Глава 12. Взаимное недоверие (1/1)

По длинной паузе, повисшей в воздухе после реплики Сантьяго, без труда можно было догадаться, что Сиэло не на шутку рассержен.—?Любопытно,?— сухо вымолвил он, наконец,?— откуда у вас обо мне подобная информация?—?Когда-то у меня целое досье на тебя было составлено,?— удовлетворённо сообщил Сантьяго. —?Вот только не думал, что мы однажды лично встретимся! Да ещё в таком месте. Жизнь?— непредсказуемая штука.—?Не вижу причин, почему вам могло потребоваться собирать на меня досье. Я вас впервые вижу. Мы никогда не были ни врагами, ни деловыми партнёрами. Моя сфера интересов не пересекалась с территорией Центральной Америки. Так зачем вам понадобилось тратить время на мою персону?—?Горькая истина заключается в том, Карвалио, что даже если тебе неизвестно, кто твой противник и где он находится, то врагу на твою неосведомлённость глубоко начхать. Он наблюдает, просчитывая шаги и выбирая удачный момент для нападения. Я вовсе не намекаю на себя, потому что моё досье составлялось чисто в ознакомительных целях, но… Если бы ты всегда помнил о том, что врагов у тебя больше, чем тебе кажется, то не оказался бы в десятибалльный шторм на неисправном судне. Как тебе удалось спастись? Кто-то сжалился и бросил трос с пролетавшего мимо вертолёта?—?Представляете, Лопес,?— в тон ему ответил Сиэло,?— ваше великолепное досье кто-то подпортил фальшивыми сведениями. Четыре года назад я преспокойно жил в Лос-Анджелесе, а если и выезжал на отдых, то предпочитал Женеву и Майорку. Видимо, ваши ищейки утратили нюх и сбились со следа, поспешив обрадовать вас фактом моей несостоявшейся гибели. Приношу извинения, но топиться сейчас в океане, чтобы соответствовать вашему досье, я не намереваюсь.Я с изумлением наблюдала за их язвительной перепалкой. Выходит, судя по намёкам Сантьяго, Сиэло четыре года назад уже кто-то пытался убить, обставив всё, как несчастный случай. Но почему Сиэло отрицает случившееся? Не говорит ли это о том, что мои догадки верны, и Карвалио?— никакой не испанский аристократ? Но с другой стороны, может быть, самого Сантьяго ввели в заблуждение?Нет, это ужасно! Я вязну в бесчисленных событиях и фактах, как в непроходимом болоте.—?Ладно, чёрт с тобой,?— грубовато заявил Лопес. —?Какая мне, в сущности, разница, мёртвый ты или живой? Просто бесит, что именно ты пули из моей ноги выковыривал. Если б я не находился без сознания, то предпочёл бы загнуться, чем принять помощь от тебя.Снова пауза, затем раздражённый голос Сиэло:—?Знаешь, Лопес, я многое на своём веку повидал, но такого вселенского объёма наглости, как у тебя, еще не встречал ни разу!—?А я такой,?— ничуть не смутившись, хмыкнул раненый, удобнее устраиваясь на диване. —?Меня родная тётка иначе, чем ?хам? и ?наглец? обычно не называла. По крайней мере, начиная с шестнадцати лет. Правда, семейная идиллия продлилось недолго. В девятнадцать лет я сделал тётушке ?ручкой?, устроившись грузчиком на склад в Панаме. Оттуда и начался мой блистательный путь наверх. Подробности интересуют? Я хоть сейчас готов исповедаться во всех тяжких, всё равно не сегодня-завтра придётся распрощаться с бренным миром, а священника в округе искать бесполезно.Сама не знаю, что на меня в этот миг нашло, но я не выдержала и встряла в их беседу:—?Сеньор Лопес, ваш безграничный цинизм вызывает у меня только один вопрос: вы презираете всех вокруг? Неужели на белом свете нет человека, про которого вы могли бы сказать, что живёте ради него?Сантьяго резко умолк, но тут же совершенно спокойно отозвался:—?Сеньора Кастильо, у меня к вам встречный вопрос: вы, случайно, не имеете отношения к медицине?—?Нет,?— удивилась я.—?Жаль. У Вас незаменимый талант. Вы с ходу умеете попадать в самое больное место. Видите ли, той женщине, ради которой я живу, волей обстоятельств я постоянно причинял один лишь вред, поэтому даже к лучшему, что её чувства ко мне угасли. И я больше не хочу возвращаться к этой теме.—?Мы не будем возвращаться, сеньор Лопес, но знаете, если вы, не поговорив с ней, сами для себя решили, будто её чувства угасли, то можете жестоко заблуждаться. Даже если вы много лет не виделись по каким-то веским причинам, это вовсе не значит, что её любовь прошла!В тёмной комнате я буквально кожей ощутила, как и Сиэло, и Сантьяго изумлённо воззрились на меня, пытаясь понять, почему я сказала это.Сообразив, что последняя фраза была излишне откровенной, я извинилась и поспешно покинула гостиную.Вернувшись в спальню, первым делом отругала себя за несдержанность.За дверью беседа Сантьяго и Сиэло продолжалась на повышенных тонах, но меня уже не столько волновало то, о чём они спорят, сколько, зачем я вдруг стала защищать чувства незнакомой мне женщины?Впрочем, диагноз ясен: сама в себе никак не разберусь и невольно считаю, что у других те же проблемы. Даже то, что я случайно увидела прошлое Сантьяго, вовсе не даёт мне права думать, будто я полностью понимаю его. Сейчас он мог иметь в виду совершенно другую женщину, отнюдь не ту, что мелькала в его видениях.Через полчаса, когда снаружи понемногу начало светать, в дверь спальни раздался осторожный стук.Я разрешила Сиэло войти.Он пересёк комнату с весьма мрачным видом, сел со мной рядом на кровать, как несколько часов тому назад, и спросил:—?Иден, зачем ты пошла к нему? Я бы сам подал ему воды, или чего он там просил? Лучше бы ты выспалась, как мы и договаривались!?Я пошла вовсе не к нему,?— подумала я,?— но, конечно, тебе об этом знать не обязательно?.—?Мне не спалось,?— сказала я. —?Всегда, когда сильно нервничаю днём, засыпается с трудом.—?Послушай, Иден,?— Сиэло качнул головой в сторону гостиной. —?Лопес нам помогать не станет. По роковому стечению обстоятельств много лет назад, сам не ведая того, я в чём-то важном перешёл ему дорогу. Не пойму, когда и как это вышло, ведь мы не были лично знакомы. Лопес до сих пор не способен мне этого простить. Когда я спросил его о системе тоннелей под островом, он ответил лишь, что ничего не знает, а если б и знал, то не стал бы рассказывать, потому как дураку ясно: обнаружив здесь вертолёт, мы сразу сбежим без него. Я пытался возразить этому упрямому болвану, что если б мы действительно хотели его бросить, то вообще не стали бы подбирать там, у озера, а этот хам заметил: ?Да вы потому меня и спасли, что надеялись выбраться отсюда с моей помощью?. Я не сдержался и открытым текстом высказал ему всё, что о нём думаю… А он расхохотался и сказал, чтобы я проваливал из гостиной, потому что он устал и хочет спать. Иден, я человек спокойный, но Лопес меня до греха доведёт. Еще один такой разговор, и я собственноручно пристрелю его!Я тихо коснулась плеча Сиэло, успокаивающе погладив его, но тут же быстро убрала руку:—?Ладно,?— сказала я,?— раз вы, мальчики, так сильно сцепились друг с другом, дипломатические переговоры возьму на себя я.—?Ты?!—?А почему нет? Настала моя очередь что-то полезное сделать. Я буду ухаживать за ним, кормить, перевязывать, пока он не доверится мне и не выболтает что-нибудь ценное. Главное, чтобы раньше этого времени сюда не нагрянул Санчес. А то, судя по словам Лопеса, этот тип любит всех почем зря молотить прикладом по шее и кидать в воду.Сиэло невольно усмехнулся.—?Поразительно! Ты всё ещё способна сохранять присутствие духа в такой обстановке…—?Многолетняя практика, знаешь ли. Наверное, я уже адаптировалась к неблагоприятным условиям. Мой муж?— полицейский, и мы с ним оба столько раз попадали в различные передряги, что пальцев на руках не хватит пересчитать. И каждый раз вначале казалось, что всё безнадёжно, и выхода нет, но потом выход всегда находился… Я, как и ты, намерена выбраться отсюда живой и обязательно вернуться в Санта-Барбару, чтобы моим детям не пришлось, как мне, расти без матери…—?Ты вернёшься. Мы оба вернёмся.Теперь он протянул ко мне руку и, уже не таясь, провёл по моим волосам.Волна нежности захлестнула меня. Такое мягкое тепло, невесомое, ненавязчивое… Неужели… вот это он чувствует ко мне сейчас?Я закрыла глаза. Пальцы Сиэло пробежали по моему плечу, а потом он поспешно отнял руку, словно испугавшись своих собственных ощущений.—?Надо поискать чего-нибудь на завтрак и набрать воды, так что я пойду. Имей в виду: револьвер лежит на каминной полке. Он заряжен и снят с предохранителя. Без ?кольта? к Лопесу не подходи. И ещё?— если этот бандит хоть слабую попытку сделает до тебя дотронуться, стреляй, не задумываясь…Его беспочвенные опасения невольно позабавили меня:—?Он даже встать с дивана не может! Что он способен мне сделать?—?Опаснее всех тот, кто выглядит абсолютно беспомощным,?— сумрачно ответил Сиэло. —?Иден, обещай быть осторожной! Раньше я уходил из дома спокойно, зная, что на острове никого нет, и тебя не тронут. А теперь? Вдруг этот тип причинит тебе зло?—?Не беспокойся. Лопес на маньяка не похож. А поговорив с ним, я докажу ему, что мы оба питаем к нему исключительно ?дружеские чувства?. Он расслабится и всё расскажет про тоннели под островом.—?Слабо верится.—?Так и будет!—?Ладно. Я постараюсь вернуться, как можно скорее.С этими словами Сиэло вышел из комнаты.Услышав звук закрываемой входной двери, я встала и отправилась в гостиную. Сантьяго, казалось, спал, однако стоило мне войти, и он сразу распахнул глаза.—?Сеньора Кастильо, вас не очень затруднит, если я снова попрошу подать мне немного воды? Во рту пересохло.Я налила воды из чайника, подошла к дивану, помогла Лопесу приподняться и дала кружку в здоровую руку. Он медленно пил, а я внимательно следила за выражением его лица. Сейчас, когда Сиэло не было рядом, мужчина вёл себя совершенно иначе. Он был серьёзен, не язвил и не издевался.—?Простите меня за моё поведение,?— сказал Сантьяго, возвращая пустую кружку. —?Знайте, по отношению к вам, я испытываю только глубочайшую благодарность. Карвалио говорил, вы помогали ему вытаскивать из меня пули. Поэтому?— спасибо за помощь!—?Да ничего особенного. Просто держала вас, чтобы вы не дёрнулись, рану промывала, перевязку помогала делать. Так, мелочи…—?Ну-ну,?— хмыкнул Сантьяго,?— хотелось бы мне посмотреть, многие ли женщины способны не упасть в обморок от подобного зрелища?—?Моя сестра бы не упала,?— невольно улыбнулась я. —?И моя подруга Джулия. И моя мать выдержала бы.—?Надо же. А я знаю только одну женщину, которая не теряется и не бледнеет при виде пулевых ранений. Но её можно понять: у нее девятилетний опыт работы медсестрой в хирургическом отделении.—?Это женщина, о которой вы недавно упомянули? —?уточнила я, почему-то вспомнив про Фернанду.Кажется, у меня скоро паранойя разовьётся, ибо между этими двумя женщинами точно связи быть не может. Просто совпадение. Подумаешь, обе медсёстры… Ну и что такого? На свете полно женщин, работающих медсёстрами. Это решительным образом ничего не значит.—?Да, Лаура медсестра,?— Сантьяго задумчиво изучал свою перебинтованную руку. —?Очень талантливая, между прочим. А теперь, сеньора Кастильо, можно задать вам встречный вопрос?—?Конечно.—?Вы давно знакомы с Карвалио?—?Нет,?— я решила не говорить о своих подозрениях, потому что тогда пришлось бы поделиться с Сантьяго информацией о Роберте, а мне этого делать не хотелось,?— я знаю Сиэло всего на пару дней дольше, чем вас.—?Почему тогда вы с ним перешли на ?ты?? Он тоже зовёт вас ?Иден?.—?Мы называем друг друга по имени только из-за того, что за эти дни нас многое сблизило. Он выхаживал меня, пока я болела лихорадкой. Кроме того, у нас одно на всех общее несчастье, связанное с невозможностью выбраться отсюда. Парадокс, сеньор Лопес, не так ли? Этот остров?— настоящий рай, а для нас он стал ловушкой, и мы уже несколько дней ищем пути, как сбежать отсюда.—?Да, Лас Сиренас?— одна из красивейших жемчужин архипелага. Сюда тысячи туристов некогда мечтали попасть на отдых. А кончилось тем, что даже местные жители в панике сбежали…—?Так ваш босс к этому и приложил руку!—?Мой босс,?— усмехнулся Лопес. —?Неужели вы знаете, кто он?—?Диего Родригес. Угадала?—?Если бы всё было так просто. Я работал на Пабло Альвареса, а добытую у него информацию передавал Родригесу. Но на самом деле и один, и второй были для меня много лет, как кость в горле, с их грязными интригами. Они оба совесть полностью потеряли. У нашей организации был негласный кодекс?— не трогать мирное население, не впутывать тех, кто не имеет к нам отношения, в наши внутренние разборки, а они оба нарушили слово. Стольких невинных людей убили… Я бы ушёл от них, но с такими, как они, порвать невозможно. Это печать на всю жизнь. Разве что тебе повезёт выжить, когда твоего босса убьют и всех его влиятельных сторонников перережут, а такое редко случается. Кроме всего прочего, я был Родригесу с девятнадцати лет многим обязан и не мог оставить его. А недавно Альварес догадался, что я его предал, и решил избавиться от меня. Вот так я и оказался здесь. Похоже, для некоторых людей нигде в мире нет места. У меня в данный момент нет ни дома, ни семьи, ни прошлого. Даже толком не знаю, зачем живу. Это накатанная колея, из которой не выбраться, и я просто позволяю этому продолжаться.—?Но, погодите, сейчас у вас появилась возможность начать новую жизнь. Родригес мёртв или сбежал, Альварес думает, что вы мертвы. Если нам всем удастся выбраться отсюда, вы вполне можете разыскать вашу любимую и…—?Забудьте,?— резко оборвал меня Лопес. —?Зря я вам рассказал. Но в вас и в ней есть что-то общее, какой-то несгибаемый стержень. Не могу объяснить. Большинство мужчин из тех, кто вас встретит, будут обречены влюбиться в вас. Это произойдёт помимо их воли. Алмазы отличаются своим сиянием от обычного стекла, даже если взглянуть мельком.—?Вы смущаете меня.—?Просто сказал правду. Знаете, сеньора… Не хотел вам говорить, пока сам не удостоверюсь… Но должен вас предупредить: будьте осторожнее. У меня имеются некоторые основания полагать, что человек, который сейчас с нами оказался на этом острове, на самом деле не Сиэло Карвалио. Скорее всего, он проходимец, преследующий некие собственные цели!—?Почему вы так считаете?—?Меня во время нашего с ним разговора насторожило то, что Карвалио совершенно не помнит о несчастном случае на Карибах, уверяя, будто ничего такого не происходило. Но это, разумеется, ещё не бесспорное доказательство его лжи. Он мог потерять память, либо не желать вспоминать о крушении и о том, как выжил, если это было слишком неприятно… Гораздо более странно другое. Всю свою жизнь он любил только одну женщину?— Фернанду Виэнто. Мне достоверно известно, что они четыре года назад были помолвлены и собирались пожениться незадолго до того рокового шторма на Карибах. Однако теперь Карвалио утверждает, будто он с сеньоритой Фернандой познакомился сравнительно недавно, хотя и очень любит её. Сеньора Кастильо, я точно знаю: такого просто не может быть! Он не смог бы забыть Фернанду! Кого угодно, только не её, поверьте мне!