Часть 5 (1/1)

***—?Пит! Пит! —?звал Томми, стоя под окнами.—?Да твою ж мать,?— проворчал тот, нехотя захлопывая холодильник. Он успел засунуть в рот ломоть копченого бекона, пока открывал окно, потому лишь кивнул Томми, пока жевал.—?Меня просили передать, что твоя палатка занялась огнем. Ее, вроде бы, тушат, но тебе лучше спуститься на пляж.—?Что? —?Пит широко распахнул глаза, после чего ловко забрался на подоконник и выскочил из дома через окно.—?Ого, а ты очень грациозный,?— не к месту ввернул Томми, наблюдая, как парень со всех ног припустил к каменной лестнице, ведущей к океану. —?Увидимся,?— пробормотал он, чувствуя себя невидимкой.Томми почесал свою лысую голову, тяжело вздохнул и поплелся домой.***Дорога до палатки обычно занимала не так много времени, но, мчась во весь опор, Пит добрался туда всего за десять минут. И теперь стоял, в абсолютном недоумении рассматривая нетронутую огнем постройку.—?Какого хрена?! —?выругался он, обходя ее по кругу.—?Что-то ты долго,?— довольно скалясь, заметил Логан.Пит обернулся к нему, сверкая злобным взглядом.—?Это твоя работа? Да я, блядь, едва не пропахал носом всю лестницу, пока торопился сюда. Какого хрена вообще?!Логан приподнял бумажный пакет с едой и потряс им в воздухе.—?Не хотел ужинать без тебя.—?Да ты больной на всю голову! —?продолжил бушевать Пит.—?Миссис Попандопалус из ?Тропиканы? была столь любезна, что одолжила мне плед,?— как ни в чем не бывало продолжил Логан, кивнув в сторону бледно-серого клетчатого покрывала, на котором стояла палетка из шести бутылок пива.Пит замолк, с прищуром изучая напиток, после чего уточнил:—?А что ты купил из еды?—?Парочку гирос, какую-то спанакопиту и коробочку лукумадес.Пит скривился и ответил:—?Ненавижу спанакопиту. Она отвратительная. А гирос с каким мясом?—?Оба с курицей,?— спокойно ответил Логан. —?А что скажешь про лукумадес?—?Она вся моя. Я даже делиться не стану,?— заверил Пит, подхватывая со скамейки плед и палетку с пивом. —?Пойдем, покажу тебе свое любимое место.Он поплелся по узкой тропинке вдоль берега. Логан спокойно последовал за ним, сказав лишь:—?Не думал, что ты любишь сладости.—?Мы с сестрой устраиваем настоящую бойню за них. Отцу вечно приходится готовить нам отдельные порции. Кстати, ты и сам не похож на того, кто любит лукумадес.—?Мне его практически насильно впихнула миссис Попандопалус. Выходит, что не зря.—?Не зря, не зря,?— подтвердил Пит, чувствуя странное волнение. Его редко приглашали на вот такие вот свидания (а у него было законное право считать это именно свиданием).—?Так куда ты меня ведешь? —?уточнил Логан.—?К утесу. Там красиво и открывается отличный вид на бухту. А еще туда не добираются туристы, из-за установленных местными ограждений с предупреждающими табличками. Опасность и все такое. Поэтому там тихо. —?И действительно опасно?—?Только если не знаешь, куда идти,?— ухмыльнулся Пит. —?Что, боишься?—?Нет,?— спокойно ответил Логан. —?Просто любопытно.Пит кивнул и прорисовал пальцем примерную траекторию их пути.—?Здесь недалеко.***—?Пьетро! Где тебя носило?! —?Ванда, не особенно заботясь о такой вещи, как личное пространство, ворвалась прямо в ванную комнату.—?Слушай, это, по меньшей мере, нагло с твоей стороны,?— проворчал он.?— А если бы я был голым?—?Ты и так голый,?— отозвалась она.—?Но стою в душевой, и ты меня не видишь, а если бы был напротив зеркала, например?—?Ага, и делал бы дикпики для порнопереписки,?— хмыкнула она. —?Хотя погоди-ка! Я уже заставала тебя за этим занятием. И та сцена до сих пор — самое отвратительное воспоминание в моей жизни!Пьетро раздраженно выключил воду и стащил висевшее на крючке полотенце.—?Ты поменьше вот так врывайся сюда и не будешь знать проблем,?— сказал он, вытираясь.—?Я с важными новостями! Ты вчера забыл телефон на кухне, а домой явился неизвестно во сколько.Он обернул полотенце вокруг бедер, распахнул створку душевой и уставился на сестру недобрым взглядом.—?Дай угадаю: ты заказывала маргаритки, а привезли розы? Или миссис Попандопалус самолично изменила меню, как делает это всегда?—?Нет! Речь об отце!Пьетро нахмурился и подошел к ней.—?С ним все в порядке?—?Да! И даже лучше, чем в порядке! Он вчера занимался с кем-то сексом.—?Нет, нет, нет и нет! Эти сплетни не для моей шаткой психики, Ванда! Оставь горяченькие подробности при себе.—?Это был наш второй отец. Они, кажется, помирились.—?Что? —?Пьетро замер, глядя на нее во все глаза.—?Те приглашения от имени Эрика для троих парней из Нью-Йорка: Джеймс Хоулетт, Чарльз Ксавье и Хэнк МакКой. Они все приехали, и вчера вечером у отца был секс с одним из них.—?Боже милостивый! Я даже не знаю, чего во мне больше?— отвращения или радости. Думаешь, наши предки воссоединятся спустя двадцать лет, потому что я подделал подпись Эрика на трех жалких приглашениях?Ванда нервно прошлась туда-сюда — привычка, которую она переняла у Вижена — после чего ответила:—?Я не знаю… Если бы речь шла о ком-то другом… Но отец довольно… специфический человек.—?Ну, да. Кому еще взбредет в голову залететь и смотаться на другую часть планеты, чтобы воспитывать детей в одиночку и пытаться строить собственный бизнес.—?Для омеги это огромный подвиг по меркам двадцатилетней давности. И сейчас-то на одинокую омегу с детьми смотрят косо.—?Слушай, вот давай не будем отклоняться от темы. Эрик и наш отец…—?Да! Так вот, Эрик велел нам с тобой явиться на завтрак в обязательном порядке. А потом попросил накрыть стол еще на трех человек, помимо нас.—?Быть не может! —?Пьетро во все глаза смотрел на сестру. —?Думаешь, он все скажет сегодня?—?Не думаю, я уверена в этом.