Часть 10 (1/1)
Джек нежно обхватил ладонями щеки Янто и слегка поднял голову молодого человека?— так, чтобы видеть его глаза. Капитан ахнул, пораженный прекрасной голубизной глаз Янто.Янто шмыгнул носом, но впервые за всё то время, что они были знакомы посмотрел прямо на капитана.—?Я… —?Янто сглотнул; было видно, что ему было тяжело говорить.Джек не удержался и приложил палец к губам молодого человека и слабо улыбнулся ему.—?Не надо слов, Янто,?— ласковым голосом сказал Джек, желая сделать для молодого человека гораздо больше, чем он мог?— Джеку хотелось пробраться в душу Янто и собрать по осколкам его разбитое сердце, исцелить его, зашить ту кровоточащую рану, что появилась в нём задолго до смерти Лизы. —?Это не твоя вина, Янто. Я знаю, что ты думаешь, что это твоя вина, но ты ошибаешься. Послушай меня,?— настойчиво повторил Джек, когда Янто попытался отвести взгляд. —?Это не твоя вина. Это не твоя вина,?— повторил Джек. —?Ты ни в чём не виноват. Это была череда паршивых обстоятельств, которые обрушились на вас обоих как шквальный ветер, он подхватил вас, растаскал в разные стороны, так случилось, Янто… На вас упало слишком много всего: на неё?— работа, на тебя?— учёба, к тому же расстояние… вечные переезды. Ты должен понимать, что ты всего лишь человек, Янто, всего лишь человек, и ты не можешь всё время быть сильным, постоянно плыть против течения, идти навстречу урагану. То, что вы поругались, то, что вы сделали перерыв в отношениях?— это всё, конечно, страшно, но не стоит упрекать себя в том, будто бы ты по-настоящему виновен в смерти Лизы. Ты сам сказал, что она не злилась на тебя. Ты ведь не сказал ей, что ненавидишь ее и что больше не любишь ее, ведь так, Янто? —?шепотом спросил Джек, и его сердце сильно заколотилось в груди, однако, когда Янто кивнул?— быстро, не раздумывая,?— Джек успокоился. —?Вот видишь,?— капитан обнадеживающе кивнул Янто. —?Я думаю, что в глубине души она желала тебе всего самого лучшего?— она не стала закатывать истерик, она даже не рассказала о произошедшем своим друзьям и семье. Я думаю… я думаю, что она, в конце концов, поняла, почему ты поступил так, как поступил, я думаю, что она с самого начала понимала, что учёба важна для тебя, вдобавок ко всему ты сам сказал, что она не настаивала на том, чтобы видеться с тобой каждые выходные в начале учебного года, хотя, несомненно, она хотела этого. Как и ты, но всё… произошло так, как произошло. Это не твоя вина, Янто. Лиза решила жить дальше, и то, что она поехала на концерт в тот день?— яркий свидетель этого. Она не убивала себя, Янто. Она не приезжала сюда и не скандировала лозунги против тебя, стоя у ворот колледжа. Возможно, она отпустила тебя, Янто, или, возможно, она сделала шаг назад, чтобы дать тебе то, что тебе так нужно было в это время?— капельку свободы, времени на себя. Я знаю, я знаю,?— продолжил Джек, на мгновение прикрыв глаза,?— что ты чувствуешь… я чувствую то же самое, каждый день,?— в голове у Джека промелькнуло сотни образов ушедших и умерших людей, которых он любил, но которых не смог удержать и уберечь, потому что что-то всегда вставало у него на пути?— смерть, работа, он сам. —?Но не смей корить себя в том, будто бы ты виноват в её смерти. Я… понимаю твою боль. Я знаю, что в последние недели ты только и жил прошлым и ощущением невосполнимой утраты?— тебе хотелось, чтобы всё вернулось на круги своя, но, поверь мне. Янто, иногда… даже если вы расстаетесь с человеком… вы не можете вернуть всё на круги своя, если даже встретитесь снова. Иногда просто невозможно всё вернуть на круги своя, но это… —?Джек горько усмехнулся. —?Это часть жизни, часть нас самих, мы меняемся на протяжении всей нашей жизни, мы совершаем ошибки, теряем, подводим друг друга, мы разбиваем сердца, нам разбивают сердце, и мы опускаем руки, позволяем всему этому дать нашей невинной оболочке разойтись по швам… но ты должен понимать, что не всё в этой жизни белое и чёрное?— мир не делится на плохое и хорошее, иногда мы поступаем так, как поступаем, даже если это будет преследовать нас всю жизнь. В твоём случае, Янто… —?Джек больше не мог терпеть, не мог устоять?— губы молодого человека так и манили к себе, а потому он, приблизившись, быстро поцеловал молодого человека в губы; к счастью, Янто лишь широко раскрыл глаза и покраснел и… к удивлению Джека, потянулся ему навстречу. Джек испытал такую волну облегчения, которую не ощущал уже очень давно?— очень-очень давно. Капитан хмыкнул и пальцами провёл по непослушным коротким прядкам волос молодого человека. —?Я… хочу сказать,?— затараторил капитан, прервав поцелуй и ощущая приятный привкус лайма у себя во рту,?— что ты будешь в порядке, Янто. Я думаю… я думаю, что Лиза хотела бы, чтобы ты был в порядке. Я думаю, что она хотела бы, чтобы ты был счастлив, даже если… даже если сейчас тебе кажется, что ты никогда не будешь чувствовать себя и близко к состоянию порядка, но я обещаю, Янто, я… я клянусь тебе, жизнь пойдёт своим чередом, с тобой произойдёт много всего прежде, чем, наконец, твоё сердце вновь начнётся биться так, как оно билось, когда ты был целым. Ты снова сможешь полюбить и снова поверишь в то, что в мире существует много хороших вещей, которые не потеряют своей ценности благодаря твоей защите.—?Моей… что?.. —?спросил Янто, произнеся хоть что-то впервые за столько времени.—?Защите,?— Джек нежно провёл пальцами по лицу молодого человека, смахивая дорожки слёз. —?Ты всё правильно услышал,?— с теплотой в голосе продолжил капитан. —?Я сказал тебе, что приехал сюда, чтобы справиться с дебрши, но, по правде сказать, это не единственная причина, по которой я здесь. Я приехал за тобой, Янто.—?За… мной?.. —?растерянно переспросил Янто.Джек кивнул.—?Дело в том, что перед тем как взяться за заказ, я колебался, но человек, который мне рассказал о происходящем в колледже, сказал, что меня может заинтересовать один студент—выпускник с выдающимися способностями. Человек, ради которого Оксфорд и Кембридж готовы начать войну,?— Джек широко улыбнулся Янто. —?Я набираю команду. Мы называем себя Торчвуд. Вне правительства, вне политики, сражаемся за будущее человечества против инопланетной угрозы. Двадцать первый век?— это время перемен, и Торчвуд готов,?— проскандировал капитан. —?Я наблюдал за тобой, Янто. Ты способен на гораздо большее, чем просто зубрежку?— ты великолепно справился с дебрши и ты держался молодцом всё то время, что я обрабатывал рану. Я хочу, чтобы ты пошёл со мной, Янто. Я расскажу тебе то, что не написано ни в одном учебнике… я покажу тебе то, что не покажет ни один документальный фильм. Если ты… конечно, согласен. У тебя всегда есть выбор. Ты можешь остаться здесь… доучиться, поступить в Оксфорд или Кембридж, или ты можешь начать жизнь с чистого листа. Ты можешь стать гораздо полезнее человечеству, чем ты стал бы, устроившись в какую-нибудь бизнес компанию. Так что ты думаешь, Янто Джонс? —?Джек сделал паузу. —?Ты… пойдёшь со мной?Янто подумал о прошедшем со дня смерти Лизы времени; о своей апатии, сгустке нервов и невыносимой боли, не прекращающейся ни на секунду; подумал о злости из-за всего происходящего в колледже; подумал об усталости, охватившей всё его существо при выполнении элементарных дел. Янто подумал о том, как на какое-то время всё это прошло, перестало напоминать о себе тяжёлым грузом на плечах и на сердце. Янто подумал о том, каким заботливым и спокойным был Джек, когда у Янто тряслись в кафе руки, вспомнил, как он смеялся и улыбался, слушая и отвечая Янто, подумал о том, как он доверился ему и положился на него, рассказав про пришельца и про то, как его поймать; подумал о том, как он позаботился о нём после того, как его ранили. Янто подумал о том, что сказал Джек?— о том, что жизнь?— это колеса машины, в которые вставили палки, но которые продолжают крутиться, как бы тяжело ни было тому, кто сидел за рулём. Вдруг всё то, что угнетало, давило, разрушало Янто?— закончилось. И пусть он знал, что чувство вины перед ссорой с Лизой никогда не пройдёт, он впервые по-настоящему понял, что и вправду не виноват в аварии?— он не был за рулём того грузовика, не давил на педаль как сумасшедший. Янто бы всё отдал, чтобы повернуть время вспять или получить возможность поговорить с Лизой хотя бы несколько минут и попросить у неё прощение за всё плохое, что между ними было и сказать, как ему жаль, что много хорошего, что могло бы у них быть, никогда не воплотится в жизнь. Однако Янто подумал обо всех людях, населяющих эту маленькую планету, о студентах и преподавателях этого колледжа и о ещё сотне тысяч других учебных заведений по всему миру?— обо всех тех, кому нужна была помощь и защита, чтобы они продолжали делать то, во что верили рядом с теми, кого они любили. Янто подумал обо всём, что ему ещё предстоит узнать и сделать, и впервые за долгое время он почувствовал, как его сердце трепещет в груди. Возможно, ему никогда не стать учёным или врачом, или бизнесменом, или актёром, или художником, или писателем?— и Бог его знает кем ещё. Но ему определенно хотелось стать тем, кто помогает другим, пусть даже те и никогда не узнают его имени. Ему хотелось стать чем-то большим, чем студентом престижного колледжа или студентом Оксфорда и Кембриджа?— всё это и впрямь было для него уже неважно. Ему хотелось столь многого и в то же время остаться собой. Ему хотелось присоединиться к этому сумасшедшему, но такому доброму, чуткому человеку, стоящего перед ним. Ему хотелось стать частью Торчвуда.—?Да,?— сказал Янто, расставив для себя все точки над ?i?.