Кровь за кровь (1/2)

Ты устал от этих лиц,От чужой, неискренней земли.

Боль тупая бьет в висок.

Дню мучений выпал срок.Кровь за кровь!

В том воля не людей, а богов.

Смерть за смерть!

Ты должен не роптать, а терпеть.

Здесь твой ад!

Ты знаешь — нет дороги назад.

Кровь за кровь — Ария Мы с Лиангом расстались у Портала. Он ушёл на арену Колизея вместе с остальными Воинами Земли, а я отправилась в свою комнату. Саб-Зиро не воспрепятствовал, позволил мне уйти, видя, в каком я состоянии. Зайдя в помещение, сбросила с себя одежду и поспешила в ванную. Вода бодрила, и я привела свои мысли в порядок.

Видение пришло так неожиданно и чётко, что на ногах я не удержалась и упала, разбив зеркало. Осколки вонзились в ладони, я зашипела и поспешила тут же их вытащить. Измазала кровью дверь и стены, пока искала бинты и в спешке перематывала руки.

Теперь я вспомнила, чье имя тогда услышала. Быстро натянув штаны и футболку, я пулей выскочила из комнаты и, сломя голову, бросилась к ближайшему Порталу. ?Только бы успеть, — крутились в голове. — Только бы успеть?.

Никто больше не умрёт.

Я влетела в Портал, который вёл в коридоры Колизея. С арены доносились крики и свист. Яркий свет ударил в глаза, и я увидела Кун Лао, который, раскинув руки в стороны в победном жесте, приветствовал публику. Сзади монаха маячила огромная фигура Шао Кана. Император положил руки на голову Воина Земли и резко дёрнул. Кун Лао...

Шея монаха с хрустом неестественно повернулась. Он захлебнулся собственной слюной. Его тело свело судорогой, и он упал, больше не двигаясь.

— Нет! — раздался полный боли крик Лю Кенга.

Толпа мгновенно напряглась, готовая в любой момент броситься в бой.

— Джесс. Я обернулась на зов Лианга.

— Отвяжи Китану и уходи отсюда, — произнес он и вонзил клинок в шею близ стоящего врага.

Я кивнула и бросилась к принцессе, которая была прикована к двум столбам. Кругом творилось чёрти что: Лю Кенг сражался с Шао Каном, Воины Земли сцепились в ожесточенной схватке с таркатанами. В толпе мелькнуло синее кимоно. Хоть жив, и на том спасибо.

— Не поможешь? — Раздался приятный голос над ухом.

Я обернулась — нос к носу, встретившись с Китаной. Она мило улыбалась мне, и я ответила ей тем же. Цепи не заледенели. Ну как же! Без магии Шанг Цунга не обошлось. Израненные пальцы не слушались. Пришлось изрядно повозиться, пока замки не открылись, и Китана не освободилась. — Спасибо, — произнесла она и исчезла в суматохе битвы.

— Не за что, — фыркнула я себе под нос. Мне удалось пробраться сквозь бойню, уворачиваясь от летящих ударов в мою сторону. Впереди снова мелькнуло синее кимоно Саб-Зиро, и я поспешила к нему.

Лианг был окружен плотным кольцом врагов, которые принимали отчаянные, но бесполезные попытки выпотрошить Грандмастера Лин Куэй. Куай ловко проводил контратаки и вырубал противников, но не убивал. Ломал кости, выбивал челюсти, протыкал ледяным мечём, но не убивал, нет. И когда последний враг пал к его ногам, я решила подойти к нему, допустив огромнейшую глупость. Подходить к воину в битве опасно, особенно со спины. Даже если ты дорог этому человеку, разгоряченный битвой, он убьет тебя раньше, чем ты успеешь что-то понять.

Саб-Зиро схватил меня за горло, а свободной рукой занес Кори. Я была так напугана, что не успела даже пискнуть. К счастью у самой шеи клинок остановился и выпал из рук владельца, разбившись о пропитавшуюся кровью землю. Взгляд Лианга прояснился, и он разжал пальцы, давая мне возможность свободно вздохнуть.

— С ума сошла, ду... Саб-Зиро оборвался на полуслове, застонал и рухнул на колени. Сзади стоял таркатан, готовый во второй раз обрушить удар на спину Куайя — исходный. Но удача отвернулась от воина Внешнего мира, ибо я оказалась быстрее и воткнула клинок в глаз врага. Лезвие вошло глубоко — до рукоятки — и вышло с другой стороны. По его лицу потек белок глаза, смешанный с кровью. Только тогда я поняла, что пора отпустить нож и дать трупу упасть.

Я, обернувшись, присела рядом с Саб-Зиро и обхватила его лицо ладонями. Он взял меня за запястья и произнес: — Все в порядке. Мне нужно отдышаться и восстановить силы. Дай мне минуту, и мы уйдем.

Я неуверенно кивнула и огляделась по сторонам. Бойня постепенно утихала, и все внимание теперь было приковано к Лю Кенгу и Шао Кану. Они сцепились в схватке, которая решала судьбу обоих миров. Император Внешнего Мира замахнулся молотом, желая обрушить его на голову Лю Кенга, но монах оказался быстрее, и молот ударил о землю.

— Я Шао Кан! Поклонись мне! — закричал Император и, вцепившись в плечи Воина Земли, попытался заставить Лю Кенга преклонить колени. — Ты умрешь.

Но воля монаха была непоколебима. Он не позволил Шао Кану завершить начатое — удар в солнечное сплетение заставил его отступить на пару шагов.

— Сегодня умрешь только ты, — ответил Лю Кенг. Ладонь монаха вспыхнула огнем и устремилась к груди Шао Кана. Раздался треск рёбер, и рука Лю Кенга, увязла в теле Императора. Владыка Внешнего Мира попытался что-то произнести, но вместо слов из горла с булькающим звуком хлынула кровь. Его желтые глаза закатились, а голова безвольно повисла. Лю Кенг рванул руку назад, и та с чавкающим звуком выскользнула из груди уже мертвого Императора.

Поднявшийся на ноги Лианг заботливо захлопнул мой рот. Я не могла оторвать глаз от распластавшегося трупа Шао Кана. Багровое пятно расползалось под телом и впитывалось в сухую землю. Сколько крови пролилось на этой арене из-за этой твари? И я не могла нарадоваться тому, что сейчас видела. Кровь за кровь, сука. Кровь за кровь.

— Идём. Здесь не на что смотреть, — сказал Саб-Зиро и взял меня за запястье, желая увести отсюда.

— Нет, — улыбнулась я. — Здесь есть на что смотреть. Лианг покачал головой и отпустил мою руку. В его взгляде я поймала разочарование, которое ненавидела больше всего. Было горько осознавать, что я не оправдываю ожиданий Лианга. — Тебе доставляет удовольствие видеть смерть других? — упрекнул он меня.

Я отрицательно покачала головой и потопала за Саб-Зиро. Но напоследок обернулась, чтобы детальнее запечатлеть картину в памяти. Ладно, может это и доставляет мне удовольствие. Немного совсем, но доставляет. И когда мы подходили к порталу, я поймала себя на мысли: хочу, чтобы липкая, горячая кровь Шао Кана заливала руки, пока я буду сжимать его сердце. Меня охватили торжество и чувство удовлетворенности. Свершилась месть за мою подорванную психику и бесконечное чувство вины Лианга за то, что посмел причинить мне боль, находясь в беспамятстве.

* * * Мы сидели в моей комнате на кровати. Дело шло к вечеру, и мир утопал в багряном закате. Я только что зашилараны Саб-Зиро и теперь сидела, прижавшись, к его холодной спине. Руками я обняла Лианга за талию, а голову положила на плечо.

— Тебе надо подстричься, — заявила я.

— Пока не до этого.

Когда мы жили в Лин Куэй, волосы у Куайя были чуть выше плеч, и он забирал их в низкий хвост. С короткой стрижкой Лианг мне нравился куда больше. — Зато теперь я могу сделать так, — прошептала я и запустила пальцы в волосы Саб-Зиро, откидывая голову назад. Он рассмеялся, и я поцеловала его в шею. Лианг перехватил мои руки и, вывернувшись из объятий, вдавил меня в кровать, а сам лег на грудь туда, где билось моё сердце. — Любишь доминировать? — фыркнула я.

— Ещё как, — улыбаясь, ответил он. — Особенно, когда мне так быстро поддаются.

— Окей. Я буду сопротивляться. — Давай, — поддразнил меня Лианг. — Это меня заводит.

Я дала ему лёгкий подзатыльник и расхохоталась. Саб-Зиро закрыл глаза и глубоко вздохнул.

Мне в голову пришёл вопрос, который мучил меня с первой нашей встречи, но который я не решалась задать. — Почему именно я, Лианг, среди сотен других ты выбрал именно меня? Почему ты тогда защитил загнанную в угол девочку? — Защитил потому, что стало жаль тебя. Ты была напугана и одна, загнанная в тупик без шанса на спасение. Когда я встретился с тобой взглядом, то увидел непокорность — и наивность. Я нигде не встречал человека с таким цветом глаз, — улыбнулся Лианг. — Я всю жизнь был один, не считая брата, конечно, но Би Хань не особо стремился ко мне, тренировал, воспитывал — не более, и тут появляешься ты. Делишься теплом, идёшь против правил, заботишься — как тут не привязаться? Я рад, что тебя воспитывали не как воина, что в тебе так много человечности. Хоть ты и хочешь казаться хуже, чем есть. На последних словах язык у Саб-Зиро едва ворочался. Его дыхание стало глубже и размернее. Пригрелся и уснул, наглый кот. А я от слов Лианга больше получаса отходила. Вопросов накопилось еще больше, и они метались в голове и мешали провалиться в сон. Я, конечно, могла нагло разбудить Куайя, потому что знала: ругаться он не будет. Но Саб-Зиро так сладко спал, что у меня рука не поднялась его растормошить.

* * * Сквозь пелену сна я услышала, что в дверь кто-то долбиться. Лианг, лежавший рядом, невнятно заворчал и натянул подушку на голову. Я крепче прижалась к Саб-Зиро и уткнулась носом в его грудь. Но человек за дверью так просто не сдался и принялся пинать дверь, осыпая нас проклятьями. Кажется, это была Соня. — Сделаем вид, что нас здесь нет, — раздалось из-под подушки.

— Угу, — промычала я.

И словно услышав разговор, Блейд зарычала: — Открывайте, я знаю, что вы там.

Видно её слова нас обоих не убедили — мы продолжали спать. И терпение Сони лопнуло. Дверь слетела с петель и рухнула на пол — раздался оглушительный треск. Куай резко сел, скидывая меня с себя.

— Какого хрена? — закричала она. — Поднимайтесь живо. Землю атаковали. — Какую Землю? — сонно пробормотала я.

— Сейчас придём, — ответил Саб-Зиро.

Соня нецензурно выругалась и вышла из комнаты. Я приподнялась на локтях и посмотрела на Лианга, который в спешке застёгивал ремень поверх кимоно. — Я помогу. Куай кивнул и разрешил мне взять его экипировку. Я надела защиту на руки Саб-Зиро и опустилась на колени, затягивая кожанные ремни. Он закрепил маску и накинул капюшон.

— Тебе идет синий, — прошептала я и провела пальцем по металлическим вставкам на маске Саб-Зиро.

Он улыбнулся — его глаза потеплели. Я приподнялась на носочки и поцеловала Лианга в лоб. — Будь осторожен, ладно?

— Если ты будешь слушаться — мы будем целы, — усмехнулся он, взъероша мои волосы.

Мы вышли из комнаты и спустились вниз по лестнице к остальным Воинам Земли. — Кто же напал на землю, если Шао Кан мёртв? — спросила я Рейдена.

— Он жив, — удручённо ответил он и обратился ко всем: — Ваша задача патрулировать улицы и защищать граждан. И главное, — Бог грома обвёл собравшихся взглядом, — не погибните. Последнее, что я видела до того, как утонуть вспышке света, это серьёзные лица Воинов Земли. Нам даже толком не удосужились объяснить, что делать. Бросили, как котят в воду, мол, плывите. Я понимала к чему эта спешка. Всё очень плохо.

Свет перед глазами рассеялся и я осмотрелась. Мы стояли на опустевшей улице Нью-Йорка возле МакДака. Город опустел: брошенные машины, разбитые витрины магазинов — и тишина, которую нарушил громкий, детский плачь. Я обернулась и бросилась к источнику шума. Выскочив из-за поворота, налетела на таркатана. Он обернулся, вызволил лезвия и замахнулся. Я вовремя сообразила и ударила врага ногой в живот, даруя себе шанс на отступление. Дело завершил Лианг, ударивший таркатана мечём с разворота.

— Раз, — усмехнулась я.

— Не расслабляйся, — сказал он и напал на двух близстоящих. — Их ещё четверо. Я поднялась на ноги и метнула ледяной кинжал. Лезвие воткнулось в шею таркатана и он упал. Удар пришелся подло со спины, и я взвыла от боли; одежду от высеченной искры прожгло. К счастью, воину армии Шао Кана не хватило мозгов вовремя убежать от разъяренной меня, и через минуту он уже валялся мертвый на асфальте с перерезанным горлом.

Саб-Зиро подхватил плачущего ребенка на руки и отвернулся от вида на распластавшиеся трупы. Спасли мы мальчика лет пяти не больше, он судорожно цеплялся за кимоно Лианга и закрывал лицо руками.

— Малыш, где твоя мама? — спросил Куай.

Ребёнок указал на магазин одежды и громко разревелся. Саб-Зиро кивком попросил мне проверить. В душу закралось неприятное чувство, но я последовала приказу и вошла в магазин. В нём было пусто — ни души. Пройдя длинные ряды отделов с одеждой, я остановилась около примерочных и заглянула внутрь. На полу лежала женщина — молодая совсем, старше меня года на три. Её живот был вспорот так, что виделись внутренности, а безжизненный взгляд, устремленный в потолок, остекленел. Я присев возле неё, убрала окровавленную светлую прядку волос с перекошенного от ужаса лица и закрыла глаза несчастной.

Когда я вышла из магазина и отрицательно покачала головой, взгляд Лианга ожесточился, он поудобнее перехватил мальчика.

— Могла и не убивать таркатанов, он и так уже насмотрелся, — упрекнул Саб-Зиро меня. Я оглянулась на свою ?работу? и на трёх стонущих жертв Куайя.

— Прости.

— Да что мне до твоих извинений. Это ты ему скажи, — прошипел он и обратился к ребёнку: — Ты знаешь адрес дома, где живешь?

Мальчик уверенно кивнул.

— А папа у тебя есть?

— Да.

— Надо найти людей, которые помогут. Я плохо ориентируюсь на этой местности, и времени у нас нет, чтобы разыскивать дом.

Из-за угла послышались голоса и скрежет лезвий о стены.

— Подмога, — сквозь зубы прошипела я. — Убирайся отсюда, я их задержу. Что стоишь? Живо! Саб-Зиро бросил на меня взгляд, говорящий: ?Довякаешь. Я тебе это припомню?, и скрылся из виду.

Я встала в оборонительную стойку и приготовилась к нападению, которое, увы, не заставило себя ждать. Таркатанов предстало шестеро, и по виду они были подготовлены к бою куда лучше, чем предыдущая партия. Если Лианг не вернётся вовремя — мне трындец.

— Может, поговорим, — улыбнулась я. — К чему эти драки.

— Сдохни, сука, — проорал один из таркатанов и высек искру в мою сторону.

Я увернулась и тут же перешла к нападению, ударяя локтем в челюсть врага. Видать попался крепкий орешек. Враг помотал головой и схватил меня за горло. Я образовала ледяной кинжал и всадила его в плечо таркатана. Он разжал пальцы и выпустил меня. Вторым кинжалом я распорола ему кожу от шеи до пупка; кровь хлынула из раны, заливая руки до локтей.