Глава 66. Там, где нет богов (1/1)

Вейлон успел дважды выстрелить по ногам держащих Майлза мужиков, Джудит с паникой увидеть, как рухнул репортер, а потом Лиза, отбиваясь, что-то выдернула из-за пояса, швырнув это себе под ноги. В этот же момент с шипящим звуком всю поляну заполонил густой дым. Дальше?— полная неразбериха. Кто-то побежал, кто-то закричал, суеверные деревенские взвыли молитвами, шарахаясь от газа. Топя в себе кровавый акт, серые клубы пожирали подлесок. Где Парки достали дымовую шашку?— черт их знает, но все беглецы смогли спастись только благодаря этому. Пока Лиза размахивала битой, как заправская валькирия, Вейлон кинулся искать Майлза, низко пригибаясь в земле. Джудит, закусив губу, вздернула себя в вертикальное положение, подгибая пробитую капканом ногу. В своем беспомощном положении она будет только обузой в тумане, но беспокойство за репортера приковало к месту. Судорожно разглядывая мелькающие огрызки палок и чьи-то руки в искусственном тумане, Палмер не знала, как поступить: начать взбираться наверх, чтобы не тормозить остальных или захромать на помощь? Только будет ли от этого толк? Спустя всего пару душевыдирающих мгновений, девушка едва не расплакалась от облегчения, когда к ней навстречу выскочил Апшер с царапиной на пол лица.?— Джудит! —?обрадовался он не меньше.?— Майлз! Она вцепились друг в друга посреди безумия битвы.?— Ты жива??— Да. Где Вейлон??— Здесь,?— выскользнул из дыма программист вместе с женой. Чудом уворачиваясь от вил и лопат в тумане, они, больше не мешкая, добрались до скал. Втроем Парки и Апшер помогли раненой девушке подняться наверх. Уже сбежав на пару десятков метров по горам, Палмер вдруг вздрогнула, опомнившись:?— Лука! Где он?! Майлз ловит полный паники взгляд напарницы, но качает головой. В этой неразберихе мальчишка бесследно исчез.?— Нам надо вернуться за ним!?— Нет! Ты в своем уме?! —?осадил ее парень. —?Это полнейшее самоубийство, уходим скорее! И как Джудит не сопротивлялась этому, репортер остался неумолим. Это вправду верная смерть. Они едва-едва смогли унести ноги, что говорить о том, когда дым рассеется. Сердце разрывалось на кусочки, вспоминая слезы ребенка и то, как он умолял спасти его из этого кошмара. Закусив разбитую губу, Джудит отвернулась от обрыва, помогая Майлзу и Вейлону переставлять свою отнимающуюся ногу. Может быть светловолосый пройдоха ускользнет, как и в прошлый раз, и найдет их вновь? Через несколько тяжелых и мучительных миль в устрашающей музыке хриплых вздохов и прыгающих камушков по уступам, четверо беглецов поняли, что погони нет. Было это дело в газе, в страхе перед оружием или суевериями не ступать на прокаженные земли?— никто не знал, да и знать не желал. Поднявшись на небольшой горный хребет, парни и девушки остановились перевести дыхание. Вейлон без сил рухнул спиной к дереву, отбросив пистолет. Земля была мокрой и противной, но адреналин напрочь перекрыл всю брезгливость еще несколько часов назад. Аккуратно усадив Джудит и обеспокоенно наблюдая за ее расплывающимся взглядом, Майлз заметил испарину, проступившую на лбу девушки.?— Как себя чувствуешь??— Потрясающе,?— бледно выдавила журналистка. От Лизы не укрылось состояние наследницы Палмер.?— Что с ней? —?хмуро подошла она к репортерам. Майлз присел на колени рядом с напарницей, вопросительно протянув пальцы к окровавленной штанине. Палмер, закусив губу, кивнула.?— Джудит попала в капкан,?— мрачно сообщил Апшер, аккуратно отгибая прилипшую к лодыжке ткань.?— Что?! —?подорвались Парки. Лиза отложила свою гневную триаду с целым вагоном пепла, который приготовилась высыпать на макушку репортера, и быстро наклонилась к раненой. Опухающая лодыжка оказалась пробита железными зубьями в шести местах, будто Джудит хапанула привередливая акула.?— Как давно??— Не больше пятнадцати минут назад. Как раз перед тем, как вы нас нашли.?— Надо обеззаразить рану,?— миссис Парк помогла Майлзу отодрать сворачивающуюся кровью штанину под тихий вскрик Джудит. —?Вейлон, аптечка в рюкзаке. И вода.?— Сейчас,?— программист быстро стряхнул рюкзак, зарываясь внутрь.?— Будет больно, но постарайся не кричать,?— занося бутылку с водой над раной, предупредила светоловолосая девушка. Джудит слабо кивнула и схватила себя зубами за указательный палец, совершенно не готовая к боли. —?Майлз, держи колено. Скрепя сердце, репортер бережно прижал ногу напарницы, напрягая пальцы. Как только Лиза принялась промывать рану, Джудит пришлось держать даже Вейлону: девушка выгнулась назад, едва не разбив себе голову. Из ее глаз искрами брызнули слезы, а вопль, отчаянно сдерживаемый всеми силами, так и рвался наружу.?— Сейчас, терпи, совсем немного… —?успокаивающее проговорила Лиза, не отрываясь от дела, словно мама ребенку. Может быть, будучи матерью двух сорванцов, она привыкла к бытовым травмам своих чад, поэтому сейчас ее первичные знания по оказанию медицинской помощи оказались как никогда кстати. Майлз, крепко держа дергающуюся коленку девушки, прикрыл глаза, не зная, какую удачу благодарить за это спасение. Он бы не смог довести девушку до машины один. В лучшем случае Джудит осталась бы без ноги. Впрочем, об этом еще рано говорить. Аризона вокруг никуда не делась. Когда с перевязкой Джудит было покончено, Майлз благодарно кивнул жене Парка, протянувшей ему остатки воды. После того как он увидел фитнес-тренера в действии, то проникся крайним уважением к Элизабет и ее спортивному инвентарю.?— Как вы нас нашли? —?спросил репортер, обернувшись.?— Это одна из тех причин, по которой я хочу всадить в тебя пару пуль, Апшер,?— вскинул голову Вейлон.?— Ты не представляешь, как я рад вас видеть,?— примирительно вскинул руки репортер. —?Честно. Ругаться и спорить друг с другом сил не было. Что сделано, то сделано. Каждый сделал выводы: кто-то?— выжигающие сердце стыдом, кто-то?— правильностью своих решений. Главное?— все относительно целы. Даже раненая и вымотанная Джудит немного расслабилась и повеселела, не смотря на произошедшее. Лиза уже бережно помогла журналистке вытащить пару заноз из щеки и с ладоней, и выдала влажный платок, утереть разводы глины и крови с лица.?— И всё-таки, как вы нас нашли? —?поинтересовался репортер. Вейлон застегнул молнию рюкзака и бросил какой-то странный взгляд на Майлза.?— Я взломал базу данных арендованных машин за последние сутки, вычислил навигатор, встроенный внутрь и забил координаты Пикока, чтобы найти последний поисковой запрос этих данных на карте.?— Что, серьезно? —?поразился репортер, уставившись на программиста. Парк фыркнул.?— Нет. Я просто вклеил маячок в твои наручные часы, после того, как вы выкинули историю с домом Глик. Репортер подавился водой. Затем перевел взгляд на треснувшие часы у себя на запястье. А потом тихо расхохотался.?— Ну ты и шельма компьютерная! —?облегчение сыпалось с плеч, как цементная крошка. Майлз разом и в полной мере осознал, что только благодаря извечной осторожности и паранойе программиста они сейчас с Джудит живы. —?Спасибо. Вейлон устало провел ладонью по лицу.?— Я думал, мы не выберемся… —?тихо прошептал он себе в грязные ладони.?— Ты держался отлично,?— подошла к нему Лиза, ободряюще погладив по плечу.?— Погоди-ка,?— с сожалением закрутив опустевшую бутылочку, вклинился Майлз. —?То есть, вся твоя пафосная речь для мужиков была всего лишь блефом??— Разумеется блефом! —?неожиданно взорвался Вейлон с толикой истеризма. —?Если бы я умел стрелять из пистолета, думаешь, мы бы спустились вдвоем против толпы мужиков?!?— О… —?завис Апшер, рассматривая картину под другим углом. —?А смотрелось довольно убедительно. И звучало забавно. А ситуация страшная. Репортер не знал где Парк вообще умудрился добыть оружие, но факт того, что Вейлон узнал как стрелять из статьи в Гугле, прочитанной накануне, довольно-таки порушил уже пригревшееся ощущение защищенности и уверенности, что хотя бы пока всё относительно под контролем.?— Это было правда круто. Спасибо Вейлон, Лиза,?— простонала тяжело дышащая позади Джудит. —?Может, это сейчас не к месту, но я очень рада, что познакомилась с людьми, которые пробрались в долбанную тайгу за двумя идиотами и вытащили их за волосок от смерти, несмотря на всё это дерьмо. Вейлон и Лиза переглянулись. Если еще с секунду назад Парки всё-таки готовы были начать промывать мозги репортеру, то теперь повисло неловкое молчание. Блестящий благодарностью взгляд Джудит вызывал смешанные чувства у всех троих.?— Эй,?— обеспокоенно насупился пристыженный Майлз. —?Ты, конечно, права, но твоя речь смахивает на похоронный мотив.?— Я просто хочу сказать это. Может Меркофф и конченые ублюдки, но пару жизненных уроков они мне преподали. Например, говорить то, что хочешь сказать, пока не поздно.?— Ох, Джудит, прекрати… —?жена Вейлона сжала ладонь девушки. —?Всё будет в порядке. Мы выберемся.?— Я не сомневаюсь в этом,?— бледно улыбнулась Палмер. —?Теперь не сомневаюсь. Вейлон благодарно кивнул девушке и недовольно буркнул в сторону репортера, не удержавшись:?— А ты всё-таки кретин, Апшер. Полнейший.?— Эй, почему всегда прилетает мне одному?!?— Потому что ты как бес на плече, Майлз,?— строго посмотрела на репортера Лиза. —?Шепчешь всякие заговоры Джудит и тащишь ее с собой в неприятности.?— Это звучит точь-в-точь, как речи местных фанатиков, вас точно никто не покусал? —?огрызнулся Майлз, но крайне осторожно, не переходя на личности. Бейсбольная бита всё еще покоилась рядом с женушкой Парка.?— А ведь Лиза права,?— предательски хихикнула Палмер у парня за спиной. —?Очень похож. Майлз обернулся через плечо и поглядел на веселящуюся журналистку. Джудит улыбается, и репортер зависает, почему-то только сейчас обратив внимание насколько добрая у нее улыбка. Особенно в этом месте, здесь и сейчас, не вспоминая о сожженных мертвецах на деревьях и разодранной камнями спины, о страшных кошмарах и искалеченной, возможно навсегда, ноге. Лохматая и промокшая до нитки, Джудит всё еще следует за ним, не смотря ни на что, и даже оставшийся росчерк глины на щеке не портит ее лицо. В голове действительно зашептали совсем не ангельские мыслишки. Джудит прекратила хихикать, словив подозрительно прикидывающий прищур Апшера на своем лице, и жутко побагровела. Эта злопамятная репортерская зараза сейчас явно что-то задумала. И ох, как вряд ли, что это что-то приличное. Точно демон. Разве что глаза больше не блестят желтыми огнями. Стало как-то не по себе.*** Немного передохнув, парни и девушки засобирались. Вернее, засобирались трое, а Майлз выломал для Джудит толстую палку, чтобы девушка могла идти, опираясь на нее, как на посох, потому что нести Палмер по аризонскому рельефу не всегда представлялось возможным, да и журналистка заупиралась?— не хотела быть обузой. Мысли о том, что обузой стать навсегда у Джудит были все шансы, вслух не произносились. Это будет потом. За чертой заасфальтированного мира.?— Кстати,?— шагая вслед за Вейлоном, спросил Майлз. —?Маячок в часы это, конечно, занятно, но как ты засек нас в лесу? У нас компас сошел с ума еще на подходе.?— Ты забываешь, где я работал,?— негромко ответил Вейлон. —?В Маунт-Мэссив тоже стояла глушилка, если помнишь. Но корпорация пользовалась техникой без всяких помех. Майлз задумался над этим, впервые поглядев на светловолосого программиста по-другому. Поначалу, Парк казался Апшеру типичным задротом, которыми кишит любая офисная контора. Он как-то не задумывался, что в Меркофф не берут кого попало. Вероятно, таланты Вейлона Парка в сетевых системах куда масштабнее, чем в принципе представлял себе Майлз.?— Мы выехали через несколько часов, сразу, как нашли твою дурацкую записку,?— недовольно стрельнул глазами на репортера программист, всё еще злой на всю эту историю. —?Сначала сигнала и не было, но я так и понял, что вы отправились в Аризону, поэтому нам достаточно было доехать до вас как можно ближе и вернуть связь с навигатором, координаты у меня остались. Помехи скакали, конечно?— это и не удивительно при наличии здесь завода и морфогенетического двигателя. Но вашей машины, зарубок на деревьях и проблесков сигнала было достаточно для прикидки маршрута. Мы бы пришли раньше, но все не могли догнать, а потом вы резко сменили курс, как будто сели в машину опять и поехали в другую сторону, и нам пришлось делать крюк обратно. Что это, кстати, было??— Наверное, это случилось когда нас смыло в реку и отнесло по течению,?— пробормотала Джудит.?— Надеюсь, у вас были веские причины лезть в эту гнилую воду,?— покачала головой Лиза. Майлз саркастично хмыкнул.?— Крайне. Они прошли еще немного, когда у Вейлона что-то запищало в кармане и он резко остановился. Лиза без лишних слов последовала примеру мужа. Оба вдруг сняли рюкзаки.?— Что такое? —?обеспокоенно спросила Джудит. К удивлению репортеров, Парки вытряхнули на свет защитные маски.?— Противогазы,?— любопытно заглянул через плечо программисту репортер, проинспектировав очевидное. —?Зачем??— Я просто поражаюсь тебе, Апшер. Ты поехал к черту на рога, даже не подумав об элементарных средствах безопасности,?— закатил глаза парень, впихивая маску Майлзу.?— Не понял. Вейлон снял с пояса какой-то маленький прибор с горящей шкалой, смахивающий на старый пейджер. Если бы Апшер хоть слово сказал про пожар, светловолосый парень бы точно не удержался съязвить по поводу чьей-то горящей задницы.?— Это переделанный счетчик Гейгера. Реагирует на излучение двигателя. Маски не спасают полностью от его воздействия, но хорошо притупляют эффект. Иначе можно свихнуться заживо, причем, очень быстро. Шкала на приборе начала подскакивать, порываясь взметнуться до верхнего предела. Джудит и Майлз быстро переглянулись, понимая, насколько многое они потеряли, сразу не поехав вместе с Вейлоном, и как было бы проще и безопаснее в принципе со знаниями бывшего сотрудника корпорации возле ее же постройки.?— Судя по вашим лицам, вам уже перепало от этого излучения,?— вздохнул программист сокрушительно. Лиза обеспокоенно оглядела Джудит.?— Вейлон, может, нам с Джудит уйти к нашей машине??— Разве мы не туда идем? —?озадачилась журналистка. Парки переглянулись.?— Пока мы вас искали, то нашли кое-что. Вы должны это увидеть,?— с тихой мрачностью сообщил программист. —?Но Джудит…?— Всё нормально, я дойду,?— насторожилась Палмер, отмахиваясь от себя.?— Уверена??— Да. Надеюсь, моя нога того стоила. Я хочу тоже увидеть.*** Защитная маска мешала полному обзору, из-за чего постоянно приходилось вертеть головой по бокам?— после случившегося, оборачиваться и прислушиваться к каждому шороху стало паранойей. Вейлон и Лиза вели Майлза с Джудит куда-то наверх и дальше. Когда из-за хребета показались знакомые очертания креста на шпиле старой церкви, репортеры озадаченно переглянулись. Врата Храма, только чуть с другой стороны?— зачем сюда возвращаться??— Дальше постарайтесь вести себя тихо,?— обернулся Парк через плечо, поднимаясь на перевал. Майлз, балансируя на каменной крошке, вскарабкался следом.?— Мы были в этой деревне.?— Знаю, видел на карте. И вам чертовски повезло, что в этот момент она была пуста.?— В каком это смысле? —?изогнул бровь Апшер и опустил взгляд на заброшенные дома. Которые больше не были заброшенными. Вернее, дома не обзавелись покинутыми жителями обратно, а вот вытоптанные улочки наполнились живыми людьми, но они не были похожи на местных. Сотрудники Меркофф сновали туда сюда, растягивая какие-то провода и втыкая переносные прожекторы. Практически все?— в защитных серебристых комбинезонах. Но поразило всех четверых вовсе не это. В центе небольшой площади, у старого колодца, горело пламя, извиваясь черными клубами в ночное небо. Кострище более чем внушительное, достойное ведьминого шабаша. Рядом — несколько людей в противопожарных костюмах с зажигательными аппаратами в руках?— как водные оросители для растений, только с огнем. Еще один человек подкидывает из лежащей рядом кучи веток розжиг для поддержания пламени. Запах стоит невыносимый. Что горит в костре?— не разглядеть.?— Что они жгут? —?сощурилась Джудит. Вейлон молча протянул репортерам бинокль. Уже настроенная линза словила фокус практически сразу. Аккурат в этот момент из-за угла дома показались еще двое сотрудников Меркофф, которые волочили по земле тело деревенского. Мужчина не двигался и не сопротивлялся. Когда работники доволокли ношу до костра, они разделились, перехватили человека за руки и ноги, а потом, раскачав, швырнули прямо в пламя. Сноп искр всколыхнулся в ночь. Джудит едва не выронила бинокль, почувствовав тошноту. Вот что это за запах. Она помнит его. Горелого мяса. Человеческого мяса!?— Это трупы,?— внимательно осмотрев подтаскиваемые безвольные тела, сказал Майлз. —?Они сжигают мертвых. Только зачем? Куда незаметнее просто выкопать яму и скинуть туда.?— Майлз! —?шепотом возмутилась Джудит. —?Как ты можешь говорить такие вещи так просто??— Что такого? —?пожал плечами репортер. —?Можно подумать, ты не видела зверства и похуже чем сожжение мертвецов. Джудит что-то сердито пробурчала под нос.?— Это еще не всё,?— ответил Вейлон. —?Идем дальше. Четыре незаметные в густых деревьях тени покинули точку обзора и немного спустились, обходя Врата Храма. Через полосу кукурузных полей, они снова вернулись к селению, только уже к самой окраине. Как оказалось, к деревне был проезд, уходящий куда-то вглубь леса?— разъезженная старая проселочная дорога. Возможно, давно утерянная на картах и непонятно куда ведущая, но факт оставался фактом, дорога существовала и по сей день. Возле въезда несколько машин: пара джипов и грузовиков с большими колесами. Все они припарковались у небольшого военного шатра, подсвеченного слабыми прожекторами. Одно полотно входа было подвязано, чтобы люди могли беспрепятственно ходить туда обратно. Больше половины уже без защитных костюмов: кто-то в камуфляже и с оружием на кожаных ремнях-оперативках?— явно охрана, кто-то же, напротив, как офисный работник?— в костюмах типичного бухгалтера. Словно выехавший на корпоратив отдел, который заблудился базой отдыха. Они сновали туда сюда подобно занятым муравьям, что-то переносили, записывали и вымеряли. Изредка из шатра выходили еще люди, но эти отличались: на них виднелись лишь серые робы, очень напоминающие униформы пациентов психиатрических больниц. Выходящие в такой униформе забирались в открытую кабину одного из пикапов и смиренно чего-то ждали.?— Это что, психи? Снова? —?прищурился Майлз.?— Я тоже так думал, но теперь не уверен,?— ответил Вейлон. —?Посмотри, у них не скованы руки. Они ходят сами. У нас… —?Парк откашлялся, поправляясь. —?В Маунт-Мэссив не давали такой свободы. Пациенты с неуравновешенной психикой крайне опасны?— если их привозили, то всегда в наручниках на руках и ногах, и только под конвоем. А с учетом того, что большинство?— это бывшие заключенные и военнопленные, то мера довольно рассудительная. Так что это явно не психи.?— Их могли чем-то накачать,?— пробормотала Лиза.?— Да уж… прямо ?Гамельнский крысолов? какой-то.?— И всё равно не то. Не на всех гипноз и наркотики действуют одинаково. Да и люди после них двигаются, как ватные и ведут себя странно. Эти выглядят вполне обычными.?— Может, добровольцы??— Ты серьезно??— Слушай, люди верят во всякую чушь. Им наобещали, что тут какой-нибудь экспериментальный санаторий по лечению от рака?— вот тебе и очередь из подопытных кроликов выстроилась. Люди готовы на всё, лишь бы быть обманутыми лучшим исходом. Вейлон задумался. Довод вполне логичный.?— Посмотрите,?— вдруг позвала Элизабет, отнимаясь от бинокля. —?Еще везут. Все четверо припали к земле, вглядываясь вперед. И действительно. Из леса выезжал внушительный микроавтобус на огромных колесах. Двое мужчин в военной форме открыли ворота, пропуская пассажиров. Когда автобус остановился, глуша мотор, дверь приглашающе раскрылась, и оттуда начали выходить еще люди. Они были какие-то странные: все в обносках, с рюкзаками, старыми сумками, одеялами в руках и полнейшей неуверенностью на лицах. Мужчины, женщины, молодые парни и даже пара детей, хватающихся за взрослых. Словно напуганные зверьки, которых притащили в зоопарк, они робко выходили из автобуса, озираясь с опаской, и держась одной кучкой. Пока люди собирались, к ним из шатра вышла знакомая до гневанного скрежета в зубах персона. Полин Глик.?— Она-то тут что забыла??— Похоже, ее повысили до руководства нового проекта. Что происходит внизу?— не расслышать, хотя очень хотелось. Но всё, чем могли довольствоваться четверо недодиверсантов-перешпионов?— это только наблюдать издалека. Глик?— как всегда идеально строгая до последней нитки?— прошла к группе прибывших, предусмотрительно остановившись на расстоянии, и начала им что-то говорить. Речь была недолгой, но явно хорошо поставлена. Чем больше Полин говорила, тем больше успокаивались прибывшие, начиная смотреть уже с любопытством, а не с опаской: они расправляли плечи, осматриваясь совершенно другим взглядом и даже опускали пожитки на землю, внимая и соглашаясь уже на подсознательном уровне. Во время речи к Глик подошли пара то ли врачей, то ли ученых с планшетками в руках и сменили ее. Глава отдела по предотвращению страхования Меркофф вернулась в шатер. Оставшиеся снаружи начали распределяться на две колонны напротив докторов по принципу мужчины/женщины и по очереди заходить в шатер по четыре человека. Через несколько минут они выходили обратно уже в серых робах и возвращались в автобус, ожидая остальных.?— Это бездомные… —?вдруг произнесла Джудит, стеклянно глядя вниз. Нога вновь разнылась, а колени кусало холодом от камней.?— Что? —?обернулись к ней Парки и Апшер.?— Эти люди. Посмотрите на их одежду. Майлз и Вейлон вновь схватились за бинокль.?— А ведь она права.?— Возможно. Только на кой хрен им бездомные? Они же нормальные… в смысле, они быстро догадаются, что это не благотворительная программа, или чего им там наговорили? Да и не ты ли говорил, что это… как его… кондиционирование?— оно действеннее на душевно сломленных? —?поглядел на Парка репортер. Вейлон отрешенно смотрел вниз, глядя, как ни о чем не подозревающие бродяги самолично складывают свои души на жертвенный огонь.?— Напротив… —?произнес парень. —?Это идеальные подопытные. Они пришли добровольно, они надеются на лучшую жизнь и исцеление. Скорее всего, Меркофф сжигают трупы, чтобы снова заселить Врата Храма. —?Вейлон поглядел на недоумевающего Майлза. —?Если бы ты скитался в голоде и холоде на улице перед зимой, ты бы не согласился променять свое пустое существование на возможность иметь собственный дом? Апшер нахмурился, раздумывая над этим.?— Вот и ответ на вопрос. Этим бедолагам сейчас дадут всё, о чем они мечтали?— свою территорию, собственное жилье, возможность жить, как все, пусть и в условиях деревни. Но они все из одной касты, поэтому их не так пугает то, что они в какой-то глуши?— они здесь все одинаковы. Подумайте, если бездомному подарить квартиру в шикарном доме?— на него будут с неприязнью косится все соседи пол его жизни. Даже, если этот человек найдет работу, отмоется и поднимет свой статус, люди вокруг будут помнить о его прошлом и вечно напоминать ему об этом. А здесь?— все такие же. Все равны. Для этих людей сейчас пара уколов и какие-то там процедуры?— полнейшая ерунда за возможность снова стать нормальными. А с учетом улучшенного двигателя, они слетят с катушек раньше, что поймут что к чему, и никуда не сбегут. Уже не успеют. Страшно осознавать, что Вейлон прав. И они тут бессильны. Даже не потому, что их мало и они безоружны. Эти бездомные, подписавшие себе приговор, уже пропали?— потому что поверили в светлое будущее. Они не уйдут из Врат Храма по своей воле, даже если их позвать. Они слишком очарованны мечтами, не замечая, как идут на дно. Запах жареной человечины кусал ноздри. Если бы только люди внизу знали, что стало с их предшественниками всего через пару сотен метров за кукурузными полями.?— Черт, была бы камера, это бы нам точно пригодилось,?— забарабанил по камушкам искалеченными пальцами репортер. Его так и изводило от жжения снять самый пробирающий и разоблачающий репортаж, который будут крутить по всем центральным каналам, пока рушится корпорация Меркофф. Только вот камера покоится где-то на дне реки, а больше шанса не представится. Но, неожиданно, Вейлон словно опомнился и завозился, вдруг доставая свою старую побитую камеру еще со времен побега из клиники.?— Не лучшее оборудование, но я подумал, пригодится,?— он отдал камеру ошарашенному Майлз. —?Давай, делай свою работу.?— Я уже говорил, что чертовски рад тебе??— Раза три точно.?— Так вот, я просто ОЧЕНЬ чертовски рад. Стоило камере перекочевать в руки Апшера, как в того словно переставили новую батарейку с заряженным на полную аккумулятором. Репортер бесшумно, но с такой скоростью и ловкостью заносился по скалам, словно в роду у него были если и не ассассины, то хотя бы горные козлы. Пока Джудит пыталась пошевелить пальцами на раненной ноге, чтобы успокоить себя, Вейлон и Лиза отстраненно наблюдали за бегающим репортером. Как будто не его сначала едва не выпотрошили, а потом не задушили.?— Ребенок, которому вернули его любимую игрушку,?— продекларировала Лиза. —?Джудит, ты как??— Всё нормально. —?Палмер заправила волосы за ухо. —?Нам далеко до машины??— Около пяти километров. Мы нашли старую тропу к каньонам, проехали до упора в лес, пока не наткнулись на поваленное дерево. Вздохнув, Джудит грустно посмотрела на свою ногу. Пять километров не тридцать, и всё же далековато. Получивший камеру Майлз всё не возвращался.?— Он там еще долго? Элизабет повернулась, ища глазами Апшера.?— Не думаю. Он лезет на дерево.?— Он… что?!?— Вейлон, останови это, пока я не кинула в него битой,?— спокойно сказала Лиза, подорвавшемуся мужу.?— Майлз, черт тебя дери! —?прошипел программист, кидаясь в лес. Правда, непонятно, чего он боялся больше?— что Элизабет таки пристукнет темную макушку репортера, или что Майлз сверзится вниз под ноги Глик, сломав дерево? Джудит устало сжала переносицу пальцами. Не было сил комментировать это даже в своей голове. Пока парни разбирались друг с другом, Лиза присела рядом с журналисткой.?— Джудит,?— отстранено глядя в лес, вдруг произнесла миссис Парк. —?Я знаю, это неправильно. И вешать на кого-то такую ответственность не хорошо. Но мне больше некого… —?она споткнулась. —?У меня остался только Вейлон. Джудит, сперва ожидавшая вопроса о своей ноге, тревожно посмотрела на Лизу.?— В каком смысле??— Я хочу кое-что у тебя попросить.?— Э-э… ладно. Я слушаю.?— Обещание. Блондинка повернулась к Джудит, поглядев ей прямо в глаза. Палмер впервые обратила внимание на тревожные тени, залегшие под глазами у прежде воинственно настроенной девушки, и это тревожно укусило прямо в сердце. Элизабет всегда была какой-то… стальной. Она строила своих мужчин, шикарно готовила, не истерила, спокойно слушала и рассудительно принимала решения. Джудит никогда не видела, чтобы миссис Парк плакала или боялась. Ей вообще не шло это ?миссис Парк??— это сочетание как-то старило жену Вейлона, хотя она выглядела не сильно старше самой журналистки. У Лизы выразительные глаза, внешность посередине между успешной бизнес-леди и амазонкой, которых любят изображать в современном кино едва ли не всесильными бойцами, у нее тяжелые русые локоны, которые та собирает в толстый конский хвост, а пара прядей изящно обрамляют лицо (нет, конкретно сейчас хвостик сбился на бок, а несколько волос стояли почти дыбом, но это только сейчас). А еще у Элизабет разряд по тхэквандо и семь лет стажа занятий в спорт-зале?— в следствии чего — прекрасная фигура, несмотря на двух детей. Глядя на нее, на язык просится уверенное: ?Сильная?.?— Если со мной и Вейлоном что-то случится, присмотришь за мальчиками? —?говорит Лиза, и портрет храброй Жанны-Дарк в их квартете рвется сухими режущими полосьями.?— Лиза… —?прошептала Джудит. —?Я не… —?она не знала, что сказать, но ком уже подкатил к горлу. Элизабет Парк подтянула к себе колени, укладывая подбородок и Джудит пораженно видит, насколько та хрупка чисто по женски, не глядя на перекинутую через плечо биту. Какой печалью полны ее светлые глаза от переживаний за семью.?— Я верю, что Вейлон и Майлз что-нибудь придумают и мы снова будем жить, как прежде, но…?— Но как прежде уже не будет никогда,?— горько закончила за нее Джудит, прекрасно понимая о чем думает девушка. Однажды перейдя дорогу Меркофф, где предателем может оказаться самая распоследняя крыса, вряд ли до конца жизни они будут спать спокойно. Плечи у Лизы задрожали и она вцепилась ладонью одной руки в запястье другой, сдерживая слезы в груди. Джудит застыла, не зная, что делать. Она вообще никогда не знала, что делать в ситуации, когда надо успокоить того, кто обычно сам всех успокаивал и защищал?— этого опыта жизнь не дала. Поколебавшись, журналистка чуть придвинулась к Парк и прижалась к ее плечу, ободряя. Спустя пару секунд Лиза, закусив губу, уронила голову Джудит на плечо. Позади жгли трупы, завозили пачками новых пациентов, парни все еще делят дерево, а Джудит не может справиться с жжением в глазах. У нее никогда не было людей, которые могли раскрыть свою душу, себя, вот так просто, доверяясь. Еще в школе Палмер завидовала девочкам из класса, которые легко знакомились, делились секретами и постоянно ходили друг к другу в гости с ночевой. Сейчас реальность куда жестче, но Элизабет Парк в качестве лучшей подруги, наверное, стоило этих ожиданий в две жизни.?— Может, всё-таки поторопить их битой? —?прошептала Лиза, все еще лежа головой на плече Джудит.?— Если бы на Майлза это действовало, моя жизнь стала бы куда проще… Лиза хихикнула. На счастье обсуждаемых, те вернулись прежде, чем минутная слабость Элизабет закончилась и девушка не перешла к решительным действиям. Только Майлз и Вейлон, вопреки ожиданиям, не поцапались друг с другом, а напротив, о чем-то бурно переговариваясь, вернулись к девушкам крайне взбудораженными.?— Дамы, вы подождете тут, пока мы вернемся назад, заснять поселение и костер? Лиза и Джудит подозрительно прищурились.?— Ни за что.?— Ни в коем случае.?— Если идем, то все вместе, никаких ?разделимся?. Парни крайне удивились такой реакцией в штыки сразу от двоих дам.?— Но…?— Джудит, твоя нога… — … как-нибудь переживет. Лиза права. Если уж мы здесь, то заснимем максимально. Всё равно к нашей машине мы бы возвращались еще сутки. Майлз недовольно поджал губы, но сдался. Надев противогазовые маски обратно, беглецы стали спускаться, по обходу через злаковые поля и старую мельницу. Пока они крались, репортер поделился с девушками неожиданными соображениями.?— Меркофф готовят что-то крупное.?— С чего вы взяли??— Подумайте сами. Стоило эксперименту провалиться?— уж не знаю единственный ли проект ?Вальридер? у них в приоритете, но вспомните: несколько больниц за пятьдесят лет?— нормальных, крупных зданий?— они просто покинули их. И всегда одно и то же: кровавая бойня, такая, что ?никто? не выжил, а после всё вывозят. Почему они просто не начинали заново там же??— Не знаю,?— задумалась Джудит, с трудом перелезая через колючие кусты. —?Может, в черте города после инцидентов никто не хотел идти на прием туда, где произошло массовое убийство??— Я тебя умоляю,?— фыркнул Апшер. —?Всё забывается через несколько лет. Да и открыть под именем другой организации?— это проще простого. В Ривервью, вон, еще и отмывают деньги за обычную медицину, совмещают, так сказать, приятное с полезным. В вашем времени на месте Маунт-Мэссив вообще отель собрались строить всего через три года.?— Верно. Но опять же, ты напомнил другое: Маунт-Мэссив. Она в горах. Кто бы узнал, что там стряслось, если они точно так же сожгли трупы??— Можно подумать, кто-то сейчас знает о бойне.?— В будущем Джудит это просочилось в СМИ. Палмер крайне радовало то, что разговоры о скачке во времени больше не сопровождались сомнительными покашливаниями.?— Я точно не уверена, но, вроде как, это Вейлон слил инфу в сеть. Правда, просочилось мало. Я так и не прочитала даже толком. ?Зато посмотрела с первого ряда?.?— Знать бы кто помог мне, если сейчас-то с этим проблемы. Знаний больше, чем могло бы быть, а эффекта меньше,?— пробормотал программист.?— Я думаю, это Саймон Пикок,?— выдвинула свою версию Лиза. —?Больше некому. Единственные выжившие были он и ты.?— Да. И судя по всему, если мы три года спустя были всё еще в бегах, кроме слива он больше ничем не помог. Так себе союзник.?— Это было понятно еще с первого взгляда,?— вставил черный каламбур Майлз. —?Но чувствую, он еще вылезет нам боком. Впрочем, мы ушли от темы. Подумайте о другом. Меркофф тратит просто нереальные суммы, чтобы провести в такую глушь цивилизацию и оборудование, находит этих деревенщин и использует в качестве пробника на новый двигатель. Но, если все померли, зачем повторять? Почему не бросают точку здесь??— Что ты хочешь этим сказать??— На самом деле, у меня два варианта. Первый: что-то случилось. Что-то сдвинулось с мертвой точки в экспериментах с двигателем. Может, у них получилось создать еще одно чудовище, но не хватило буквально немного, не знаю… может еще какую гадость придумали.?— А вторая теория??— Самая паршивая. Если так подумать, деревня?— это начальная стадия, маленький проект, где ты фактически управляешь безумием целой группы людей. А что будет, запусти они такую штуку, скажем, в центре Вашингтона? Повисла тяжелая тишина. Масштабы катастрофы разрастались на глазах.?— Если это так, то это самое дерьмовое дерьмо, которое я могу представить,?— прошептал Вейлон.?— Верно… зачем создавать сверхчеловека, когда можно свести с ума планету и просто контролировать разумы целых городов??— Это снова напоминает мне ?Обитель зла?… — вставила Джудит без улыбки.?— Угум, только не известно, что еще хуже: зомби или кровавая скотобойня. Надеюсь, это действительно просто предположение, а не факт того, что мы ввязываемся в проблемы уже не просто незаконной деятельности оборзевших ученых, а в катастрофу правительственного масштаба.?— Я очень надеюсь, что ты ошибаешься, Апшер,?— произнес Вейлон вслух то, что вертелось в голове у всех. Потому что, если Майлз прав хотя бы от части?— это начало полнейшего психологического апокалипсиса. Вопрос только в том?— сколько времени займет разработка финальной картины. Меркофф начали свою деятельность еще в прошлом веке, а там черт знает с каких корней это тянется. Еще на пару десятков лет у них терпения хватит. Только есть вероятность, что у случайно приоткрывших Ящик Пандоры беглецов нет этих лет. Возможно, успех экспериментов с разумом уже вышел напрямую к страшному эпилогу. В масках было некомфортно долго разговаривать, поэтому дальше шли молча, каждый раздумывая о своём. Такое количество открытий стоило переварить самостоятельно. В мире примерно четвертый час ночи и звезды, изредка выглядывающие из-за облаков, только-только начали гаснуть над Аризоной. Запах горелой плоти пробивался даже сквозь фильтры противогазов, нога Джудит совсем разнылась от ходьбы, но жаловаться на пороге этого хаоса?— крайне глупо и эгоистично, поэтому Палмер терпела, опираясь на руки Майлза и Вейлона. Пламя горело еще ярче, и столб черного дыма клубился копотью. Видимо, уничтожив тела в самой деревне, Меркофф принялись зачищать окрестности от висельников и гниющих скелетов в лесах. Врата Храма довольно крупное поселение, так что, скорее всего, Меркофф зачищают не первый день?— отсюда и въевшийся запах, который выветрится нескоро. Шпиль церкви показался уже на половину, когда на всю округу вдруг разнесся выстрел. Четверо беглецов резко остановились. Джудит отпустила парней, кивнув:?— Идите, я догоню. Повторять дважды не пришлось. Майлз и Вейлон, прихватив камеру, рванули на звук, чтобы не упустить возможные важные кадры. Лиза осталась с раненой, помогая ей дохромать остаток пути.?— Ну, что там? —?шепотом спросила Элизабет, придерживая журналистку. Стоящие на краю парни не ответили, и Джудит вскинула голову, замечая, что Майлз и Вейлон застыли, не двигаясь, а Апшер даже не смотрит, что снимает. Просто замер с камерой в руках на уровне груди, медленно отняв ее от лица, едва взглянув на экранчик.?— Майлз?.. Вейлон? —?напряглись девушки. —?Что там такое? Программист растеряно оглянулся на жену пустыми глазами.?— Лиз, останьтесь внизу. Джудит и Лиза хмуро переглянулись.?— Эй, может вы хотя бы ответите?! —?возмутилась журналистка. Разумеется, они не могли остаться внизу, изнывая от неведения. Первой упрямо шагнула Парк, подтягивая за собой Палмер. Она почти втащила Джудит наверх, когда Майлз, увидев это, выругался, скатываясь к ним, и перехватил запястья Лизы, останавливая. Элизабет была недовольно шокирована такой наглостью от репортера, еще и после случившегося и, изогнув бровь, медленно обернулась.?— Не надо на это смотреть,?— процедил Майлз с нажимом.?— А ты не хочешь спросить сначала нашего мнения? —?ощетинилась Парк. Апшер сжал губы в узкую полоску, но руку Лизы отпустил, как-то дерганно кивнув.?— Ну, иди. Джудит останется тут. Голос репортера звучал почти угрожающе. Они недолго сверлили друг друга глазами, но светловолосая девушка всё-таки отвернулась от Апшера и поднялась к мужу. Джудит заметила, как окаменели плечи той, стоило ей увидеть что там за хребтом внизу. Палмер, пошатываясь, шагнула следом, но рука Майлза перехватила ее за плечи.?— Не надо.?— Майлз, да какого черта?!?— Джудит, пожалуйста. Не нужно, просто поверь. Он правда сказал ?пожалуйста?? Джудит даже пошатнулась в своей уверенности, но потом решительно нахмурилась обратно.?— Я имею право, как и все остальные. И не сам ли ты мне говорил, что зверствами, которые мы видели, уже не удивить? Майлз молча глядит в сторону, и не отвечает даже примерно о сокрытом внизу, продолжая держать девушку. Джудит дернулась.?— Пусти меня.?— Нет.?— Майлз,?— сердце глухо застучало под ребрами от дурного предчувствия. Начав вырываться, журналистка ощутила горькую обиду: она что? Маленькая девочка какая-то? —?Апшер, мне больно! Пусти сейчас же! —?тихо рявкнула она. Рванув еще сильнее, Джудит таки вырвалась из захвата репортера и прыжком скакнув наверх, но репортер больше не держал. Он остался на месте, сдавшись, всё еще глядя куда-то в лес. Спеша, пока он не опомнился, журналистка вскарабкалась к Паркам и посмотрела вниз.?— Н-нет… —?сорвалось с языка. Внизу всё практически так же: полыхает жертвенный огонь, пляшут тени от старых домов, сотрудники Меркофф в защитных костюмах контролируют периметр и силу пламени. Гора сожженных остатков стала чуть выше. Неподалеку, за горкой дров, своей участи ждут еще около двадцати гниющих и высушенных тел. Еще рядом несколько новых лиц. Уже знакомых. Джудит становится дурно. Из леса под конвоем выводят живых. Несколько мужчин и пара женщин, связанных одной веревкой в ряд?— остатки выживших поселения Врата Храма. Грязные, ободранные, они выглядят еще хуже, чем бездомные из автобуса. Вся их одежда уже сгнила прямо на них, цвета потускнели под слоями грязи. У многих нет обуви, отчего ноги содраны напрочь, у кого еще остались волосы?— те напоминали криво приклеенные куски растрепанного войлока, годами не видевшие расчески. Глаза блестят затравленно и чуть бешено, как у диких зверей. Безумно. Они мало похожи на разумных людей, больше на животных. Среди них несколько узнаваемых портретов?— когда человек замахивается над тобой граблями, волей-неволей запоминаешь его лицо. Это те же самые жители, которые преследовали репортеров. Но не они интересуют задрожавшую девушку. В этой толпе один человек гораздо ниже остальных. У него светлые растрепанные волосы, висящая плетью разодранная рука, и глаза полные слез. Лука. Джудит зажала рот ладонью, почувствовав, как расплывается взгляд. Последних выживших вывели на поляну перед огнем, подталкивая в спину автоматами. Шаркая ногами, это стадо верующих выстроили шеренгой. Джудит вцепилась ногтями в подбородок, трясясь всем телом. Даже с такого расстояния она может разглядеть исполосованную в лохмотья спину мальчика. ?Отрекшемуся?— тридцать ударов плетью и очистить!..?,?— звякнули в голове воспоминания отцовского приказа. Лука не успел убежать. Кара ?за грехи? настигла его. Бедного ребенка, который еще даже не осознал, ради чего стоит жить!.. Джудит не заметила, как шагнула вперед, с обрыва. Еле успев поймать девушку, Майлз обхватил ее со спины за плечи.?— Почему мы не вернулись?! Почему?!?— Тише, Джудит!..?— Мы должны были за ним вернуться!?— Мы не могли, иначе стояли бы сейчас там же!.. —?сцепив зубы, горько прошептал репортер, прижимая к себе воющую напарницу. Это было правдой. Но еще правдой сейчас вершилось страшное у них под ногами, а они не могли ничего. Только смотреть.?— Мы обещали ему жизнь, хотели забрать с собой… он же еще совсем ребенок!.. —?Джудит согнулась пополам, не понимая, что продолжает пытаться сорваться вниз, и Майлзу пришлось оттащить ее от края, прижимая к себе от отчаяния. Пойманных закончили выстраивать в ряд. Несколько исследователей, под контролем военных, подошли к ним, что-то осматривая и записывая, кому-то проверяли зрачки на свет, отчего люди шарахались, но безуспешно?— охрана держала крепко. Одной женщине прямо на месте выдрали зуб плоскогубцами без всякой анестезии, отчего крики зазвенели в ушах сходящей с ума Джудит и остальных безвольных наблюдателей. Экзекуция продолжалась недолго. Спустя несколько минут, оцепление разошлось по бокам и выстроилось в ряд напротив пленных. Не стоило даже гадать для чего.?— Нет, Лука!.. Майлзу пришлось зажать Джудит рот, чтобы она не выдала их с головой. По щекам репортера тоже текли слезы. Дюжина затворов щелкнули почти одновременно и черные стволы автоматов нацелились в толпу связанных жителей деревни, готовясь расстрелять их, как в минувшие годы войны в концлагере. Глядя на это, Джудит едва не обезумела от горя, и, если бы не крепко держащий ее парень?— давно бы сиганула вниз, сделать хоть что-то, хотя мозг прекрасно понимал?— шансов нет. Абсолютно никаких. Они не могут ничего?— только рыдать от бессильной злости и смотреть. Никто не сопротивлялся, не бежал. Они стояли строем, кто-то даже не глядел на выставленные ружья?— бывшие жители Врат Храма пялились в землю, что-то шептали, смотрели в безжалостное небо. Разумом они давно покинули свои тела. Светловолосый мальчик в окровавленных лохмотьях один из немногих, кто не отвернулся от лица смерти. Он смотрел прямо и сквозь палачей, но мысли его также были далеки от этого проклятого места. Поздно было даже сожалеть о том, чего он не успел. Истерзанная правая рука висела вдоль тела, запекаясь кровью и грязью. За секунду до того, как грохот выстрелов вспышками растерзал площадь Врат Храма, мальчик поднес левую руку к шее и сорвал с нее деревянный крестик.?— Я же говорил, отец. Здесь Бога нет… —?прошептал он. И десятки пуль вырвались навстречу пленникам, с глухим чавканьем врезаясь в плоть. Взметнулись кисти рук, ноги, собралась прыгающей кардиограммой висельная веревка на руках успевших сделать последний вздох, а потом они рухнули беспорядочным строем в одну линию. Алые пятна покрыли одежды, как мертвый вирус. Лука упал один из первых, на спину. Голубые глаза ребенка остекленели, пусто глядя в небо. Маленький крестик на шнурке выпал из разжавшейся ладони, исчезая где-то между мертвых тел. Джудит сломалась пополам, рухнув на землю, вместе с державшим ее репортером. Лиза резко прижала ладони к губам, неотрывно глядя вниз. Слезы собрались на кончиках пальцев, заливая руки. Вейлон стянул маску, отодвинутую на лоб и запоздало зажмурил глаза. И только костер продолжал гореть, пожирая и пожирая плоть на своем горящем алтаре. Так будет до самого рассвета, и продолжится завтра, и послезавтра, и до тех пор, пока последний выживший Врат Храма не сгинет навсегда, осыпавшись пеплом провалившегося эксперимента.