Часть 2 (1/2)

***Это немного нереально - готовить с кем-то еще. Так же нереально, как то, что они нашли четыре коробки шоколадных шариков в магазине, которые каким-то образом умудрился вырыть Джексон, но как бы там ни было, всегда приятно иметь кого-то выше4 футов*, помогающего нести продукты. Стайлз настоял на том, чтобы ему позволили принести хотя бы салат. Дерек видит его и Скотта на кухне через стеклянные двери: Скотт должен обрывать хвостики у сахарного гороха, но вместо этого он по большей части говорит со Стайлзом, который, улыбаясь, объясняет ему что-то, много жестикулируя с зажатым в руке ножом для овощей.

- Дерек, - напоминает о своем существовании Джексон, держа в руке тарелку с завернутой в фольгу кукурузой.- Прости, Джей, - извиняется тот, кладя ее на гриль. Погода стоит прекрасная- последний день индийского* лета, обещающий холодные осенние выходные. Предыдущий спор о ?хот догах или бургерах? привел к тому, что мальчики упрямо потребовали обоих, и Дерек заранее смирился с тем, что остатки еды будут использоваться во всевозможных странных способах.

- Он действительно нравится Скотту, правда? – спрашивает Джексон, заглядывая внутрь.Дерек кивает, равномерно распределяя кукурузу.- И тебе тоже? – не унимается Джексон.Дерек застывает.

- Он учитель Скотта, он…нормальный, - наконец отвечает он, чувствуя себя, как на допросе.Джексон пристально смотрит на Дерека.- Вы с ним встречаетесь?Хейл чуть не роняет пустую тарелку из-под кукурузы, но справляется с собой:- Нет.Джексон задерживает на нем взгляд, но затем лишь пожимает плечами:- Ладно.Он возвращается к ковырянию завернутых в пленку булочек для гамбургеров, и Дерек просто не знает, что же такое творится в детской голове порой.- Не хочется отбирать у тебя ассистента, но не мог бы ты одолжить нам Джексона? Мы со Скоттом проводим эксперимент.– Стайлз высовывает голову из-за двери, улыбаясь самой обольстительной из своих улыбок. Джексон оглядывается на Дерека, читая волнение за холодом в его глазах.- Я справлюсь, - говорит последний, легонько подталкивая Джексона к двери. Стайлз сверкает улыбкой, и они исчезают в доме.Дерек не может перестать думать о том, почему Джексон расценивает все происходящее как свидание.У него было ровно 2 свидания с тех пор, как мальчики переехали к нему, оба в первый же месяц. На тот момент, он еще встречался с молодой и недалекой Кейт, в упор не видевшей своих собственных недостатков. Все бы ничего, но ей не было абсолютно никакого дела до ребят, и Дерек порвал с ней через две недели. Она рассмеялась, сказав, что она в любом случае не материнский тип*, и, поцарапав ключами его машину, покинула город с мужем здешнего фармацевта.Когда он вспоминает о ней, а это бывает довольно редко, то чувствует облегчение, что, наверное, не очень красиво. Дереку казалось, что он любил ее; он даже смотрел на кольца в том маленьком ювелирном магазинчике. Тем не менее, сейчас Хейл точно знает, что Кейт была пулей, от которой он счастливо увернулся.

Он бы не назвал себя одиноким – у него есть Скотт и Джексон, и только идиот смог бы назвать себя одиноким, имея двух детей младше десяти, постоянно задающих вопросы, стоящих на ушах, требующих историй и внимания, как пара маленьких щенков.

Но если быть абсолютно честным с самим собой, ночи кажутся слишком тихими, когда мальчики оба спят и единственный звук – это приглушенное гудение телевизора.

Все равно, это по-прежнему не может быть свиданием. Это у Скотта интрижка со своим дошкольным учителем. Дерек возвращает себя к актуальной задаче не сжечь их ужин.И, конечно же, все посторонние мысли вылетают у него из головы, когда он заходит в дом с тарелками заваленными едой, только, чтобы увидеть, как все трое энергично встряхивают пакеты с неизвестным содержимым.- Пап, мы делаем мороженое по-научному, - радостно отзывается Скотт.- Я отыскал каменную соль в гараже, - гордится Джексон.- У тебя пара настоящих ученых на руках, - немного, но искренне, улыбается Стайлз, и Дерек чувствует, как будто бы из него одним ударом выбили весь воздух.

- Можно мы съедим его до ужина, пока не растаяло? - украдкой спрашивает Джексон. - Мистер С. сказал, что мы положим его в морозильник, - напоминает ему Скотт. – Мы и для тебя сделали, пап. Ну, точнее мистер С. сделал.- Я не знал, какое ты любишь, шоколадное или ванильное, так что я сделал оба. Мальчики утверждают, что с мятно-шоколадной стружкой твоесамое любимое, но у нас не было мятного вкуса, - извиняюще говорит Стайлз.Дерек понимает, что все еще стоит в дверном проеме с их ужином в руках как идиот, поэтому ставиттарелки на единственный свободный край столешницы.

- Мне нравятся оба. И спасибо, - запоздало добавляет он. Cтоит мороженому оказаться в холодильнике, как все неистово накидываются на еду: мальчики активно расправляются с бургерами и хот догами, даже салат находится под пристальным взглядом Дерека. Стайлз тоже съедает свою честную долю и похоже на то, что никаких остатков, о которых беспокоился Дерек, уже не останется. Учителя, кажется, совершенно не раздражают как бесконечные вопросы Скотта обо всем на свете, так и странно напористый интерес Джексона о том, как он любит проводить свое свободное время и какие фильмы ему нравится смотреть. Дерек поражается его выдержке, ведь он знает, как это непросто, но с другой стороны, если Стайлз весь день проводит в окружении пятилетних детей, то даже Скотт вдвоем с Джексономне могут быть страшнее пятнадцати таких же маленьких почемучек.

-Дайте уже мистеру С. передохнуть, - Хейл чувствует себя обязанным прекратить это, к тому времени как мальчики уже просто водят едой по тарелке.Они открывают рты, чтобы начать протестовать в унисон, но Стайлз лишь смеется:

- Все в порядке, Дерек. Я бы хотел, чтобы все мои ученики были такими же любознательными как Скотт.

Стилински вытягивает руку, чтобы взъерошить волосы сияющего как фонарик ученика.- И да, Джексон, я люблю ходить в походы. По крайней мере, пока запас шоколадных батончиков не кончится. Ходил как-то раз в поход со своим папой,но сначала мне не очень понравилось, ведь я думал, что каждый будет сам за себя.Джексон выглядит смутно удовлетворенным. Скотт же бодро продолжает расспрашивать Стайлза об электрических скатах.Мороженое домашнего приготовления неожиданно хорошо; Дерек не может сдержать удивленного возгласа, как только он откусывает первый кусочек.- Я знаю в этом толк, верно? – довольно говорит учитель, дочиста облизывая ложку. Тщательно облизывая ложку. К счастью, Дерек отвлекается на звуки незаконного проникновения Джексона в одну из коробок с мюсли, явно намеревавшегося впихнуть всю миску драгоценных шоколадных шариков в свое мороженое.

- Джексон, - спаливает его Дерек, - ты можешь положить половину шариков обратно в морозильник.*Джексон надувается, но все-таки возвращает ровно половину миски назад, горько хрустя.- Знаешь, а ты по-настоящему ладишь с ними. Быть родителем это всегда нелегко; я видел многих из них, и если тебе интересно мое мнение, то ты действительно отлично справляешься, - тихо говорит Стайлз, пока Скотт медленно ест каждый кусочек мороженого Джексона.Дерек снова застывает; ложка останавливается на полпути к его рту на неловко долгое время.Стайлз быстро проглатывает свой кусочек, пытаясь снова сказать:- Слушай, извини, я имел в виду, что, то, что ты отлично справляешься это очевидно, я…- Нет, спасибо за это, - наконец оттаивает Дерек, - мальчики у меня только 4 года - что я могу знать о детях? Приятно знать, что я ничего не испортил.Учитель смотрит на него так, будто бы, если вглядываться в Хейла достаточно усердно, то ему откроются секреты вселенной или что-то вроде того.- Никто не знает детей, все боятся сделать что-то не так. Я беспокоюсь об этом все время. Но ты любишь их, Дерек, а это самое важное.

Дерек снова чувствует этот странный удар в груди, и ему начинает казаться, что в Стайлзе определенно есть что-то особенное, заставляющее его грудную клетку так сжиматься.- Ладно, не будем сильно углубляться, - говорит Стилински, неловко смеясь, - Но ты и правда не должен себя изводить, - он дружески пихает Дерека локтем.- Пап, а у меня мороженое лучше, чем у Джексона, правда? Ну правда же? – требовательно спрашивает Скотт.-В этом я бессилен, - облегченно смеется Стайлз.- Каждый из вас волен любить разное мороженое, Скотт, и ничьему обязательно быть самым лучшим, - вздыхает Дерек, благодарный за вмешательство и в тоже время раздраженный им.Яблоко раздора плавно переносится мальчиками из гостиной в подушечный баттл форт, чего Дерек никогда не мог понять, но давно бросил всякие попытки много лет назад.

- Ну, так что, разрешишь мне помочь тебе с посудой? – спрашивает Стайлз, уже складывая тарелки.Дерек возражает, ведь Стилински гость, но, в конце концов, все заканчивается тем, что он, вытирая посуду, извиняется, что в доме нет посудомоечноймашины.- Нас всего трое, поэтому покупать ее никогда не было особого смысла, - объясняет он, чувствуя себя глупо из-за того, что все еще говорит о посудомойке.- Нет, это даже мило. По-домашнему. Я удивлен, что у тебя нет пары желтых резиновых перчаток. Трудно представить тебя с шершавыми от мытья посуды руками, - смеется Стайлз.Дерек фыркает в ответ, вытирая салатницу досуха.