2 глава (1/1)

Тонкс стояла в дверях, скрестив руки. Она смотрела на тихо посапывающего на кровати мальчика. Это был Гарри. Он мирно спал, но иногда его лицо хмурилось, и он издавал тихие стоны, переворачиваясь с боку на бок. Постоянно возвращаясь мыслями во вчерашний день, она поражалась магической силе ребёнка. Когда его сила вырвалась из-под контроля, ей пришлось снова её запечатать. Заклинание потребовало всех сил, и в итоге до Дырявого котла очнувшемуся Хагриду пришлось нести их на себе.Комната на втором этаже, где они сейчас находились, не отличалась пышным убранством, была скромна и небогато обставлена. Гарри лежал на кровати средних размеров, застеленной чистой белой простыней. На прикроватной тумбе стояла простая ваза со свежими цветами. Дырявый котел был популярным пабом, и обычно такие заведения не отличаются особой чистотой. Но не в этом случае: было видно что владелец пытается поддерживать его в надлежащем опрятном состоянии.Тонкс опустилась в пошарпанное кресло и обратила свой взгляд к зеркалу напротив. Из-за занавешенных окон в комнате было мало света, но даже так был заметен уставший вид девушки, мешки под глазами, красные глаза. Волшебница, вздохнув, устроилась удобней в кресле и попыталась заснуть.Первый этаж Дырявого котла представлял собой средних размеров помещение с высоким потолком и нишами в стенах, которые как предназначались для хранения вещей, так и вели в другие комнаты этого здания. На стенах была развешена всевозможная утварь, от тарелок до массивных картин и отрывков из газет. Все это висело в хаотичном порядке и, казалось, могло обрушиться бесконечным потоком на головы посетителей. Слева от деревянной лестницы, ведущей на второй этаж, находилась барная стойка с высокими стульями. Посередине стоял большой дубовый стол на дюжину персон, не меньше. Хоть все убранство этого заведения было не первой свежести, но вечером, когда в пабе было много посетителей, создавалась уютная атмосфера, где волшебники могли обсудить свои дела за чашкой чая или выпить старый добрый бренди в хорошей компании.За одним из стульев за барной стойкой сидел директор Хогвартса Альбус Дамблдор, все в том же неизменном наряде. Он тихо разговаривал с владельцем этого заведения, преклонного вида мужчиной по имени Том. Старик был беззуб, почти лыс и казалось, что время его на исходе. Он стоял, облокотившись о стойку, но даже так была видна его сильная сутулость. Видимо, двое вели важную беседу, переговариваясь шёпотом, поэтому, когда в бар зашёл мужчина довольно неприглядной внешности, в дорогом костюме, с тростью и в шляпе, то разговор тут же прекратился. Он привлек всеобщее внимание, и в Дырявом котле наступила тишина, лишь изредка прерываемая кипящей похлебкой, готовящейся к обеду. Сняв шляпу, он направился прямо к барной стойке, провожаемый настороженными взглядами.—?Добрый день, Альбус, и вам добрый день, Том,?— мужчина в костюме, присев, поприветствовал Дамблдора и бармена. —?Я долго ждал случая, чтобы поговорить с вами после последнего происшествия.—?Вам здесь не рады, сэр Грант,?— старик, прищурившись, прохрипел это вполголоса. —?Будь вы заурядным мерзавцем, коих сейчас очень много, я бы тотчас вышвырнул вас отсюда.—?Добрый день, Александр. Да вы, я гляжу, в добром здравии. Отрадно видеть это. Какими ветрами вас занесло сюда?Хотя слова и были учтивым приветствием, сам тон и безразличное выражение лица директора Хогвартса говорили об обратном. Альбус сдерживался и был на грани, пытаясь не сказать что-то резкое в духе бармена Тома. Человек, вызвавший столько негативных эмоций, был прост на вид. Грузное тело, широкие черты лица вместе с пустыми, ничего не выражающими глазами создавали впечатление, будто мужчина работает кем-то вроде шахтера или грузчика в порту. Все это резко контрастировало с его богатым костюмом серого цвета, тростью с большим камнем, исполняющим роль набалдашника, похожим на аметист, и внушительным серебряным перстнем с выгравированной буквой ?Г? и орнаментом в виде переплетающихся виноградных лоз вокруг.—?Том, будь добр бокал Золотого рома,?— мужчина, которого Дамблдор назвал Александром, присел возле директора Хогвартса. Бармен достал стакан, налил в него жидкость бледно-жёлтого цвета и по знаку, который подал Дамблдор, отлучился в соседнюю комнату. Александр проигноривовал заданный ему вопрос, задав при этом свой. —?Снова наш эксперимент доставляет проблемы?—?Если вы имели в виду Гарри, а вы определенно говорили про него, то я настоятельно советую не называть так мальчика. Вы сейчас не в том положении, чтобы так вольно о нем отзываться.—?Думаю, именно в том, премногоуважаемый директор. Я хотел вам лично об этом сказать, и сейчас самое подходящее для этого положение. На днях должно состояться слушание в Визенгамоте. Там будет принято окончательное решение по нему. Скоро станет предельно ясно, кому это сокровище магической энергии достанется, а кто останется с пустыми руками,?— Александр гнусно улыбнулся. —?Я уже столько всего придумал, что с ним сделать.—?Вы монстр,?— лицо Альбуса перекосила гримаса отвращения. —?Вас уже давно следовало осудить как одного из врагов магического мира.Дамблдор от негодования встал со стула, чем привлек еще большее внимание к себе и к Александру Гранту.—?Сильное заявление, профессор. Но сможете ли вы как-то подкрепить свои слова фактами? Меня в моих исследованиях поддерживает Министерство…—?Министерство сильно ошибается по этому поводу. Далее я не желаю продолжать этот разговор. Вынужден с вами попрощаться, и, надеюсь, я вас больше не встречу.Альбус окончательно вышел из-за барной стойки и двинулся в направлении второго этажа.—?О профессор, мы увидимся, и довольно скоро,?— Грант почти что прокричал эти слова вслед директору, не стирая с лица все ту же улыбку, искажающую его лицо не в самую лучшую сторону.Гарри сел на кровать, попутно положив на нее чемодан. Ему было непривычно сидеть на такой мягкой кровати и в такой большой комнате, особенно в сравнении с коморкой, где его почти постоянно закрывали. Был поздний вечер. Дом, куда он попал из Дырявого котла, был двухэтажным особняком близ Бедфорда, небольшого города, расположенного в шестидесяти милях севернее Лондона. Как ему сказали, это было фамильное поместье Джонсов. Сейчас в нем жила лишь молодая женщина по имени Гестия Джонс вместе со своей старой домработницей Лилией. Гестия с большим воодушевлением и рвением согласилась взять под свою опеку Гарри на неопреленный срок. Ее сейчас не было дома, и Тонкс посоветовала Гарри принять душ и разложить свои вещи.Раньше ему казалось, что ничего из того, что он видел буквально сегодня утром, не существует. Магия, проходы, которые открываются, стоит волшебникам постучать по ним волшебными палочками, гоблины, работающие банкирами. Все это было настолько невероятно и так отличалось от его обычной жизни, что не укладывалось в голове. Еще недавно он был обычным мальчиком с тяжёлым заболеванием, которое не могла излечить никакая медицина, а теперь он маг, и его приступы, как утверждала Тонкс, были ничем иным, как показателем его необычной магической силы. Когда мальчик был в панике от всего увиденного, девушка легко смогла его успокоить.Гарри расстегнул молнию и начал доставать странные вещи, которые они купили с Тонкс. Мантии, книги, маленькие медные весы и много чего другого. Каждый раз, когда он доставал какую-то вещь, то в голове сразу же возникали образы людей, которые продали ему их. Самым запоминающимся был, скорее всего, мистер Оливандер. Очень старый мужчина, который имел свою неизменную отличительную черту. Острый взгляд его внимательных серебристых глаз, казалось, впивался и приковывал к земле. Мистер Олливандер был продавцом магических палочек. ?Вы легенда, Гарри Поттер, как и ваш отец с матерью. Я верю, что ваши родители живы и вы еще встретись?. Это были последние слова, которые он произнес, перед тем как начать подбирать ему палочку. После Гарри спрашивал у Тонкс, о чем он говорил, но на все распросы получил лишь короткое ?потом?.Пока он сидел и думал о странных словах продавца палочек, в дверь постучалась Тонкс и позвала его в спуститься в гостинную. Там его ждала розовощекая и темноволосая женщина лет тридцати с красивой осанкой и тонкими чертами лица. Улыбнувшись, она радостно поприветствовала его:—?Здравствуй, Гарри. Для меня честь познакомиться с тобой. Моё имя Гестия, Гестия Джонс. Отныне ты будешь жить здесь, чувствуй себя как дома.Насторожившийся Гарри застыл в дверном проходе, не решаясь пройти дальше. Тонкс заметила за ним эту особенность. Ко всем новым людям он относился с большим недоверием. Тонкс смогла найти к нему подход, а вот Хагриду пришлось несладко. Гарри на все его попытки подружиться отвечал холодным взглядом и ничем более. Добродушный великан сильно переживал из-за этого, но пока ему пришлось с этим смириться.—?Не бойся меня. Ты в любой момент сможешь уйти отсюда, если тебе что-то не понравится. Но мы будем стараться, чтобы ты почувствовал, что здесь тебя любят и тебе здесь всегда рады,?— Гестия широко улыбнулась и указала на кресло напротив себя. —?Присаживайся, у меня есть, что тебе рассказать. Поговорим о твоих родителях.Гарри все еще был осторожен, но послушался женщину и присел в мягкое кресло. Гестия подала знак, и старая служанка Лилия занесла поднос с печеньем и чаем. Тонкс присела возле Гарри, и, когда все устроились поудобнее, хозяйка особняка начала свой рассказ.—?Гарри, мой мальчик. Я не знала твоих родителей лично, но уверена, они отличные люди. Все волшебники знают их как героев.—?Почему вы говорите о них так, как будто они живы? —?Гарри нахмурился. —?Мои родители погибли в аварии.—?Так тебе говорили, чтобы уберечь тебя. Есть человек, которого ты еще не знаешь, но который следил за тобой и оберегал тебя всю твою жизнь.—?Где он был, когда мне было плохо?—?Мы хотели оградить тебя от опасности, которая тебе угрожала и до сих пор угрожает. И твои родители тоже заботились о тебе. В одну из темных ночей к вам в дом наведелся сам Тот-Кого-Нельзя-Называть, темный волшебник, который стал угрозой всему миру, сущее зло. До сих пор неизвестно, зачем он это сделал, но это стало его роковой ошибкой. Твои родители в ту ночь победили его и, скрываясь от его приспешников, доставили тебя в близлежащий дом к старому волшебнику Гарланду Фаррелу. Он нашел тебя на пороге своего дома. Их замечали по всей Британии и даже в некоторых соседних государствах. Говорят, все это слухи, и слуги Того-Кого-Нельзя-Называть уже давно их убили. Но я не верю в это, и большинство не верит.Уже давно наступило время сна, но Гарри не смог заснуть. Он стоял на балконе своей комнаты и глядел в чистое звездное небо. Такой вид он наблюдал нечасто. Облокатившись о перила, он вдыхал прохладный воздух, наслаждаясь теми спокойными минутами, когда приступы отступали.—?Как дела? —?сзади подошла Тонкс. Она переоделась в обтягивающую футболку и лёгкие брюки.—?Думаю, нормально… —?Гарри, увидев ее, смутился и покраснел, но в сумерках этого видно не было. —?Я всегда думал, что мои родители давно мертвы, а тут оказывается, что они могут быть живы.—?Они живы и следят за тобой. Не беспокойся об этом,?— Тонкс улыбнулась и подмигнула Гарри, чем еще больше его смутила. —?Там мисс Джонс тебе оставила подарок, взгляни.Зайдя в комнату, он увидел на столе лежащую на ткани метлу. Она имела красивую деревянную рукоять из красного дерева. На изгибе золотыми буквами было написано ?Нимбус-2000?. Гарри на мгновение замер, потом осторожно коснулся метлы.—?Это тебе, Гарри,?— Тонкс улыбнулась. —?Подарок мисс Джонс.