Глава 4 (1/1)

Шарлотта внезапно вздрогнула во сне и проснулась. В комнате было темно, но за занавесками уже брезжил рассвет.Она выскользнула из кровати. Прохладный воздух мгновенно облизал ее тело, и она поежилась от холода. Босые ноги особенно чувствовали холод при приближении к окну, но возвращаться за тапками не было сил и желания. Что-то манило ее за окном. И резко отодвинув портьеру Шарлотта ахнула и замерла: за окном стоял плотный туман, словно кто-то разлил молоко прямо в воздухе.Взгляд Шарлотты пытался проникнуть сквозь дымку и крыши домов, туда, к Темзе, в направлении портовых доков, где, как она знала, были пришвартованы корабли, один из которых должен был увезти сегодня Сидни на Антигуа. Не повредит ли туман его отплытию? Безопасно ли это? В порту ли он сейчас? Думает ли о ней?О, как бы она хотела с ним попрощаться! Но она не могла. Не было объективных причин для ее присутствия. Она не была его невестой. Она не была его семьей. Он принадлежал другой женщине. И они никогда не будут вместе.Все еще держась за тяжелую портьеру она с грустью оглянулась в комнату: ее уложенные с вечера сундуки также были готовы к отъезду. Перемены, которых она ждала от поездки в Лондон, так и не случились. Она уезжала еще более удрученной и еще более влюбленной в Сидни Паркера. Как она переживет это? Его отъезд. И его отсутствие в ее дальнейшей жизни. Когда перестанет быть больно?Прямо сейчас ей хотелось уюта и тепла, но это было глубже физических ощущений. Ласки и тепла требовали ее душа и сердце, а их обнять и успокоить, увы, невозможно. И обхватив себя руками за плечи она прошла к остывшему камину, чтобы разглядеть часы. 5:20. Раннее утро. Нужно заставить себя вернуться в постель и проспать как можно больше времени. Что угодно, лишь бы не думать о нем…5:20… В этот момент Сидни Паркер стоял на борту ?Минотавра?, торгового судна нового класса. Этот быстроходный парусный клипер, созданный по балтиморскому образцу, обещал доставить пассажиров на Антигуа всего за 8 дней. Как раз то, что надо! После вчерашних происшествий Сидни не терпелось убраться подальше от города. И сейчас, держась за канаты и вглядываясь в туманную мглу, он оставлял за бортом не только внезапно взбесившуюся миссис Кемпион, но и свою истинную любовь.Вода под килем волновалась. С реки дул довольно сильный ветер. И большинство пассажиров сразу прошло в свои каюты, прячась от непогоды и пытаясь догнать свой прерванный сон. Но Сидни покидать палубу не торопился, словно у него была причина оставаться и ждать кого-то или чего-то. Он знал, что никто не придет его проводить, но все же до последнего надеялся на чудо.Бесцельно глядя во мглу в сторону берега, он думал о Шарлотте. Ее будущее представлялось ему четко и ясно. Любимая дочь и сестра становится женой и матерью. Естественный ход вещей для такой очаровательной, остроумной, чуткой, заботливой и ответственной юной леди. Но неестественным было то, что во всех этих образах трансформации статуса Шарлотты рядом с ней всегда оказывался именно он. Но этого не могло случиться, пока проблемы с долгами Тома не будут решены, и он не получит свободу от миссис Кэмпион. Возможно ли это? И сколько Шарлотта готова будет ждать?Он не был знаком с мистером Хейвудом и не знал всех обстоятельств жизни семьи, но также прекрасно понимал, что Шарлотте рано или поздно придется выйти замуж. При этом она могла бы получить любого завидного холостяка Лондона, если бы захотела,?— в этом он убедился на балу всего пару дней назад. Да, Винтерс не был образцовым ухажером, но Сидни прекрасно видел и иные заинтересованные мужские взгляды в ее направлении. И только реши Шарлотта выказать поощрение вниманию любому из джентльменов в окружении леди Вустер, уже спустя пару недель она была бы помолвлена. Поэтому Сидни был безмерно рад, что сегодня Шарлотта также покидает Лондон, хотя часть его прекрасно понимала, как эгоистично это его желание на самом деле.Он сжал перила и оглянулся по сторонам. Туман начинал рассеиваться, а значит судно выйдет из порта в назначенный час без задержек. Ждать осталось недолго. Пытаясь хоть как-то взбодриться после эмоционально изматывающего дня и бессонной ночи, он начал медленно прогуливаться вдоль палубы, все еще не сводя глаз с призрачного берега, где сейчас уже можно было разглядеть мерцающие шапки фонарей. И лишь спустя час, когда корабль, наконец, отчалил от берега, оставляя порт позади, Сидни ушел спать, намереваясь проспать до обеда.На восстановление сил потребовалось больше времени, и он вышел из каюты только к вечеру. Его сразу пригласили на ужин к капитану, где в тот день собрались все пассажиры первого класса. И 8 пар глаз встретили его оценивающим взглядом, как только он вошел в капитанскую каюту.Бегло оглядев присутствующих, Сидни был рад, что путешествие продлится всего 8 дней, ибо в компании пассажиров было 3 раздражающих фактора. Почтенная матрона в возрасте за 40 мгновенно оживилась при его появлении, чем ужасно огорчила ее восторженного соседа, пожирающего ее глазами. Дама эта похоже была матерью двух угловатых молодых девиц на выданье. Юные дамы взглянули на него и хихикнули, переговариваясь между собой, чем ужасно напомнили Сидни сестер Бофорт?— такие же приземленные, предсказуемые и недалекие.—?А, мистер Паркер! —?Капитан встал, чтобы лично поприветствовать гостя. —?Рад, что вы смогли присоединиться к нам. Как вы оцениваете судно? —?Капитан развел руками, озираясь по сторонам и демонстрируя удобство современных кораблей.—?Благодарю вас, капитан Картер. Но вы же знаете, что меня больше интересуют ходовые характеристики, надежность корабля и вместительность трюма. И я готов рассматривать варианты вложения в аренду, покупку или строительство новых кораблей только если корабли этого класса действительно соответствуют всем заявленным характеристикам.При словах Сидни об инвестициях мать еще более оживилась, готовая призывно похлопать по пустующему сиденью рядом с ней, приглашая Сидни присоединиться. Однако капитан, взяв стул из-за рабочего стола поставил его для Сидни рядом со своим прибором, и двое мужчин делили теперь место во главе стола.Капитан быстро представил всех присутствующих друг другу и непринужденная беседа возобновилась.—?Мистер Паркер, так вы владеете кораблями? И ваше нынешнее путешествие связано с оценкой судна в качестве инвестиций?—?Нет, миссис Фоули, моя поездка связана с личными делами, но мне приятно оценить возможность сократить время в пути с 3 недель до недели.—?Вы говорили о вместительности трюма? —?продолжил задавать вопросы сосед миссис Фоули,?— Что вы перевозите? Сахар? Кофе? Табак? Рабов? —?И все это было задано таким тоном, словно это вещи одного порядка.—?Точно не последнее! —?ответил Сидни довольно резко, давая понять, что на этом обсуждение лучше прекратить.—?Но ведь живой товар говорят самый прибыльный,?— миссис Фоули почти перегнулась через стол, широко распахнув глаза и готовясь впитать каждое слово Сидни.—?Возможно,?— ответил Сидни, откладывая в сторону столовые приборы и откинувшись на спинку стула. —?Но что стоит за этими грязными деньгами? Чужая свобода. Не все в этой жизни должно продаваться и покупаться. Представьте, что у вас есть дом, семья, увлечения и стремления, но в один миг это все исчезает и вы оказываетесь на другом конце света, вынужденные гнуть спину с утра до вечера в тяжком труде, не взирая на погоду, усталость и состояние здоровья. Вам даже не платят. Вы не можете строить планов. И вас в любой момент могут перепродать другому хозяину, который может оказаться еще хуже в своей любви к телесным наказаниям.—?Ох, мистер Паркер, мне кажется вы сгущаете краски. Не думаю, что рабочие живут в таких уж ужасных условиях. Хозяева плантаций цивилизованные люди.—?Правда? На самом деле я даже смягчил историю, исключив кровавые расправы и бунты, чтобы не травмировать дам. Но давайте отойдем от условий содержания рабов на островах и подумаем о самой возможности торговли человеческими судьбами. Миссис Фоули, у вас две дочери, которым в ближайшее время предстоит найти партнера в жизни и выйти замуж. Возможно их сердца уже заняты или в них только зреет некая привязанность. И они, и вы, как заботливая мать, строите счастливые планы. Но кто-то за вашей спиной решает все провести иначе. К примеру, ваша дочь обладает большим приданным, и именно это сподвигнет мужчину, возможно даже в преклонном возрасте, сделать вашей дочери предложение. Или того хуже, зная, что ни вы, ни их отец не дадите согласия на брак, он похищает вашу дочь и мчит с ней за границу, в Грента-Грин, и заставляет ее выйти замуж. Таким образом, ради его любви к этим несчастным 80 000 фунтов, ваша дочь теряет свободу и по сути средства к существованию, потому что с момента заключения брака обладателем средств становится муж.—?Ох, я бы не хотела потерять свои 80 000 фунтов! —?воскликнула со смешком миссис Фоули, хотя на самом деле первым порывом было сказать, что она впервые рада, что ее дочери не обладают таким приданным, которое смогло бы привлечь к ним внимание подозрительных ухажеров.—?Правда? Возможно в этом разница между нами. Я бы предпочел потерять деньги, чем свободу.Стол погрузился в молчание.—?Но давайте сменим тему на что-нибудь другое. Зачем думать о вещах, которые к счастью никогда с нами не случатся. —?Разрядил обстановку капитан. И остаток вечера компания шумно обсуждала музыку, театры, литературу, моду в Лондоне и на островах, тщательно избегая темы рабства и натуры продажности. Но миссис Фоули в течение вечера переосмысливала страшилки Сидни и видела в них не поучительную сторону, а лишь размер его состояния. Она была уверена, что сумма в 80 000 фунтов прозвучала не случайно. Мужчины прямолинейны и обычно используют в разговоре те образы, доходы и расходы, которые их окружают каждый день. А Сидни Паркер был деловым человеком и скорее всего тщательно следил за состоянием баланса. Выходит, мистер Сидни Паркер на сегодня стоил 80 000 фунтов! Какая удача для ее дочерей. Кому он больше подойдет? Абигейл или Флоренс? Постигая эту мудрость на дне очередного бокала миссис Фоули сверлила глазами фигуру Сидни. А Сидни в этот момент задавался вопросом, как пережить еще 7 дней пути сдерживаясь от желания выбросить эту ужасную женщину за борт? Охота на него уже началась, и он прекрасно это видел.На утро надежды Сидни на восстановление благоразумия миссис Фоули не оправдались. Как только он вышел на палубу, три дамы мгновенно оживились и сменили скучающее выражение на лицах на оживленную беседу, мягко направляясь в его сторону.—?Мистер Паркер, какая приятная встреча. —?Произнесено было так, будто это было неожиданно и будто на этом корабле и впрямь можно было затеряться.—?Миссис Фоули, мисс Фоули. —?Сидни бесчувственно поклонился.—?Мы как раз гуляли. Составите нам компанию? —?Сидни неуверенно взглянул в сторону девушек, одна из которых пыталась укрыться от яркого солнца бесполезным кружевным зонтиком, а вторая пробежалась легкими прикосновениями пальцев по оборкам, обрамляющим вырез платья, стараясь провести его внимание в нужном направлении. Сидни только поморщился. Все эти попытки его только напрягали.—?Боюсь я не очень хорошо себя чувствую. От качки. —?Уточнил он и собирался откланяться, когда миссис Фоули схватила его за локоть и зацепилась там своей рукой.—?О, как это печально, мистер Паркер! Мои девочки Абигейл и Флоренс обладают отменным здоровьем и прекрасно чувствуют себя в любом месте.Так, в ход пошла похвала физического здоровья ?товара? и их выносливости. Сидни безумно хотелось закатить глаза.—?Даже если так, то юным леди не стоит так долго находиться на открытом солнце в море. —?Он доверительно наклонился к миссис Фоули и, снимая ее руку со своего локтя, продолжил,?— Яркое солнце испортит их аристократичную бледность и к концу путешествия они растеряют весь свой шарм. —?Он изо всех сил старался не смеяться, наблюдая за встревоженным взглядом обеспокоенной матери.Миссис Фоули и правда мгновенно раскрыла свой зонтик и скомандовала дочкам быстрее бежать в каюту. И глядя, как дочери исчезают за дверью, она вновь потянулась к его руке, но он предусмотрительно сцепил их за своей спиной.—?Благодарю вас, мистер Паркер, за вашу бдительность и заботу о моих крошках. Так редко встретишь в наше время благовоспитанного джентльмена, который настолько внимателен к мелочам. Скажите, вы часто путешествуете?—?Бывает. В основном по делам, хотя признаюсь, хотел бы делать это чаще для удовольствия. —?В этом момент он вспоминал лето и Шарлотту, задаваясь вопросом, куда бы хотела отправиться она.—?Это замечательно. Я всегда любила путешествовать. И моим девочкам всегда говорила, что незачем сидеть дома в четырех стенах. Настоящая жизнь начинается за пределами дома. Нельзя просто сидеть и ждать. Нужно действовать! К несчастью мы живем в довольно мало населенном приличными джентльменами месте. Вокруг в основном фермеры и торговцы. —?Она фыркнула и словно погрузилась в свои мысли, но быстро оправилась от тягостных дум и снова лучезарно обратилась к собеседнику,?— Ох, простите, мистер Паркер, я забыла, что вы вчера ответили по поводу того, где расположены ваш земли?Сидни ухмыльнулся. Как можно быть настолько очевидной?—?Миссис Фоули, я этого не говорил. И вас не должно это беспокоить. Я влюблен и помолвлен. —?И не важно, что это два независимых процесса.—?Ох… —?На ее лице промелькнуло разочарование. —?И ваша невеста не сопровождает вас?—?Нет, это деловая поездка. Моя возлюбленная осталась в Англии. —?говорить и думать про Элизу не хотелось, но и имя Шарлотты он не мог открыто упоминать.—?Но Англия теперь кажется так далеко… Если вам будет одиноко, вы всегда можете присоединиться ко мне,?— сказала она с придыханием, протягивая Сидни ключ от своей каюты. К такому подходу Сидни не был готов.—?Миссис Фоули, вам не стоит вести себя подобным образом. Повторяю, я почти женат! У меня есть любовь, которую я не предам ни при каких обстоятельствах. Я верен. —?Осмысливая происходящее он отверг ключ с задержкой, что дало миссис Фоули ложную надежду, поэтому она вновь настойчиво вложила ключ ему в руку и быстрым шагом пошла к каютам, вертя зонтик от солнца на своем плече.Сидни ошеломленно взирал на ключ и обдумывал, что с ним делать. Ему хотелось скорее избавиться от этой вещи и было неуютно от одной мысли, что данное предложение ему вообще поступило. Бросит ключ за борт? Нет, тогда эта распутная женщина будет думать, что ключ до сих пор у него и не сбавит обороты в своих ухаживаниях. Вернуть ей ключ прилюдно не получится, он не хотел компрометировать женщину. Был и третий вариант, отдать ключ капитану. Так он и сделал, сказав, что нашел ключ на палубе, где до этого прогуливались дамы. Капитан сам сделал верные выводы, что ключ потерял кто-то из них и вернул его через главу семейства с официальными извинениями.Избавившись от ключа Сидни вновь вернул свои мысли к Шарлотте, думая о том, насколько она морально выше всех знакомых ему женщин лондонского общества. Настало время пройти в свою каюту и помечтать о ней.