Глава 2. Мистер Гольдштейн. (1/1)

Санни невозмутимо пожал плечами и прислонился плечом к стене.?— Конечно, в курсе, милая Нэнси,?— спокойно вымолвил он. —?Именно поэтому я и веду расследование совместно не с полицией, а с частным детективом.Я закатила глаза. Этот человек был неисправим: сколько бы подчас опасных и печальных приключений мы ни пережили вместе, он всегда сохранял свои оптимизм и авантюрность. С годами Санни абсолютно не менялся: и его потрясающая внешность, и его непростой и ребячливый нрав оставались такими же.?— Ладно,?— я махнула рукой. —?А теперь объясни, что именно ты здесь делаешь.Санни посерьёзнел и вздохнул.?— Чертежи, которые выкрали у мистера Бёрка, связаны с космическими технологиями,?— вымолвил он. —?Мне они нужны. Не в целях шпионажа, вовсе нет; мне бы просто взглянуть на них одни глазком, и всё.?— Не думаю, что с этим возникнет проблема,?— лукаво произнесла Бесс, с восторгом глядя на корейца. —?Наша Нэнси найдёт диск с чертежами, даст тебе для копирования, а потом вернёт Бёрку. Так ведь, подруга??— Если бы всё было так просто,?— я потёрла лоб ладонью. —?Мне раньше никогда ещё не приходилось работать над политическими расследованиями, и я не уверена, справлюсь ли.?— Справишься,?— Джесс, подойдя ближе, положила мне руку на плечо. —?С такой командой провалиться невозможно, так, агент Эн??— Так, агент Джи,?— я шутливо отдала честь. —?Спасибо за помощь и поддержку. И тебе, Санни, тоже.Кореец усмехнулся и развёл руками, весьма опасно придерживая ноутбук одними пальцами.?— Я пока ещё ничего не сделал, дорогая Нэнси,?— вымолвил он,?— но готов приступить хоть сейчас. Какие у тебя планы?Задумавшись, я уставилась в пол. На данном этапе было рано предпринимать что-то конкретное: я пока ещё не обладала информацией. Мне хотелось спокойно и досконально изучить материалы, потому разработать схему расследования, а уже затем переходить к действиям. Такая последовательность была для меня привычна и комфортна, и я не видела причин, чтобы её менять.?— Сперва мне нужно всё просмотреть,?— вымолвила я. —?И под ?всё? я имею в виду в буквальном смысле всё.Санни опустил глаза на ноутбук и спешно протянул его мне.?— Боюсь, тут не смогу составить тебе компанию,?— стыдливо проговорил он. —?Но когда будешь готова ринуться в бой, зови: я готов помогать в любое время.Я кивнула, взяла у него ноутбук и первой прошла в комнату, которую нам отвели.Это помещение оказалось гимном практичности: вдоль одной из стен стояли удобные добротные низкие кровати со стопками белья, пахнущего, как свежий весенний луг (я это знала, потому что миссис Никерсон пользовалась таким же кондиционером во время стирки, и у них в доме постоянно царил этот аромат). Между кроватями примостились низкие тумбочки, а напротив высились исполинские платяные шкафы с матовыми дверцами. У огромного окна чуть ли не во всю стену стояли два письменных стола со стульями, а сбоку от входа, идеально гармонируя со всем остальным, примостился комод. Всё было выдержало в одной гамме: мебель тёмного дерева, шоколадного цвета ковролин на полу, стены цвета кофе с молоком и бежевые занавеси на окне.К спальне примыкала ванная с душевой кабиной, двумя раковинами, санузлом за перегородкой и небольшой стиральной машиной?— на случай, если гостям самим захочется заняться своими вещами. В узкой колонке обнаружились туалетные принадлежности?— несколько щёток в упаковках, неначатый тюбик зубной пасты, флаконы с шампунем и бутылочка жидкого мыла с дозатором.В общем, было чисто и довольно уютно, хотя и несколько простовато.Бесс была в восторге: она ходила по комнате и с удовольствием проводила ладонью по поверхностям предметов мебели, садилась на кровати (мягкая перина тут же поддавалась её весу, и моя дорогая подруга практически тонула в матраце, издавая при этом искренний смех). Джесс же принялась за распаковку вещей.Я решила последовать её примеру, чтобы не откладывать это рутинное дело на потом. Будучи бывало путешественницей, я привыкла тратить на это не больше двадцати минут; в этот раз вышло так же, как и всегда: одежду?— в шкаф, гигиенические принадлежности?— в ванную, блокнот, планшет и телефон?— на письменный стол, дорожную сумку?— на спинку стула.Закончив, я села за стол и раскрыла ноутбук, полученный от Бёрка. Экран тут же ожил, и передо мной оказалась не самая приятная картинка со стоп-кадром из порнофильма. Вздохнув, я нажала на ?воспроизведение? и начала смотреть.Действо было обычным и ничем не выдающимся. Партнёр Джулии был сложен, как бог, и это всё, что я могла сказать об этом чернокожем парне. Сама же девушка особой красотой не отличалась: серенькая внешность, худая, мышиного цвета волосы, с остренькими грудями и манерой стонать, подражая звёздам фильмов для взрослых.Ролик длился чуть больше двадцати минут, и ничего такого выдающегося в нём не показали: обычное порно, которого тонны в сети. Из фильма я не смогла понять о Джулии ничего, кроме того, что она страстно желала досадить отцу и успешно добилась этого, выслав ему эту запись.Отодвинув ноутбук в сторону, я начала изучать папку с отчётом от ?Агентства Пинкертона?. Я прекрасно понимала, почему мистер Бёрк решил поручить дело о пропаже чертежей не им?— всемирно известному международному детективному учреждению,?— а мне: я работала без лицензии, значит, не была обязана отчитываться ни перед кем, и это сводило опасность огласки к минимуму.Сыщики из ?Пинкертона? поработали на славу: они раскопали не только имя приятеля Джулии, но ещё и его домашний и рабочий адреса, а также распорядок дня. Чернокожего атлета звали Фабьен Бланш, он работал продавцом в магазине спортивного питания, а в свободное время, коего имелось предостаточно, снимался в таких вот роликах в видеосалоне ?Райские кущи?.Также я прочитала представленные материалы слежки за Джулией. Распорядка дня у неё не было: она делала всё, что хотела, и могла пойти либо в клуб, либо в спортивный зал, либо вообще остаться дома. Она жила в квартире в центре городка, но периодически заезжала домой?— как правило, для того, чтобы устроить очередной скандал. У этой развесёлой девицы на счету имелось несколько штрафов за превышение скорости и неправильную парковку, а также за неподобающее поведение в общественном месте, но в остальном она была чиста.За обложку отчёта была вложена визитная карточка семейного адвоката Бёрков. Сам мистер Кристиан от руки написал на ней: ?Обращайтесь для разъяснений?— он друг семьи?. На карточке строгим чёрным шрифтом было набрано: ?Саймон Гольдштейн. Фирма ?Гольдштейн и сыновья?.Что ж… Как правило, адвокаты, да ещё и вхожие в дом, знают о семьях куда больше, чем кто бы то ни было, так что стоило начать именно с него.Я встала со стула и сунула в сумку телефон и блокнот с карандашом.?— У тебя уже готов план действий? —?Джесс, складывавшая в шкаф свою одежду, повернулась ко мне с рубашкой в руках. —?Надеюсь, ты не забудешь о нас??— Да,?— Бесс с трудом ссыпалась с кровати и ногой задвинула под неё чемодан. —?Какие будут приказания, мисс Шерлок?Я с улыбкой повернулась к моим подругам и проговорила:?— Уверена, вам понравится моё поручение. Пока мы с Санни будем беседовать с семейным адвокатом, вам обеим нужно будет опросить графиню: пусть она расскажет вам о дочери всё, что знает.Джорджина перекривилась и открыла было рот, чтобы возразить, но её прервал вопль восторга. Бесс подлетела ко мне и заключила меня в рёбродробительные объятия, пропев: ?Ты лучшая, Нэнси!?.Улыбнувшись и пожелав подругам удачи, я вышла из комнаты и без стука зашла в соседнюю дверь: я хотела как можно скорее забрать Санни и отправиться к адвокату.В помещении корейца не оказалось, но звук льющейся воды вкупе с отвратительном пением, доносящимися из ванной, явно подсказали мне, где он находился. Благовоспитанная юная леди в такой ситуации должна была залиться краской и спешно выйти из комнаты, но тут, в рамках расследования, я являлась прежде всего детективом, а не трепетной барышней, так что я принялась осматривать вещи Санни: мне нужно было понять, что именно он затеял, так ли искренен он был, когда объяснял, для чего ему нужны эти чертежи.Спальня, которую отвели корейцу, была намного меньше нашей, да и меблирована скромнее: одна кровать, приземистый комод, узкий шкаф, письменный стол, стул. Комната выдерживалась в той же цветовой гамме, что и наша.Кореец уже успел раздвинуть бежевые занавеси и раскрыть окно, чтобы впустить в помещение немного свежего воздуха. Его расстёгнутая сумка стояла на кровати, и я не устояла перед искушением заглянуть внутрь. Какие-то книги, минимум одежды, скромный туалетный набор и документы в непромокаемом конверте?— вот и всё, что я увидела. Вроде ничего подозрительного…И тут вдруг смартфон, лежавший на прикроватной тумбочке, ожил: он завибрировал, а потом резко замер: так бывает, когда приходят сообщения.Взяв смартфон, я с минуту пялилась на экран. Для разблокировки он просил ввести пароль, давая подсказку: ?день рождения?.Я нахмурилась. День рождения Санни был тридцать первого мая… Может, попробовать?Введя на цифровой панели ?0531?, я на долю секунды зажмурилась, но мои опасения оказались напрасными: телефон впустил меня в свои чертоги. На симпатичном фоне в виде стилизованного рисованного инопланетянина сияло уведомление о новом сообщении. Не медля ни секунды, я нажала пальцем на значок и тут же издала разочарованный стон: новый мейл был на корейском?— родном для Санни языке. К сожалению, я им не владела. И в этот самый момент на меня снизошло ощущение того, что кое-что изменилось. Я быстро сообразила, что именно: отвратительное пение смолкло, как и шум текущей воды. С быстротой молнии я нажала кнопку блокировки экрана, положила телефон обратно на тумбочку и на цыпочках кинулась к двери. Выбежав в коридор, я аккуратно прикрыла за собой дверь и встала спиной к стене, пытаясь придать своему лицу самое невинное на свете выражение.Через пару минут Санни вышел из своей спальни. В своём костюме он выглядел просто потрясающе, а ироничные искорки в глазах придавали ему ещё большее очарование.?— Милая Нэнси, насколько я пронимаю, у тебя уже есть план действий? —?спросил он, пряча руки в карманы брюк.?— Разумеется,?— я поправила ворот кофты на пуговицах и взялась за лямку своей сумки. —?Сначала идём к адвокату, потом, скорее всего, навестим развесёлую кинокомпанию.Улыбка Санни тут же сузилась на пару коренных зубов.?— Что ж, если это нужно для дела, я готов,?— склонил голову он.—?Отлично,?— я вытащила из сумки визитную карточку адвоката. —?Надеюсь, мистер Бёрк не возразит против того, чтобы мы воспользовались его машиной.Мистер Бёрк не возражал, даже более того: он с готовностью предоставил нам машину с водителем и предложил пользоваться этим каждый раз, когда нам что-либо понадобится. Мы, разумеется, согласились: городок располагался на довольно приличном расстоянии от дворца моего нанимателя. Я любила ходить пешком, но не настолько.Пока Кристиан звонил своему шофёру, мы с Санни пошли вниз по лестнице. Навстречу нам поднималась женщина в форме горничной; увидев нас, она предупредительно отошла в сторону, вытащила из кармана передника тряпку и принялась усердно протирать перила, повернувшись к нам спиной.Я застыла и недоверчиво посмотрела на неё. У кого был полный доступ во все помещения дома? Кто умеет при случае быть незаметным? Кто хорошо знает распорядок всех жильцов?Конечно же, прислуга, так что сбрасывать её со счетов никак нельзя.Мы с Санни переглянулись, и я, решительно подойдя к горничной, тронула её за плечо. Она повернулась и любезно улыбнулась, комкая ярко-салатовую тряпку в руках.Её лицо было… Абсолютно обыкновенным. Выцветшие голубые глаза, рот с опущенными уголками, глубокие носогубные складки, унылые прямые волосы песочного цвета?— всё было настолько средним, что просто поражало. Обычно во внешности людей имелась хотя бы одна черта, за которую можно было зацепиться; тут же?— ничего. Такое лицо забывалось сразу же, стоило только отвести от него взгляда.?— Как вас зовут? —?спросила я, стараясь выглядеть как можно дружелюбнее.?— Анна Санчес, мисс,?— ответила горничная, спокойно глядя на меня.?— Отлично, Анна,?— я улыбнулась. —?Вы наверняка в курсе, что у вашего патрона кое-что пропало, так??— Так, мисс,?— горничная покачала головой; уголки её рта опустились ещё больше. —?Я не в курсе, что именно украли, но про сам факт пропажи слышала.Я подняла брови и пожевала губами. Невозмутимость этой дамы поражала; с другой стороны, это могла быть привычка, разрабатываемая годами службы у зажиточных сеньоров.?— Вам здесь нравится, Анна? —?я взошла на ступень повыше, чтобы наши глаза оказались на одном уровне.?— Вполне, мисс,?— горничная спокойно выдержала мой взгляд. —?Я работаю тут уже довольно давно и планирую задержаться надолго.?— А что насчёт Джулии? —?я прищурилась. —?Могла ли она стоять за пропажей?Горничная едва заметно сдвинула брови у переносицы.?— Я предпочла бы не обсуждать это, мисс,?— сурово вымолвила она.?— Что ж, как скажете, Анна,?— я улыбнулась ещё раз, но это не произвело на мою собеседницу ни малейшего эффекта.Мы с Санни продолжили свой путь, и всё время, пока мы спускались, я чувствовала тяжёлый взгляд Анны, направленный мне между лопаток.?— Чуть позже опросим её потщательнее,?— тихо вымолвила я, проходя через холл ко входной двери. —?Сейчас у нас на это нет времени.?— Мне уже интересно,?— хмыкнул Санни, открывая передо мной дверь. —?Если бы это было в кино, я бы поставил на дворецкого, но, на худой конец, Анна тоже сгодится.Ничего ему не ответив, я сошла с крыльца.Кристиан Бёрк, ничего не делавший наполовину, подал к самому входу шикарный чёрный автомобиль, заднюю дверцу которого придерживал шофёр в форме, похожей на генеральскую.Мы с Санни скользнули в автомобиль, молчаливый водитель сел на своё место, сухо спросил у нас адрес, и мы покатили.Сидя в машине и глядя в окно, я пыталась накидать в голове хотя бы примерный план действий, но не успела: дорога заняла у нас всего лишь около четверти часа, и мы остановились около пятиэтажного здания с несколькими входами. Над одним из них висела табличка: ?Гольдштейн и сыновья?.Выйдя из машины и поблагодарив водителя (он ответил коротким кивком), мы направились к конторе. Спросив у улыбчивой секретарши за столом администрации, как нам найти самого мистера Гольдштейна, и получив подробнейшие инструкции, мы поднялись на третий этаж и препоручили себя в руки совсем другого секретаря?— сухопарого молодого человека в очках и с зализанными волосами. Он немедля отвёл нас в святая святых?— кабинет самого мистера Саймона Гольдштейна?— и, разместив нас в гостевых креслах, тут же ретировался, пятясь назад и кланяясь.Саймон Гольдштейн встал, когда мы вошли к нему, и опустился обратно на свой стул только после того, как нас рассадили. Это был пожилой и довольно красивый мужчина с орлиным носом, проницательными тёмно-карими глазами, роскошной седой шевелюрой и усами. Как только мы все заняли свои места, он сразу же перешёл к делу, что не было характерно для представителей его профессии в общем:?— Итак, это вы будете помогать Кристиану в поисках чертежей.Я кивнула и тихо представилась:?— Детектив Нэнси Дрю.?— Агент ФБР Ким,?— Санни солидно кивнул.?— Отлично,?— мистер Гольдштейн откинулся на спинку своего стула. —?Задавайте вопросы; я отвечу, по возможности, на каждый.?— Хотелось бы начать с Джулии,?— я слегка подалась вперёд, про себя размышляя о том, что это кресло могло бы и не быть таким мягким. —?Каково ваше мнение относительно неё?Мистер Гольдштейн посмотрел наверх и спустя несколько секунд произнёс:?— Мне кажется, Джулия в этой ситуации тоже жертва.