Глава 10 (1/1)

Когда Ребекка и Флит с Рико ворвались в радиорубку, то застали там Шона и господина Монтейна. Филлипс находился у аппарата и сухо отвечал на вопросы главы издательства.—?А, мисс Блэр! Где ваша обворожительная подружка? —?с улыбкой поинтересовался Шон, целуя Ребекке руку. Филлипс как-то странно посмотрел на него.—?Мы хотели поговорить,?— несмело начал Флит. —?Но видно, сейчас не время.—?А сюда… всегда пускают всякий сброд? —?ехидно поинтересовался господин Монтейн, с неприязнью косясь на попугая. Флит стушевался и исподлобья на него посмотрел.Сложив руки на груди, Ребекка вскинула голову. По всему телу прокатилась волна негодования. Да кем он себя возомнил?—?Прошу прощения, сэр?—?Сброд. Да. Причём заметьте, класс здесь значения не имеет. Пускают только тех, кто прошёл санобработку,?— в тон ему ответил Филлипс. —?У вас случайно пропуска нет? Сэр?Монтейн недобро усмехнулся.—?Проходной двор. Следите за письмами лучше, а то мало ли, куда что может задеваться. И за языком.Филлипс хмыкнул.—?Следите за письмами,?— передразнил Фред, когда за Монтейном закрылась дверь и практически тут же открылась. На пороге появился запыхавшийся Брайд. Не успел Филлипс передать ему наушники, как в дверь снова постучали.—?Чувствую, нам так и не дадут поговорить спокойно,?— вздохнула Ребекка, переглянувшись с Флитом. Ей не слишком хотелось обсуждать переодевания в пиратов даже с тем же Шоном. Отчего он всю дорогу шарит глазами по рубке?—?Тук-тук! Надеюсь, не помешала?В дверном проёме показалась Лоррейн. Одну руку она держала на дверной ручке?— другую?— на бедре.—?Так-так. Многовато вас здесь сегодня! О, Бекки, ты чудесно выглядишь. И вы тоже. —?Она обвела юношей томным взглядом и подойдя к Флиту, положила обе руки ему на плечи.—?Пожалуй, стоит навести порядок и в вашем вороньем гнезде, Фредди.Радисты прыснули.—?Прости, Фред,?— тихо сказал Брайд, закрывая рот рукой. Его глаза искрились смехом. В наушниках раздался треск, и младший радист с головой ушёл в работу.—?Загнул ты с санобработкой,?— ухмыльнулся Шон. Филлипс махнул рукой.—?Да кому какое дело!—?Ну так как, Фредди? —?Лоррейн постучала пальчиками по плечу вперёдсмотрящего.Фред выглядел настолько потрясённым, что Ребекка поспешила вмешаться.—?Мисс Лоррейн, вы не заметили случайно никаких изменений в поведении господина Кларка?..—?А что с ним не так? —?поинтересовался Филлипс. —?Утром вроде вёл себя как обычно.Лоррейн призадумалась.В рубку вбежала Лиззи.—?Вы были правы, мисс Лоррейн. Кажется, сегодня здесь и правда слишком людно,?— заметил Флит, к которому, наконец, вернулся дар речи.—?Входит как к себе домой,?— язвительно заметил Шон, направляясь к выходу.—?Всем добрый день. Фух! Вы мистера Кларка не видели? Мисс Лоррейн, я предположила, что он мог быть с вами… —?Лиззи огляделась. Реплики Шона она не услышала и добавила с улыбкой:?— У вас очень чисто… Всегда чисто. И уютно.Брайд вскочил. —?Мисс Бодин!—?Да сядь ты уже. Она же своя. Сколько можно вскакивать,?— со смешком сказал Филлипс, хлопнув Брайда по плечу.—?Своя,?— эхом отозвался Брайд и послушно сел. —?Это… привычка,?— поспешно добавил он, ни на кого не глядя.—?Бекки! —?Лиззи подлетела к ней и взяла за руки. —?Спасибо тебе большое за вчерашнее. Ты очень-очень выручила меня.—?А я кое-что могу про вас рассказать,?— сказала вдруг Лоррейн с загадочной улыбкой. —?Вы же помните наш разговор за завтраком?Лиззи изменилась в лице и прижалась к Ребекке.—?Лоррейн, пожалуйста… —?пробормотала она.—?Ну раз вам нет никакого дела,?— продолжала Лоррейн, поведя плечами. —?То… Я думаю, мне можно немного поразвлечься.Ребекка хмыкнула. Она не очень понимала, куда клонит Лоррейн, разве что такой ослепительной улыбкой она кого хочет сразит наповал.—?Вы не угостите меня этим… тортиком? —?проворковала Лоррейн, обращаясь к Филлипсу. —?Пусть Гарри подаст. Ему ближе…—?Конечно,?— сказал Филлипс. —?Гарольд?Лиззи чуть крепче сжала её руку, и у Ребекки возникла мысль, к чему могло относиться сказанное Лоррейн.—?А, да, сейчас! —?Брайд взял кусок, завёрнутый в салфетку и протянул Лоррейн.—?Благодарю. —?Она отвернула уголок салфетки, капнув джемом на манжет. —?Ах! Простите. Кажется, я испортила вам рубашку.—?Это ничего! —?Брайд с улыбкой махнул рукой.—?Вы такой неловкий. —?С этими словами Лоррейн извлекла из миниатюрной сумочки накрахмаленный платой.—?Я знаю,?— добродушно отозвался Брайд и, спохватившись, повернулся к Ребекке и Лиззи. —?А вы? Вы будете? —?с надеждой спросил он.—?Н-нет, спасибо,?— быстро ответила Лиззи. Ребекке после встречи с Муди есть совершенно не хотелось и она помотала головой.—?Позвольте я уберу,?— промурчала Лоррейн, беря Брайда за рукав.—?С-спасибо, мисс,?— застенчиво ответил он. —?Н-но мне и так нормально! С ним похожу.Тем не менее, отнять руку он осмелился, когда Лоррейн проделала все манипуляции с платком.—?Да у вас руки ледяные! —?вскричала Лоррейн и, повернувшись к Лиззи, подмигнула ей. —?Кто бы вас согрел… Никто. Поэтому вот вам плед!Стянув плед со спинки соседнего стула, на котором сидел Филлипс, Лоррейн укрыла им стушевавшегося Брайда.—?С-спасибо! —?Брайд смущённо улыбнулся, кутаясь в плед.—?Бекки, Бекки,?— тяжело дыша, Лиззи вцепилась в её рукав. В потемневших глазах блестели слезинки. —?Я просто хотела… Что-то тебя спросить. Но совсем не помню ничего уже!Ребекка внимательно на неё посмотрела. Так и есть! Но Лоррейн… Она не стала бы специально… Неужели надеется таким образом расшевелить мисс Бодин?..—?Ты не мёрзнешь, Бекки? —?с вымученной улыбкой спросила вдруг мисс Бодин, очевидно, лишь затем, чтобы что-то спросить.—?Я?— нет,?— усмехнулась Ребекка. —?А у тебя, как и у Брайда, ледяные руки.—?Если только совсем чуть-чуть! Забегу к себе потом, возьму накидку…—?Вот! Мисс Бодин, возьмите. П-пожалуйста,?— просяще глядя на неё, Брайд протянул Лиззи скомканный плед. Обомлевшая мисс Бодин через силу улыбнулась и помотала головой.—?Спасибо. Мне не холодно, а вот вам, а вам?— похоже, что да… —?выпалила она, глядя на него грустными глазами.—?Мисс Бодин, но я не мёрзну! М-меня ток греет,?— растерянно пробормотал Брайд. Ребекка не сдержала смешка. Выглядел он так, будто его током ударило, это точно.—?В шлюпке ты тоже говорила, что тебе не холодно! Бери уже. —?Ребекка тихонько толкнула Лиззи локтем в бок. Мисс Бодин улыбнулась, и лицо Брайда просветлело.—?Ладно. Хорошо… Спасибо! Возьму, но не очень надолго.Флит фыркнул. Передав Лиззи плед, Брайд улыбнулся и взволнованно сказал, глядя на Флита:?— Это же леди!.. И… и наш переводчик… А то скажут потом, что мы её заморозили…Второпях натянув наушники, он склонился над аппаратом.—?Гарри, у вас здесь крошка,?— хитро улыбаясь, начала Лоррейн.—?Вот здесь! —?Лиззи подошла к нему, и он тут же поднял голову. Мисс Бодин коснулась пальцем нижней губы. Брайд смахнул крошку с губ, и Лиззи непроизвольно облизнула свои.—?Теперь порядок,?— быстро сказала она и поспешила вернуться к Ребекке.—?Спасибо, мисс Бодин! —?Брайд зарделся и заулыбался глупой мальчишеской улыбкой ей вслед.Флит старался смотреть куда угодно, только не на Лоррейн. Его взгляд зацепился за графин.—?О, так пить хочу. Налью-ка я немного, а то в горле пересохло. Джек, это… лимонад?Филлипс равнодушно пожал плечами.—?Не в курсе. С кухни принесли. К торту.—?Хорошо! —?Флит отпил из бокала. —?Ммм!.. А это вкусно! —?Он сделал ещё несколько больших глотков.—?Ахах! —?Лоррейн залилась смехом колокольчиком.Ребекка скрестила руки на груди. И когда они уйдут все? Планы ведь не ждут! Ладно, надо вытащить отсюда хотя бы Фреда и, может, позвать с собой Филлипса…—?Лоррейн? Вы не составите мне компанию? —?тихо спросил вдруг Флит, убирая прядку волос с её лица.Филлипс ткнул Брайда в плечо. Младший радист сбросил наушники.—?Ты такое пропустил! —?тихонько посмеиваясь, сказал Филлипс.—?Хотите увидеть океан с высоты птичьего полёта? —?невзирая на изумлённые взгляды приятелей, хриплым от волнения голосом продолжал вперёдсмотрящий.—?Хм… —?Подперев кулачком подбородок, Лоррейн деланно оценивающе осмотрела Флита.—?Что ж, идёмте! Меня всегда манила высота.Ребекка прикрыла рот рукой, чтобы не рассмеяться. Вздумай, кто написать сейчас портрет Фреда, застывшего с широко раскрытыми глазами, заработал бы на нём целое состояние. Как бы там ни было, она была рада за друга. Быстро же он набрался смелости!—?Я бы не пошёл,?— весело улыбаясь, сказал Брайд и с восхищением тихонько прибавил, обращаясь к Филлипсу:?—?Он просто герой!Флит едва удостоил младшего радиста взглядом.—?Тебя никто и не приглашал.—?Ну вот. —?Брайд в шутку понурился.В сияющих глазах Лиззи горело любопытство.—?Думаю, там и правда здорово. Ей должно понравиться,?— пробормотала она и повернулась к Ребекке. —?Мне пора. Всем счастливо!—?Я тоже пойду. Мне нужно увидеть Дэвида. Ciao, ragazzi! —?копируя Лоррейн, Ребекка озорно подмигнула молодым людям.—?До встречи. —?Филлипс подмигнул ей в ответ. —?Фред, а ты куда собрался? Задержись-ка ненадолго…На выходе Ребекка, Лиззи и Лоррейн столкнулись с Шоном. Что, интересно, он искал?—?Я догоню вас,?— бросила Ребекка. Лиззи и Лоррейн поспешили к лестнице.Когда их шаги затихли, Ребекка прильнула к двери.—?… Н-да. А всё же хотелось бы, чтобы нашлось письмо,?— резковато сказал Шон и уже совсем другим тоном добавил:?— Кларк спятил с переводчицей своей. Не его ли рук дело?—?Не знаю,?— мечтательным голосом отвечал Флит. —?Но мисс Лоррейн давно пора занять место подле него. Она достойна хорошей должности! Ведь тогда она сможет целый год работать на кораблях.—?Чтобы вы могли целыми днями куковать с ней в своём гнезде? —?поинтересовался Филлипс.—?Или свить гнёздышко? —?предположил Брайд.?Да Фреда оба варианта устроят!??— фыркнула про себя Ребекка. —?Идите вы! Да! То есть, нет,?— поспешил разуверить их Флит. —?Я к тому, что мисс Бодин точно не тянет на представителя Кларка. Надо бы её заменить. Судя по всему, компания так и сделает.—?Нет,?— прошептал Брайд. —?Бедная мисс Бодин. Просто она особенная… то есть, по-особому переводит…—??По-особому? это как? Как её вообще можно было взять? —?насмешливо спросил Шон.Такой приятный молодой человек! И такие высказывания…Тут вновь послышался голос Брайда.—?Но ведь быстрее неё не переведёт никто. Не обижайте нашу… нашего переводчика! Мы без неё как без рук.—?А кое-кто так вообще без головы,?— заметил Филлипс. —?Ладно. Вот теперь Фреду точно пора. Мисс Лоррейн ждёт…Так. Ничего стоящего, по-видимому, обсуждать они намерены не были. Кому на свидание, а кому разбираться с дурдомом на корабле! Первое ей точно не грозило… А вот с братом поговорить не помешает. Подумав так, Ребекка поспешила в капитанскую рубку.***На мостике ей повстречался Лайтоллер. При её приближении второй помощник перестал насвистывать, и лицо его приняло серьёзное выражение, чего отродясь не случалось.?И здесь что-то не ладно? Опять журнал?..?—?Мисс Блэр, что такое с вашим братом?Нет. Всё гораздо хуже. Уж лучше бы с журналом…—?А что с ним? —?быстро спросила она, наклоняясь к Лайтоллеру.—?Да успокойтесь-успокойтесь. —?Он осторожно похлопал её по плечу. —?С ним всё в полном порядке, как выяснилось. Это капитана чуть не хватил удар, когда Дэвид на смену не вышел. Помогал мисс Лоррейн искать нашеголюбимогоКларка.Лайтоллер попытался выдать смех за кашель.—?Да ладно вам! Ну подошёл чуть позже, и… и что? —?возмутилась Ребекка. —?Если бы меня полностью сместили как Дэйви, я объявила бы компании бойкот, закрылась в каюте и спала! Вы поступили бы по-другому?—?Сон мне только снится, мисс Блэр,?— сказал Лайтоллер. —?Да будет вам переживать! Капитан оттаял. А Дэйви… Цветёт и пахнет! Он, правда, не опоздал ни разу, сколько помню его. До сегодняшнего дня. Видно решил любыми путями отвлечься от всего этого. —?Второй помощник кинул взгляд на океан. —?Далеко нам ещё до берега… А впрочем… Где наша не пропадала, мисс Блэр! Выберемся и из этой дыры.Распрощавшись с Лайтоллером, Ребекка, наконец-то, добралась до рубки. Роу с задумчивым видом стоял за штурвалом. На губах играла улыбка. Обычно он всегда оборачивался, едва заслышав её шаги. Но не в этот раз.Подойдя к нему ближе, Ребекка сложила руки рупором.—?Джо-о-рдж!Роу чуть не подпрыгнул на месте.—?Мисс Блэр? Фух! —?Он схватился рукой за сердце.—?Она самая. Напугала?—?Не то слово,?— честно ответил рулевой. —?Я тут жду господина Кларка с мисс Лоррейн.—?Мисс Лоррейн сейчас немного занята. Она в вороньем гнезде. Любуется океаном. Как поживает жур… Отсюда случайно никто сегодня не выбегал с воплями?Роу ведь мог пока ничего не знать о журнале.—?Не понимаю, мисс…Рулевого перебили радостным окликом.—?Бекки! Джордж!Ребекка обернулась, и с губ слетело восклицание изумления.—?Дэвид?! Ты…Лайтоллер сказал чистую правду. Дэйви сиял. Вместо униформы на нём был надет парадный костюм, а в руках он держал поднос с двумя бокалами и бутылкой шампанского.—?Сестричка! —?Он мимоходом чмокнул её в щёку. —?Джордж, их ещё не было?—?Что это у тебя? Я попробую? —?спросила Ребекка, указывая на поднос. —?И вообще я хотела поговорить с тобой!—?Бекки… —?Дэвид растерялся. —?Давай ты потом подойдёшь? Ты немного, как бы это сказать, не вовремя. Не до тебя сейчас.—?Может, мне высадиться в ближайшем порту? —?вспыхнула Ребекка. Как бы сильно ни была она задета, обычно ей удавалось это скрыть. Дэвид, однако, даже бровью не повёл.—?Да просто подойди попозже. Сюда сейчас придёт мисс Лоррейн.Его лицо приняло одухотворённое выражение.—?Бекки, мы тут всё прибрали на столе!—?Дэйви,?— прошептала она, отказываясь верить в происходящее. Неужели он вырядился ради неё?—?А мисс Лоррейн сейчас с Флитом,?— со вздохом поведал ему Роу.—?Не может быть! —?огорчённо воскликнул Дэвид. Поднос в его руках дрогнул. Подскочив к нему, Ребекка отобрала поднос, поставила на стол и тряхнула брата за плечи.—?Дэвид, да очнись же ты! Что, если тебя капитан увидит? Тебе срочно надо переодеться!Брат смотрел на неё непонимающим взглядом, и, не став дожидаться его объяснений, Ребекка выскочила на капитанский мостик.Сбежав по трапу, она понеслась в кают-компанию. Может, у Лайтоллера с Мёрдоком найдётся больше аргументов вразумить Дэйви? Если только и они не впали в состояние любовной горячки… То Кларк с миссис Вагнер, потом внезапно осмелевший Флит… Ключевое слово?здесь?— внезапно. Теперь ещё Дэвид! И… и какой-нибудь Муди… Что если и Муди… Вот ещё! О нём подумать она всегда успеет, а для начала желательно вразумить Дэйви.***Пропустив Лайтоллера вперёд, Мёрдок плотно прикрыл дверь в кают-компанию.—?И? —?шёпотом спросил второй помощник, косясь на Муди, мирно дремавшего за столом.—?Пусть спит. Будем уходить, разбудим,?— мягко сказал Мёрдок. Без фуражки и с приоткрытым ртом спящим Джим выглядел совсем мальчишкой.—?Да разве я о нём? —?громко прошептал Лайтоллер и, скрестив руки на груди, принялся расхаживать по помещению. Стараясь не шуметь, Мёрдок примостился рядом с Муди.—?Похоже, никто, кроме нас двоих, не собирается являться на собрание к капитану дисциплину обсуждать, Лайт,?— заметил он, снимая фуражку.Лайтоллер остановился и призадумался. На его лице нарисовалась знакомая ухмылка.—?А мы мисс Лоррейн привлечём,?— беспечно сказал он. —?За ней-то они хоть на край света…Мёрдок смял головной убор. Ей-богу для серьёзного разговора следовало выбрать кого-нибудь другого.—?Хорошо, если так,?— протянул он. —?Но боюсь, у мисс Лоррейн найдутся дела поважнее, и что нам тогда говорить капитану?—?Тоже мне?нашёл причину для беспокойства,?— фыркнул Лайтоллер. —?Да у него уши вянуть начнут от наших с тобой рассказов!—?Ну-ну,?— Мёрдок забарабанил пальцами по столешнице. —?Как бы ещё всё это преподнести?—?Шила в мешке не утаишь, Уилл,?— спокойно заметил второй помощник. —?Или ты думаешь, он не видит, что у него под носом творится? Экипаж сошёл с ума! Дэвид разгуливает в смокинге с бутылкой шампанского. Это раз.—?Лайтоллер принялся загибать пальцы. —?Наш драгоценный Генри занят только тем, как отбить у Кларка эту госпожу… как её… Вагнер. Это два. Про Гарри, который Лоу, с его серенадами для мисс Лоррейн я вообще молчу. Это три. А теперь вспомни нашего сухаря. Быстрее бы в себя пришёл что ли! Как-то неохота с ним больше целоваться.—?Не понравилось тебе? —?хмыкнул Мёрдок. После обеда Кларк торжественно поклялся вручить им грамоты за исполнение служебных обязанностей, однако одним рукопожатием не ограничился и на радостях расцеловал Лайтоллера в обе щёки.—?Очень смешно,?— сухо заметил второй помощник и усмехнулся. —?Надо будет уксусом обмазаться. Может, тогда он оставит свои итало-испанские замашки в покое и снова загорится страстью к работе…Взгляд Мёрдока упал на пустой графин на столе. ?… и страсти жар… нектар…? Кладовая! Светящаяся жидкость… Он вскочил и, попытавшись овладеть собой, взялся обеими руками за край стола.—?Лайт! Вспоминай, что там было в тексте!—?А громче нельзя? Ребёнка разбудишь,?— тихонько посмеиваясь сказал Лайтоллер, кивая в сторону Муди. —?Ты про вчерашние чудо-чернила?.. Жар, пожар, н… нектар?Нектар! В мозгу что-то щёлкнуло. Мёрдок схватился за голову. Ведь все они пили из графина! И Уайлд, и Лоу, и Дэвид…—?Что тебя смущает? —?серьёзным тоном спросил Лайтоллер, подходя ближе.—?А то, что сегодня ночью во время обхода мы с пекарем заглянули в кладовую, и увидели там бутылку. Она светилась, понимаешь Лайт? Ну, может, где в аптеках бывают такие пробирки, спорить не буду. Но уж больно яркий был свет. Это меня и сбило с толку.—?Бутылка? Ты был пьян?—?Нет.—?Значит, вы оба были пьяны.—?Лайт!—?Ладно. Молчу. Не пойму, куда ты клонишь.—?Бутылка. Нектар… Страсти жар или пожар… или как там было… Все, кто пил из этого графина, теперь мучаются приступом любовной лихорадки. Нам с тобой не досталось. К счастью. —?Мёрдок выдохнул.—?Так. —?Усмешка сбежала с губ Лайтоллера. —?Пойдём-ка проведаем мистера Смита… И на кухне отдадим должные распоряжения.Мёрдок кивнул. Как хорошо, что Лайт воспринял его слова на поверку! Пройдёт ещё немного времени, и они, пожалуй, поверят во все сказки и небылицы, которые когда-либо слышали! Мёрдок нахлобучил фуражку и по привычке расправил лацканы пальто. Джим, может, и не пил… Но это они уточнят позже!—?Идём,?— коротко сказал Мёрдок и, бросив взгляд на спящего Муди, вышел следом за Лайтоллером.***Дверь распахнулась.—?Успеем что ли?.. Как думаешь, Лайт?—?Да успеем, конечно! Это нам головная боль, а им хоть бы что…Затаив дыхание, Ребекка вжалась в стену, и как только Лайтоллер и Мёрдок скрылись за палубной дверью, вбежала в кают-компанию.Стоя возле стола, Муди спешно застёгивал пальто. При виде неё он замер.—?Ну так что, Джим? —?с вызовом спросила Ребекка и улыбнулась. Пришлось прислониться спиной к двери, чтобы спокойно выдержать этот его взгляд. —?Хорошо придумал притвориться спящим,?— как можно равнодушнее продолжала она. —?Тебе не кажется, что мистеру Мёрдоку и мистеру Лайтоллеру может понадобиться наша помощь?Справившись, наконец, с пальто, Муди натянул перчатки.—?А подслушивать нехорошо,?— хриплым голосом сказал он, подходя к ней. —?Что привело вас в кают-компанию, мисс Блэр?—?Да так. О тебе беспокоюсь,?— фыркнула Ребекка. Только бы не раскраснеться! Она же не какая-нибудь девочка-подросток? А то мало ли, чего он себе надумает. Его глаза округлились.—?Правда?.. Почему?Вот ведь болван! Дабы избежать объяснений, Ребекка щёлкнула его по носу.—?А потому! Пол корабля сходит с ума от… от любви. Странная штука… Но не суть! Ты посмотри, что творится с мистером Уайлдом или Лоу. Ему, конечно, медведь на ухо наступил, но он славный парень. Как-то не хочется, чтобы все мои… приятели разом растеряли мозги.Оба бросили взгляд на графин.—?И всё равно не понимаю, мисс Блэр.?Это из-за лимонада весь сыр-бор? Вы вообще в это верите?—?Странный лимонад, знаешь ли!—?Я не пил. Пока. Ещё,?— пробормотал Муди.—?Даже не вздумай. И вообще я хотела пройти в кладовую и избавиться от бутылки с остатками для Рождества… Или просто взглянуть на это чудо. Не верю я, что она светится. Но и мистер Мёрдок вроде на сумасшедшего не похож. В отличие от некоторых.Муди закусил губу. На его лице проступило задумчивое выражение.—?Не возражаете, если я к вам присоединюсь?Фух. ?Только этого и жду!? Однако, вместо того, чтобы выдать колкость, Ребекка кивнула.—?Давай шустрее тогда. Надо бы успеть раньше мистера Мёрдока и Лайтоллера.—?После вас, мисс!..***Они быстро шли по палубе, стараясь держаться друг от друга на почтительном расстоянии, и перекидывались ничего не значащими фразами о пронизывающем ветре и бушующих волнах. Зайдя внутрь корабля, Ребекка облегчённо вздохнула и потёрла руки.—?Замёрзли? —?хриплым голосом спросил Муди. Он шёл позади, всё так же не решаясь приблизиться к ней.—?Нет,?— растерянно ответила она. Кладовая располагалась в самом конце коридора. Взгляд Ребекки упал на полоску света под дверью.—?Вот это мне уже не нравится! —?Ребекка рванула вперёд и распахнула дверь. На потолке горела лампочка. На нижней полке стояла бутыль огромного размера, в которой плескалась ярко-оранжевая жидкость… ?Та самая, что светилась в темноте!? Ребекка повернула выключатель, и комната потонула во мраке. Из груди вырвался вздох разочарования. Неужели Мёрдоку пригрезилось?—?Мисс Блэр! —?Раздался над ухом возмущённый голос Муди. Впервые в жизни, ну почти впервые, он очутился так близко от неё. По всему телу разлилось приятное волнение. Послышался щелчок, и лампочка вновь зажглась.—?Почему вам так нравится портить всё веселье? —?требовательно спросила она, сердито поглядывая на Муди. Младший офицер закатил глаза и убрал руку от выключателя.—?Потому что у меня много работы, а вместо этого приходится носиться с вами,?— тихо сказал он. —?Сказки это всё. Никаких зелий не бывает. Пойдёмте уже назад!—?Хм. Да, сейчас. —?С деланно безразличным видом Ребекка подошла к стеллажу, схватила бутыль и обернулась. Заложив руки за спину и вытянувшись по струнке, Муди смотрел на неё беспокойными глазами.—?А я вас и не звала,?— с усмешкой сказала она. Её губы дрогнули. —?Шли бы себе работали! Напиток, пожалуй, прихвачу с собой. Надо вылить будет.Он вздрогнул, перевёл взгляд на плещущуюся жидкость и, вмиг очутившись возле Ребекки, выхватил бутылку с лимонадом или чем бы там ни было у неё из рук.—?Я помогу вам,?— пробормотал он, не сводя глаз со своей ноши.Что он делает? Он же не собирается…—?Эй! Зачем откупоривать её здесь? Джим?—?Не попробуем?— не узнаем, что там! Ваше здоровье, мисс Блэр! —?взволнованно сказал Муди, вынимая пробку.Что он творит?!—?Это… это безрассудно! Даже я на такое не пошла бы,?— возмутилась Ребекка и попыталась отнять бутыль.—?Почему всем можно, а мне нет? —?слегка обиженным голосом спросил Муди, прижимая к себе лимонад. —?И вообще… Мисс Блэр, ни одно любовное зелье или как это там называется не заставит меня потерять голову от вас… от любви!—?Ты… ты просто невозможен! Ну и делай, как знаешь!Скрестив руки на груди, Ребекка молча следила за его движениями. Муди отлил небольшое количество жидкости в мерный стаканчик и залпом выпил его содержимое.Она помрачнела. Если зелье подействует, в полку Лоррейн прибавится. Мистер Кларк и Генри Уайлд просто не подходили ей по возрасту, вот и потеряли голову от миссис Вагнер, а остальные, включая его, будут бегать за ней как собачонки до конца круиза.Может и правда сказки всё?.. Хоть бы Джим оказался прав! Тем более, что никакого свечения не наблюдалось… —?Ну что, протестировал? А теперь берём бутылку и выбрасываем за борт… Джим?Муди закашлялся. Ребекка похлопала его по плечу.—?Ты в порядке, надеюсь? Предупреждаю сразу, бегать с тобой по палубам в поисках Лоррейн я не собираюсь, понятно? Джим?—?Боже… Я никогда не чувствовал себя так странно… мисс Блэр… Мне так хорошо…Ну вот. Сейчас начнёт вздыхать о ?прекрасной Лорелай?! Ребекка чуть сильнее, чем рассчитывала хлопнула его по спине. Как надоели уже эти их стенания! Лоррейн?— потрясающе красивая девушка с чувством юмора, но разве это повод гоняться за ней, не давая прохода?.. Какое неуважение!—?И вообще, дай сюда стакан! Джим?!Завладев стаканом, она с грохотом поставила его на полку и прижалась к ней лбом.—?Сначала Дэйви, а теперь и ты, да? —?Она всхлипнула.Муди провёл ладонью по её волосам. Что… он… делает?!—?Бекки… Бекки, всё хорошо. Такие красивые…От непривычно мягких ноток в голосе Джима нестерпимо жгло в груди. Схватившись за сердце, Ребекка обернулась.—?Простите! —?Он спрятал руки за спину и, глядя на неё со смесью страха и обожания, отступил на шаг. Ребекка моргнула. С чего ему вдруг жалеть её?—?Хорошо? Ты у-уверен?—?Конечно,?— восторженно воскликнул Муди. Его глаза горели лихорадочным блеском. Ребекка потрепала его по щеке.—?А, по-моему, кое-кто выпил лишнего… Покраснел весь.Муди помотал головой. Ребекка покосилась на бутылку, стоящую в углу. Знать бы ещё, как действует этот напиток! Или, вернее, зелье… Или нектар…—?И всё-таки предлагаю вылить содержимое. Ты сам на себя не похож.За дверью послышались шаги.—?Джим! Запри дверь и выключи свет! —?распорядилась Ребекка.—?Сейчас,?— прошептал он и едва выполнив её поручение, споткнулся обо что-то. —?Ау!Ребекка быстро накрыла ему рот ладонью.—?Тише! Потише, Джимми.—?Мисс Блэр, боюсь, я не могу больше скрывать…Он дважды поцеловал её в ладонь. Мысли вихрем пронеслись в её голове. Напиток подействовал. Подействовал! Иначе и быть не могло. К сожалению… Вот они стоят в темноте, прижавшись друг к другу. Разве можно было бы представить себе нечто подобное, не выпей он зелья?—?Бекки, не сдержался! —?виноватым голосом прошептал Муди и отпустил её руку.Что?.. Ну уж нет!Ребекка резко развернула Муди лицом к себе, схватила за лацканы пальто и, прижав его к стенке, жадно прильнула губами к его губам.***Поцелуй… С ним!.. ?Спокойно, Бекки! Бекки, спокойно!? Ребекка резко остановилась посреди палубы и сжала голову руками. Какой удивительный день! А какого было удивление мистера Джуффина, когда отперев дверь в кладовую (ни ей, ни Муди на тот момент и в голову не пришло, что запертую изнутри дверь, можно, оказывается, запросто открыть снаружи обыкновенным ключом), он застал их за столь увлекательным занятием. Ребекка провела языком по нижней губе и мечтательно улыбнулась.С дверью неловко вышло, конечно. Как это было непохоже на Муди, который просчитывал каждое своё действие на сто шагов вперёд! Неужели всему ?виной? выпитое зелье? Ребекка прикрыла веки. ?— Спасибо…?,?— прошептал Муди, сжимая её пальцы, когда они, оставив изумлённого Джуффина размышлять об увиденном на пороге кладовой, шли по коридору. На его лице было написано то же выражение что и у Дэйви когда он рассуждал сегодня о мисс Лоррейн. Как ни кстати вспомнилось с какой нежностью брат произносил её имя. А что если… Её глаза распахнулись. Вдруг Муди увидит Лоррейн и влюбится заодно и в неё?С другой стороны, ей с таким трудом удалось уговорить его пойти пообедать одному, пока она поищет Дэйви. Должно же этим двоим хватить ума не являться на собрание к капитану в таком состоянии?..Ох, надо было остаться с Джимом, пусть он и ведёт себя так лишь из-за какого-то зелья… Или хватит с него и одного поцелуя?..Невдалеке маячила знакомая фигурка. Ребекка тряхнула головой, отгоняя ненужные мысли, и поспешила к перилам, где стояла мисс Бодин. Едва заслышав шаги, Лиззи обернулась. Её глаза обрадованно сверкнули.—?Бекки! Слушай, потеряла тебя. Ни мистера Кларка не могу найти, ни тебя… Мисс Лоррейн, видимо, пока ещё с Фредом.—?Да уж! Веселится как может,?— со смехом сказала Ребекка, с трудом сдерживая клокочущую внутри радость от произошедшего в кладовой. Лиззи вопросительно на неё взглянула, и губы Ребекки изогнулись в улыбке. Мисс Бодин широко улыбнулась в ответ и коснулась её руки.—?Что? Бекки, ты чего?Как хорошо, что Лиззи не спешила с подробными расспросами!—?Когда мы с Дэйви сойдём, я буду скучать,?— искренне ответила Ребекка. —?Надеюсь, мистер Кларк никогда тебя не уволит!—?Надеюсь! Он говорил… У-уволит? —?В глазах мисс Бодин теперь читался испуг. Чёрт! Ребекка поморщилась. Тему увольнений на этом судне, похоже, вообще лучше не поднимать. Однако игривое настроение быстро вернулось к ней, а на ум пришла шальная мысль предложить Лиззи отведать нектар. Может, тогда она сблизится с… кем хочет и перестанет переживать из-за каждого слова?—?Я совсем не то имела в виду!—?Бекки, всё в порядке. —?Лиззи коснулась её предплечья. —?Я не собиралась отвлекать тебя болтовнёй. Хотела поблагодарить… Но так-то уже говорила тебе это. Прости, что опять говорю одно и тоже. Надеюсь только, что меня вчера действительно никто из молодых людей не видел… ну… в том виде… когда я лежала вчера…—?Ты слишком беспокоишься не из-за чего,?— с улыбкой отозвалась Ребекка. —?Никто тебя не видел. Не волнуйся,?— мягко сказала она.—?Не буду! —?Лиззи с улыбкой мотнула головой и выпалила:?— Мне не хватает иногда мужества признать то, что есть. Просто теперь мне надо свыкнуться с мыслью, что работать предстоит в паре с Лоррейн, и по возможности, постараться с ней не пересекаться… И ещё… Называй это как хочешь, но я боюсь не только увольнения…Осознав, что сказала лишнего, Лиззи с мольбой взглянула на Ребекку, закрыла лицо руками и глухо проговорила.—?Ну тяжело мне находиться с ней и господином Кларком за одним столом!—?Не только тебе, Лиззи. Фред так вообще не знаю теперь, что там углядит вдалеке, когда рядом с ним она!Обе с улыбками переглянулись.Невдалеке послышался голос Лайтоллера.—?Если Фред пошёл к радистам за едой, а ты здесь, Ли, кто тогда несёт вахту? —?недоумённо воскликнул он.Второй вперёдсмотрящий?— Реджинальд Ли?— несмотря на низкий рост и более молодой возраст, обыкновенно производил впечатление человека куда более солидного, чем его развесёлый напарник. Обычно Ли всегда держался прямо, высоко неся свою светлую голову, но не в этот раз.—?Мисс Лоррейн,?— пристыженно отозвался он. Лайтоллер схватился за голову.—?Час от часу не легче. Вы с ума сошли?!Ребекка не удержалась от смеха. Мисс Бодин прыснула.—?Боюсь, он не шутит,?— шепнула ей Ребекка.—?Бедные,?— вмиг посерьезнев, сочувственно сказала Лиззи. —?Но мисс Лоррейн с любой вахтой справится! У мистера Лайтоллера нет причин не доверять ей. За что ругать вперёдсмотрящих?—?Повезло Ли, что с Лайтоллером столкнулся, а не с Мёрдоком. Лайтоллер только с виду строг…Похоже, Лайтоллер и Ли?— единственные на этом судне члены экипажа, кто ещё не успел пасть жертвой любовных чар. Не считая, конечно, Мёрдока и капитана…—?Согласна! —?с готовностью поддержала Лиззи. На её плечо спикировал попугай.—?Рико-Рико,?— ласково позвала его Лиззи.—?Лиззи?— необыкновенная,?— со знакомыми интонациями в голосе смущённо сказал Рико.—?Ах вот как! Ну-ну, а я-то думала, ты любишь только меня! —?поддразнила его Ребекка.—?И ты необыкновенный, Рико,?— с удивлением сказала Лиззи, погладив попугая. —?Не обижай Ребекку. Она?— чудесная!Рико прижался к щеке мисс Бодин и имитируя нежность добавил:?—?Полиглотик…—?Что-о??Так ведь Флит в радиорубку не за едой ходил!??— сообразила вдруг Ребекка. У них же на столе стоял графин! Полиглотик… Только одному человеку могло прийти в голову дать Лиззи такое дурацкое прозвище! Но если учесть, что зелье начисто отбивало способность здраво соображать…—?Рико-о-о… Знаем, знаем, от кого послание,?— торжествующе сказала Ребекка, тихонько постучав по его клювику, и со вздохом добавила. —?Могу сказать, что проблем прибавляется.—?От кого? —?быстро спросила Лиззи.—?Я выпил остатки! —?Послышался голос Фреда.—?Ты хоть понимаешь, что было в этом графине? —?возмутился Лайтоллер. —?Горе моё. Ли! Отвечаешь за него головой, понятно тебе?..—?Вот пусть Рико сам тебе всё расскажет. —?Ребекка улыбнулась дразнящей улыбкой. Поздно уже переживать! —?Я к мистеру Лайтоллеру! Узнаю у него про Дэйви.—?Хорошо, Бекки… Увидимся!А ведь мисс Бодин рассеяна не менее Брайда! Погрузившись в переживания из-за работы, она, похоже, даже не замечает, какой на лайнере творится бедлам! Махнув на прощание рукой, Ребекка поспешила присоединиться к Лайтоллеру и Флиту.