к себе ногу. Штора чуть отодвинута. За стеклом ночной Сиэтл. Живой, яркий, шумный. Окна изолируют этот источник, превращая панораму в беззвучное кино, которое смотрит девушка. Майлз протер глаза, взъерошив волосы. Забывшись, он поднял руку слишком резко, о чем тут же пожалел, сморщившись от клацнувшей по мышцам боли. Джудит услышала шорохи и чуть пошевелилась, но продолжила смотреть в окно.?— Чего опять не спишь? —?зевнул он. Размазанное отражение журналистки на мутном стекле ответило, не оборачиваясь:?— Не знаю. Выспалась.?— И сколько длилось твоё ?выспалась?? —?проворчал репортер, пытаясь найти рядом хоть что-нибудь, что подскажет время. Джудит повернулась на шум.?— Уже вечер. Майлз завис. В смысле вечер? Это, что, выходит, он продрых остаток ночи и еще целый день?! И даже услышав, что вырубился почти на двенадцать с лишним часов, репортер не чувствовал себя хоть каплю отдохнувшим. Голова гудела, глаза ворочались кое-как, будто он отработал три ночные смены в карауле подряд. Он не выспался. Проспал бы еще сутки, а лучше двое. Но это уже роскошь с перебором.?— Парки нас сожрут,?— простонал Апшер, протирая лицо.?— Вейлон звонил днем,?— вдруг, вопреки прогнозам, ответила Палмер. —?Джорж вызвался помониторить новости, так что они тоже отсыпаются. Я хотела разбудить тебя через пару часов… можешь еще лежать. Майлз зевнул, снова растрепав волосы, отчего те встали дыбом. Идея заманчивая, но журналистская жилка в нем уже пьяно очухалась и начала выстраивать теории, планы и дальнейшую деятельность в мозгу. Так что парень, поразмышляв, всё-таки откинул одеяло и свесил ноги в спортивных штанах с кровати, схватившись за ребра, что услужливо завопили потревоженными синяками. Внутри скрутило.…цепкая рука без церемоний схватила за темные волосы и рванула голову репортёра наверх, заставив смотреть ей в глаза. С такой силой, что показалось, будто скальп живьем сдирают. Острые ногти впились в кожу головы, а перед глазами сверкнул зазубренный инструмент.?— Не геройствуй, Апшер. Ты лишь продлишь свои мучения, в то время, как твои дружки удирают прочь дальше и дальше. Майлз не проронил с слова, сосредоточившись лишь на том, чтобы сжать зубы и не откусить язык от боли. Солоноватая песня хриплой агонии жгла глотку. По подбородку обжигающе капала кровь. И если десять минут назад он еще находил в себе трупного веселья без пяти минут мертвеца ехидничать в лицо ищейки, то сейчас энтузиазм резво иссяк. Два высоких санитара вышли из-за спины Полин Глик и перехватили журналиста под локти, со всей дури опрокинув назад. Затылок врезался во что-то твердое, добавляя пятен в глазах и без того сотрясенного состояния. Апшер думает, что не доставит этим ублюдкам такого удовольствия, как собственные крики. Эхо шагов отскочило по бетонным стенам щелканьем дорогих туфель. Женщина в строгом сером костюме подошла ближе, заслонив собой свет лампы и по хищному склонила голову на бок.?— Я могла бы накачать тебя наркотиками и вытащить всё, что мне надо из тебя всего за час,?— произнесла она. А потом наклонилась к самому уху репортера, с издевательской лаской прошептав:?— Но это будет слишком милосердно. У меня, знаешь ли, есть привычка отдавать все долги… Она еще не выпрямилась, а ее рука со скальпелем сделала отточенный взмах над пленником. Вой боли вырвался из репортера?— алый росчерк прорезал поперек груди, прямо по одежде, вспарывая ее вместе с кожей. Майлз выгнулся, заорав, а державшие его тиски придавили обратно в мгновение ока, не дав вырваться. Он успел лишь вдохнуть этот вонючий запах собственного страха с примесью отчаяния. Лезвие изящно вспорхнуло вверх. Сбоку щелкнуло что-то напоминающее пламя. Душераздирающий крик повторно разнесся по подвалам Ривервью. И это будет не последний куплет мученика. Далеко не последний. ?Знаешь, Майлз, когда я попала к Меркофф, я поняла одну вещь: смерть?— это не самое плохое, что может случиться с человеком. Впрочем, ты и сам это знаешь…? О, теперь он знает. Знает это слишком хорошо. Майлз с трудом вынырнул из остатков кошмара и вновь поглядел на Джудит. И разом нападает снова и снова на его мысли то, что он увидел из-за чертового Хоупа… сложно представить, что пережила журналистка, случайно попавшаяся в плен в своем будущем. Никто в здравом рассудке бы не шагнул больше к порогу той камеры пыток. Неудивительно, что у нее бессонница. Странно, что у него ее нет. Майлз с усилием поднялся на ноги, заставив прекратить себя так пристально разглядывать напарницу. Иначе она заметит это внимание и точно спросит, а что на это ответить Апшер ни малейшего понятия.?— Какие новости от Джоржа? —?вместо этого поинтересовался парень. Джудит отвернулась от окна, отпустив ногу.?— Ривервью потушили только к утру. Говорит, пока разбирают центральный корпус. Полиция стоит на ушах из-за сбежавших пациентов, так что у Меркофф пока есть проблемы помимо нас. Пресса уже насела на место происшествия. ?Еще бы! Центр города и такое шоу?,?— хмыкнул Майлз. Внутри удовлетворенно заворочалось злорадство. Осторожно покрутив корпус тела вправо-влево, репортер поставил своему состоянию удовлетворительную отметку. Что-то вроде Аризоны и Маунт-Мэссив он бы сейчас не осилил, а вот расследовательскую работенку?— вполне. Хотя после новостей от остальных соблазн откинуться обратно на подушку и еще поспать снова воодушевился. Апшер не помнил, когда последний раз столько спал в тишине и относительном комфорте. Дома. Три месяца назад он бы от такого долго отходил. А сейчас ничего, даже трупы не мерещатся. Жутко хотелось пить.?— В холодильнике всё плохо? —?приняв факт уникального равнодушия к происходящему вокруг, поинтересовался Майлз.?— Лучше не открывай,?— отозвалась Джудит, поднявшись с места. Прикинув, во что может превратиться оставленное на несколько недель содержимое холодильника вроде молока или сыра, репортер решил прислушаться к совету напарницы. Наверняка зрелище малоаппетитное. Заметив, что Джудит пришла за ним на кухню, чуть припадая на попавшую в капкан ногу, он ткнул электрический чайник и кивнул на это:?— Что с ногой? Джудит пожала плечами.?— Ходить могу. Действительно. Что еще сказать после всего??— Спасибо,?— пробормотал Майлз, когда девушка помогла ему снять банку с кофе с верхней полки, чтобы не раздражать раны лишний раз. Правда, за что ?спасибо??— за кофе или за остальное, Палмер так и не поняла, но это не особо важно. Джудит вела себя непривычно тихо и молчаливо, а сам Майлз нет-нет, да разглядывал ее, никак не в силах отделаться от сталкивающихся в мыслях образов ?до? и ?после?. Девушка, сидящая перед ним сейчас, очень напоминала Джудит из шестнадцатого года. Этот взрослый взгляд, лишившиеся пестрых красок волосы, будто даже вернувшее черты лицо, где от без пяти минут несовершеннолетней идиотки, бросившейся под колеса, не осталось и следа. А эта Джудит, она останется с ним, когда… всё закончится? Будет ли всё как прежде для нее и для него? Или этот сумасшедший лабиринт схлопнется и разбросает их в разные стороны? Майлз в очередной раз так задумался с кофе в руках, что нет ничего удивительного в том, что, когда они столкнулись взглядами, Джудит это заметила. Сперва она думала, ей показалось. Там, в больнице, это еще можно было списать за беспокойство после случившегося. Но репортер не из тех людей, которые будут кем-то любоваться, уж точно не ей, так что его странное внимание настораживало. Будто он что-то в ней высматривал и хотел сказать, но молчал. Палмер от этого чувствовала себя не в своей тарелке. Лука также смотрел… прежде, чем сморозить исключительную предвзятую гадость, назревшую в его юном, запутанном религией, мозгу. Джудит плохо помнила, что случилось после того, как детище Вернике завладело ее телом. Может, она что-то не то сказала или сделала? Тогда почему Апшер просто не скажет??— Со мной что-то не так? —?не выдержала девушка. Майлз повел носом, пригубив напиток и опершись целым куском поясницы на кухонный гарнитур. ?С тобой всё не так?,?— подумал он. Вслух же сказал совсем другое.?— Меня беспокоит Вальридер. Джудит прекратила смотреть волком и выпрямилась. — Куда он делся??— Он… скорее всего, вернулся в Маунт-Мэссив.?— Так. А вот тут по подробнее, пожалуйста,?— изогнул бровь репортер. Девушка отвела глаза.?— Я не уверена в этом, но… он сказал, что хочет вернуться домой. Перед тем как… —??Чуть не убил меня?. —?Исчез. Завидев краем глаза, что Майлза такой размытый ответ не устроил, Джудит отгородилась.?— Давай оставим вопрос с Билли на потом, ладно? У нас есть проблемы посерьезнее. ?Посерьезнее??,?— крайне озадачился уходом от темы парень. Меркофф, конечно, заноза в заднице побольше, но психованный эксперимент Вернике со способностью вселяться в тела и прогуливающийся по миру?— тоже так нехило напрягает. Да еще Джудит стала называть его исключительно ?Билли?. Апшер зацепился за это с первого раза, когда обратил внимание. Джудит больше ни разу не назвала сгусток нанитов названием проекта, только этим человеческим именем. Отчего это выглядело довольно жутковато. А еще оно разговаривало… нечто, в стенах Маунт-Мэссив, тогда, имело смазанные черты человека и страшную силу превращать всё в фарш. А теперь оно будто эволюционировало. Стало разумным. ?Надо будет выяснить это?,?— решил Майлз. Но Вальридер сейчас черт знает где, и что с ним делать, никто явно не в курсе. Поэтому в чем-то напарница права.?— Пойдем,?— отставил опустевшую кружку парень.?— Куда? —?встрепетнулась Джудит. Майлз зачем-то направился в ванную и почти у порога присел на корточки, копошась в брошенных вещах. Джудит озадаченно прихромала следом и остановилась над его плечами.?— Что ты делаешь? Вместо ответа репортер вывернул внутренний карман куртки сотрудника морга и втащил оттуда на свет что-то блестящее. Палмер пригляделась.?— Не может быть!.. —?ахнула она. —?Как?! В руках довольно усмехающегося парня флешка. Та самая флешка, на которую Вейлон должен был скачать файлы с компьютера Фильцмана.?— Глик была так увлечена местью, что не следила за своими карманами.?— Ты обшарил карманы Глик, пока она пытала тебя?! —?поразилась Палмер. ?Как она не заметила?! А если бы заметила?!??— Ты совсем свихнулся?!?— Ну, на тот момент терять мне было нечего,?— пожал плечами Апшер. —?И еще я спер кое-что интересное… Следом за флешкой свернутая бумажка. Вернее, Джудит снерва показалось, что это бумажка. Потом она заметила блеск и твердость, и подумала, что это ключ карта от клиники, но на свету мелькнули надписи: ?Пропуск. Удостоверение первого класса. Дистрикт-холл, 16 ноября 2013. Murkoff corporation?.?—?Что это? Пропуск… куда? —?Джудит повертела карточку в руках.?— Понятия не имею. Но узнать несложно. А еще я знаю, кто стоит во главе корпорации. И знаю, где достать все бумаги в оригинале, чтобы вывести их на чистую воду,?— поймав шокированное непонимание напарницы, Майлз поднялся с колен. —?Пикок был очень болтлив… собирайся. Надо растормошить Парков. В медно-карих глазах столько уверенности, что Джудит подчинилась без сомнений. Майлз будто и сам ожил: он засобирался, перемещаясь по квартире довольно быстро, несмотря на почти полностью забинтованный торс.?— Что за бумаги??— Оказывается, этот гнилой паршивец спер всю документацию из Маунт-Мэссив, когда ее перевозили. Он взял нас с Марионом в заложники, пока распинался об этом. И потом… —?парень помрачнел. —?Пристрелил агента, решив, что тот бесполезен.?— Что?! А как же его дочь??— Ты видела цвет пальца? Уже синий и попортившийся. Он давно ее убил и, скорее всего, просто не знал, как подобраться к нам, поэтому шантажировал Мариона. Я не стал говорить об этом в мотеле.?— Какой кошмар,?— прикрыла подбородок пальцами Джудит, съежившись. Ей пришла в голову страшная мысль: а ведь Саймон мог точно так же застрелить и Майлза. И никто бы из них об этом не узнал. Потому что к утру все тоже были бы мертвы. Заметив помутневший взгляд девушки, Майлз перевел тему.?— Так вот, возвращаясь к документам… —?Апшер коротко пересказал повторную поездку в Аризону, чем заставил Джудит побледнеть еще сильнее, после чего успокоил:?— Прекрати так смотреть. Я всё еще живучий.?— Ты серьезно грохнул вышку пикапом?! А если бы она рухнула на машину сверху? А излучение?! Ты рехнулся?!?— Ты пропускаешь мимо ушей важную информацию и потрясающе игнорируешь остальное. Джудит еле сдержалась, чтобы не ответить ему. Но глубоко вдохнула. Живой. Да. Ладно. Просто не представлять.?— Погоди… Если Глик обнаружила склад со взрывчаткой и остальным, каким образом ты вытащил документы? Майлз самодовольно оскалился.?— У меня есть много полезных знакомых.?— Разве ты не ?пропал без вести?? —?изогнула бровь Джудит.?— Для нормальных людей да. ?Что значит "для нормальных"???— не успела спросить девушка. Палмер только и вертела головой туда-обратно, неспешно натягивая верхнюю одежду?— у нее не было особо вещей для сборов. А вот Апшер вмиг сделался очень деятельным. Он стремительно перворошил какие-то бумаги, зачем-то выдернул из комода последний ящик с корнями, уже ничуть не возмущаясь на погром и в какой-то мере добавляя его в интерьер.?— Когда мы ездили к Мэтьюзу, помнишь, перед офисом РТМ я заезжал в конторку по ремонту сотовых? —?выкинув себе за плечо очередные бумаги, после быстрой пробежки по ним глазами, спросил Майлз.?— Разве ты не заезжал купить очередную новую симку??— В том числе. Но на самом деле там работает один парень. Однажды я отмазал его от тюрьмы на пару лет и огромного штрафа. Ничего серьезного, мелкое хулиганство да воровство,?— заметив, как вытянулось лицо Палмер, уточнил Апшер. —?Я попросил его об услуге. Если я кину ему маяк с адресом?— он в этот же миг бросает все свои дела и едет куда надо, без лишних вопросов. И вот… спустя столько времени этот бессрочный контракт мне пригодился. Я оповестил его, когда кинулся за вами в Ривервью. Он должен был успеть вывезти, что сможет, с того склада и запрятать это у себя…?— Там же был труп,?— с сомнением произнесла Джудит.?— Чем хуже у кого-то отношения с законом, тем надежнее он молчит,?— отозвался Майлз. Джудит засомневалась в искренности подробностей о знакомом. —?Да где они… —?услышала она его нетерпеливое бормотание.?— Что ты ищешь? —?полюбопытствовала девушка, потоптавшись на месте.?— Уже нашел,?— победно вскинул находку на указательном пальце репортер, распрямившись. Искомым оказались ключи. Майлз осмотрелся вокруг себя, что-то раздумывая, а потом подошел к Джудит, по дороге подобрав с пола какую-то шапку и подкинул ее девушке. Джудит поймала. —?Прикрой голову, Ватсон. Игра началась.?— Тебя по голове ударили в Ривервью? —?натягивая шапку, проворчала Джудит, не разделяя этой бодрости. —?Чего ты такой довольный? Это всего лишь старые документы. И мы даже не знаем, что на этой флешке. Майлз накинул свою куртку. Куртка выглядела так, будто прошла войну, и тем не менее она удивительно делала Апшера… собой. Репортер, бесстрашно готовый взять любое дело и рискнуть даже ценой своей жизни.?— Если я верно думаю, то этого и всего остального будет достаточно, чтобы провернуть мой план.?— Какой еще план? —?спешно залезая в парку, поспешила за ним журналистка. Ночной Сиэтл коснулся лица будоражащей прохладой.?— Я знаю, как уничтожить корпорацию Меркофф.*** Они стремительно шли куда-то по одному Майлзу известному маршруту. По темным проулкам, мимо мусорных баков и жмущихся к костровым бочкам бездомных, избегая светлых дворов и людных площадей. Пока Джудит ошарашенно переваривала брошенные репортером слова, Апшер вел их вперед. Ответил: расскажет всем сразу. Любопытство кусало за кончик носа и даже нога перестала болеть от подскочившего волнения в груди. Джудит не представляла, как за одну ночь, за один пожар в очередном из десятка рассадников зла, что-то могло круто поменяться. Но широкая спина журналиста излучает такую уверенность, что девушка следует за ним без вопросов. Как и всегда. Вечерние пробки заполонили шоссе, неоновые вывески зазывали прохожих зайти в тепло, но двум беглецам в ночи было не по пути.?— Доставай фонарик,?— шепнул Майлз, когда они свернули за большую стоянку к крытой парковке какого-то завода. Было жутко тащиться по таким трущобам, но, опять же, не канализация Маунт-Мэссив. Вполне сносно. И есть куда убежать. Джудит вытащила маленький ручной фонарик, заозиравшись. Ряд частных гаражей выплыл из-за угла.?— И куда мы идем? —?всё-таки не справилась любопытством девушка.?— Ты как-то говорила, что твой отец полицейский. Даже офицер,?— вместо ответа вдруг перевел тему Майлз.?— Э… ну да.?—?А мать??— Хирург и научный исследователь.?—?Иронично,?— хмыкнул репортер.?— Ты бы знал насколько,?— вздохнула Джудит. —?Сейчас она декан института, но еще ведет частные операции. Почему ты спрашиваешь? Майлз, к удивлению Палмер, свернул к гаражам. Они преодолели изгородь, предназначенную отпугивать воров, но на деле стоящую просто для виду. Джудит даже перелезла сама, без едких комментариев напарника. После чего они двинулись по узкой улочке.?— Вы наладили отношения после больницы? С родителями.?— Что-то вроде того. Ну… —?Палмер неуверенно почесала нос, недоумевая, зачем Апшеру эта информация. —?Да, наверное, да. И тут Майлз остановился у предпоследнего края ряда, вытаскивая ключи. Джудит тоже остановилась, посветив.?— Сейчас чисто теоретически. Ты сможешь убедить отца поднять на уши всю полицию и вызвать группу захвата в одно место, если предоставишь ему доказательства… скажем, о планируемом терроризме? Или подобном? Замок заржавел, и Майлзу пришлось повозиться, чтобы отпереть его. Джудит аж загрузилась от такого вопроса.?— Вря-я-яд ли… —?протянула она. —?Это… сложный вопрос. Кто он и кто я? Я ребенок для отца. Причем, не самый примерный. ?Опять же… если будут доказательства. Но какие? Как объяснить это, черт возьми, родному отцу? Скажет, розыгрыш или выдумала на спор со своими друзьями-дебоширами?. Косяк с утерянным пистолетом изрядно подорвал доверие Палмеров к наследнице. И даже налаженная учеба не сгладит этой трещины между ними, длиной в несколько лет. И вообще с чего Майлз это спросил и до сих пор не ответил, что они здесь делают? В этот же миг замок поддался напору. Раздался щелчок. Парень вытащил железную дугу из петель и толкнул двери, Джудит напряженно вскинула фонарик, выхватывая черную пустоту и запоздало задумавшись, что они тут вообще делают.?— Это же… Репортер отряхнул руки, выпрямился и одернул куртку. ?Что бы не случилось, я останусь собой до конца?,?— глядя перед собой, подумал он. Ему осточертело прятаться, скрывать свое лицо и менять номера каждый уикенд. Достало быть мишенью. Чувство болотной трясины, тянущее опустить руки из-за постоянных перебежек, недосыпа и страха друг за друга, испарилось. Глик оставила довольно оскорбительное клеймо на коже и гордости репортера, но она потеряла их след. И теперь время поменяться ролями. Белые на черных, а черные на белых. И если им не суждено выиграть, то он хотя бы сохранит свою личность. ?Нет. Никаких ?если?,?— мысленно поправил он. Майлз чуть повернул голову, нашарив глазами возле плеча привычную макушку маленькой напарницы. Джудит сперва остановилась. А потом прошла вперед, схватившись за серый чехол, скрывающий что-то большое под собой. Она уже догадалась, что под ним. И резко сдернула пыльную ткань, подняв облако в свете фонаря. Ярко-красный джип Рэнглер В-67294, впавший в долгосрочную спячку, предстал перед глазами.?— Ты спятил… —?прошептала Джудит, глядя на машину. Внутри волнительно закололо. Майлз незаметно улыбнулся уголком губ. В голосе напарницы ни единой нотки осуждения или возражения. Джудит первая подошла к автомобилю, коснувшись красного капота. Сколько же связано с этим джипом и с его хозяином… как будто кусок души, важную серию целого фильма отняли и вырезали из сюжета. На этой машине Майлз работал, на ней вел свои расследования, рассекал по штатам и однажды добрался до заповедных гор. Этот джип был на фотографии?— той самой, где девушка впервые увидела его хозяина. Джудит сотни раз садилась на переднее сидение, но всегда знала?— захлопнув за собой дверь, скучать не придется. От сомнительных приключений до потрясающих, но точно запомнившихся навсегда. На этом джипе она едва не разбилась, когда владелец спятил на полном ходу. И на этом же джипе они чудом удрали прочь в лучах восходящего солнца оттуда, откуда больше никто не вернулся живым. Джудит никогда бы не подумала, что будет скучать по какой-то машине. Наверно, потому что эта машина Майлза. Хозяин джипа стоял поодаль, наблюдая. И отчего-то вспомнил, как иногда забирал свою бывшую на этом джипе с работы. Кажется, она сказала, что эта тачка выглядит не очень и спросила, не собирается ли он менять машину на что-то более модное. На что Майлз недовольно поджал губы и довольно резко ответил, что ?понты? не проедут там, где ему надо. Линда надулась дня на три. Сейчас Апшер, увидевший взгляд Джудит, что подошла к автомобилю без своих привычных занудств, вроде ?Почему мы не арендовали другой автомобиль? Зачем тащились сюда? Только ради этого? Нас же могут поймать только из-за этого джипа!?, и сам почувствовал, как внутри что-то потянуло. Не только из-за любимого авто. А чувства, будто теперь наконец-то всё возвращается на свои места. Как должно быть. Как правильно. Красный джип, морось темной ночи, камера на заднем сидении, шумная напарница по правую руку, что всегда пристегивается, потому что привычка, и бесконечное шоссе дороги впереди. И материал, который они добудут во что бы то ни стало. Вместе. Ругаясь полдороги из-за тактики или пролитого на обивку кофе. Раскрывая карту штатов на приборной панели, которую Джудит в итоге все равно прочитает не так, заведя их в какие-то дебри. Пререкаясь еще столько же, пока доберутся, поменяв план шиворот-навыворот. А когда доедут, Джудит полезет в бардачок за запасными батарейками, а Майлз дотянется до камеры позади. И не смотря на то, что напарница успела вывести его из себя не меньше, чем он ее, это не помешает ему заткнуть эту огрызающуюся стажера-выскочку поцелуем. Фары вспыхнули одновременно с приятным звуком зарычавшего двигателя. Запылившаяся приборная панель загорелась. Майлз залил оставленный до побега там же, в гараже, бензин в бак и проверил электрику. Джудит вытащила из-под потайного коврика в багажнике поддельные номера и скрутила настоящие простой отверткой. Этой беззаконщиной Апшер промышлял еще до Меркофф, она уже привыкла. Не сложнее, чем пожарить яичницу. Они захлопнули багажник и капот почти одновременно.?— Готова??— Да. Джудит распахнула двери гаража, а Майлз уселся за руль джипа. Мотор взревел, будоража предчувствие, что всё вот-вот решится. Руки с наслаждением переключили передачу и легли на родной руль. Заперев опустевший гараж, Джудит поспешила к джипу, запрыгивая в салон. Это вызов сумасшествия. Выиграй или умри. Казалось, они готовы сбежать прочь. Бросить всё и просто уехать. Скрыться в ночи, пропасть без вести, навсегда. Но разве они в своем уме, чтобы действовать благоразумно? Джудит щелкнула ремнем безопасности, заставив напарника насмешливо выдохнуть.?— Я так плохо вожу машину??— Ты даже на арендованных машинах плюешь на безопасность. Ни за что не поверю, что вернувшись в свой джип, ты будешь прилежно соблюдать правила движения,?— непроницаемо выдала она.?— Разумеется нет. Майлз легко рассмеялся, и его исцарапанное лицо заставило улыбнуться в ответ. Вдруг он отпустил рычаг и повернул руку, что была между ними ладонью наверх. И уже совсем не бросается во внимание отсутствие пальца. Джудит опустила глаза, посмотрев на приглашающий жест, волнительно вдохнув. Дело, в которое они вляпались, имеет рейтинг за жестокость, но разве это остановит двух журналистов? Джудит переплела пальцы с пальцами Майлза. Он крепко сжал ее руку. Могла ли она мечтать об этом в тот момент, когда он рявкнул ей выметаться вон из-за того, что она мешала ему доехать до проклятых гор? Определенно нет. Мог ли Майлз думать, что чокнутая девица, крикнувшая ему в спину ?Ненавижу тебя!? возле кованых ворот Маунт-Мэссив, станет неотъемлемой частью его жизни? Без вариантов. Ресницы Джудит подрагивают. В машине становится жарко.?— Боишься? —?прошептал он на фоне греющегося мотора.?— Нет,?— покачала головой напарница, вскинув взгляд. —?Уже нет. С ним не важно куда и зачем. И уж точно не страшно. Если Майлз Апшер сказал, что нашел способ уничтожить корпорацию Меркофф?— Джудит лишь без сочувствия к врагам подержит камеру возле его плеча, глядя, как репортер в пух и прах разнесет этих ублюдков. Майлз решил, что он уже достаточно сдался влиянию напарницы, чтобы в этот раз без лишних слов сделать то, перед чем всегда тянул непозволительные, неуверенные паузы, в последствии жалея об этом и ругая себя за упущенную возможность. А именно: поменять местами алгоритм их работы. И в этот раз поцеловать Джудит сразу. Поцеловать по-настоящему, а не украдкой посреди поля боя, не зная, будет ли это последний день, когда они видятся друг с другом, не зная, доживут ли до утра, и абсолютно без возможности подарить друг другу что-то большее, чем мимолетное касание между погонями и кровью. Он чувствует, что Джудит краснеет, будто в первый раз, и от ее стыдливой смущенной реакции хочется не останавливаться никогда. Не самая умная идея так задерживаться посреди ночи в заведенной машине, что находится в розыске отъявленных палачей, и будучи личными врагами отделу по предотвращения страхования Меркофф, но Апшеру плевать. Он склонился ниже, не прекращая улыбаться сквозь поцелуй и чувствуя, что она тоже это чувствует, краснея еще сильнее и сильнее. Доводить напарницу таким способом?— отдельное удовольствие. Майлз без зазрения совести и какого либо предупреждения отпустил руль и зарылся пальцами в ее волосы, углубляя поцелуй и притягивая девушку к себе. Она ведь всегда этого хотела. Смотрела с тоской, пряча свои желания и чувства, потому что всегда боялась, что это не взаимно. Или взаимно, но не так… не искренне, до конца. А еще у нее не было такой поражающей наглости, касающейся личного пространства. Апшер это пространство уничтожает напрочь: проводит языком по испещренным мелкими ранками губам девушки, заставляя задыхаться то ли от жара, то ли от чувства, что она сейчас точно свалится в обморок. От стыда или от счастья, Джудит так и не решила. У нее отключились все мысли напрочь, только и горели скулы от чужого дыхания напротив. Майлз целует долго, горячо, жадно, так, что окна джипа успевают запотеть изнутри. Когда он отстраняется, давая Джудит судорожно вздохнуть, то довольно видит, как блестят глаза напарницы и как очаровательно растрепались ее волосы. Джудит не знает куда уткнуть взгляд, и зачем-то дергает и без того пристегнутый ремень безопасности, чтобы просто куда-то деться от накрывшей ее паники, что Майлз сейчас скажет что-нибудь эдакое. Она сейчас, вот, совсем не в состоянии парировать его издевки по этому поводу! Это было нечестно и внезапно. Губы приятно горели. Майлз вернулся к рулю, к облегчению Джудит, ничего не сказав. Впрочем, от одной его лисьей ухмылки хотелось провалиться сквозь сидение. Всё равно равно потом припомнит, репортерская ехидна. Апшер покосился на напарницу, а потом переключил передачу, и машина двинулась вперед. Несмотря на то, что Джудит затихла, Майлз на все двести был уверен, что через несколько миль они обязательно полаются из-за какой-нибудь херни. К семье Вейлона и остальным Майлз доберется злой, как черт. Особенно, когда девушка отойдет и обратит внимание на то, как лихо джип ворвался в поток других машин и наконец-то догадается расспросить, что за планы выстроил репортер касательно Меркофф. Впрочем, это будет потом. Сейчас он содрал приятную компенсацию заранее, только и всего. Майлз вдавил педаль газа. Красный джип набрал скорость.