Кое что о верности (1/1)
К рассвету метель прекратилась, но небо все еще было затянуто серой пеленой, сквозь которую лишь изредка пробивались лучи восходящего солнца. Проснувшись, Гай еще некоторое время лежал, наслаждаясь покоем. Он уже и забыть успел, когда в последний раз ему удавалось выспаться. Эта ночь дала ему долгожданную передышку.Теперь можно вернуться в замок и заняться делами. А перед этим — обсудить с лордом Найтоном тех баронов, чьи имена оказались в списке. Достав из кармана вчерашний лист, Гай перечитал его более внимательно. Лорда Вудвейла и трех его соседей Гай исключил сразу, как и вдовствующую леди Бонел, старшему сыну которой едва исполнилось пятнадцать. Граф Спенсер еще в начале осени вернулся ко двору принца Джона… Фицаланы и лорд Мертон тоже не в счет…Остались четверо. "Нет, трое", — Гай нахмурился. — "Со сквайром Торнтоном я разберусь сам". Гисборн еще хорошо помнил, что прежде тот командовал наемниками. А если прибавить к этому манор в Дербишире и соседнем графстве… случайную встречу в Лестере, пусть и не с ним самим… да и основные приметы почти совпадают. Интересно, Белла знает о сомнительных делишках мужа? Даже если нет, она могла что-то заметить.А еще ему необходим помощник, понял Гай. И желательно, из тех краев. Он сам знал те места не очень хорошо, а надо бы съездить и осмотреть. Причем, не привлекая к себе внимания. Конечно, у него есть небольшая карта, нарисованная двумя монахами Кирклисского монастыря, но она не подскажет тайную тропку или ближайший брод. Раздумывая, кто из его людей может подойти, Гай спустился в гостиную.Сэра Эдварда там не оказалось, зато обнаружился Локсли, отчего у рыцаря вмиг испортилось настроение. Кое-как изобразив ответный приветственный кивок, он направился к стоящим возле камина креслам. Его остановил голос Робина:— Гисборн…**Звук шагов на лестнице отвлек Робина от раздумий. За ночь намерение перетянуть Гисборна на "правильную" сторону несколько поутихло, но не исчезло совсем. И опальный граф решил не тянуть, откладывая задуманное на потом. Возможно, время было не самое подходящее, но скоро ли снова выпадет такая возможность? А значит, лучше сразу перейти к делу. Глубоко выдохнув, он чуть помедлил, и серьезно спросил:— Мы можем поговорить? — О чем на этот раз? — Гай настороженно покосился на закадычного врага.— О твоей службе Вейзи, — начал тот. — О короле. О твоем… маноре твоего отца. Когда Ричард вернется, я…В глазах Гисборна зажегся странный огонек. Сочтя это добрым знаком, Робин воодушевился. И оторопел, услышав резкий ответ — "Нет!"— Нет? — растерянно переспросил он, решив, что ослышался.Вмиг помрачневшая физиономия Гисборна говорила сама за себя.— Я не хочу быть твоим вассалом, Локсли. Если ты забыл, — раздельно проговорил Гай. — Я не стану тебе подчиняться. Ты не будешь мне приказывать. И мне не нужны… подачки, — его голос неожиданно охрип.— Хочешь сказать, предпочитаешь служить… Вейзи? — задетый за живое "подачками" и напоминанием о его давних опрометчивых словах, Робин скрипнул зубами.— От Вейзи я хотя бы знаю, чего ждать. — Ничего хорошего, разумеется. Я предлагаю тебе подумать о том, чтобы перейти на сторону Ричарда. — В обмен на манор? — Гай саркастически усмехнулся. — И кем же я буду после этого, Гуд? Перебежчиком? А как же слова о верности и преданности? Помнится, однажды ты уже назвал меня… предателем. — Потому что долг каждого честного человека — служить своему королю! И любой, кто присягал Ричарду, а затем перешел на сторону принца Джона…— Если хочешь знать, я не присягал Ричарду, — жестко отрезал Гай. — И не приносил ему вассальной клятвы. Меня даже не было в Англии, когда он взошел на трон. И, по правде говоря, я не понимаю верности монарху, бросающему свой народ и страну ради славы и подвигов в чужих землях. И не вижу, чем твой ненаглядный король лучше своего младшего брата или шерифа Вейзи!— У Ричарда, в отличие от Вейзи или принца Джона, есть понятия о чести и благородстве, — вспылил Робин. — У него есть принципы! — Королям с принципами не дают прозвище "Да-и-Нет", — огрызнулся Гай. — Король с принципами не гоняется за своим отцом, как за подстреленным оленем, чтобы сорвать с него корону. Король с принципами не оскорбляет своих союзников, отказывая им в заслуженной награде и сбрасывая их знамена в крепостной ров! Неудивительно, что после такого унижения сотни крестоносцев покинули Святую землю…— Все было не совсем так! — перебил его Робин, пытаясь защитить короля. Но, не найдя достойных доводов в оправдание Ричарда, выпалил первое, что пришло в голову:— И не тебе судить об этом, тебя там не было! — Конечно же! — рявкнул Гай во всю мощь своих легких. — И на стенах возле Проклятой башни меня тоже не было! Ты один там сражался, остальные просто смотрели!"Как?" — Робин ошалело смотрел на Гая. Очевидно, тот и сам не заметил, что в запале сказал лишнего. — "Гисборн участвовал в штурме Акры? Значит в тот день, на той улочке… мне не почудилось, и это был он?"— И оставь меня в покое со своим королем! Сам хоть в лепешку расшибись ради него, мне плевать. Но не требуй, чтобы другие поступали так же!— Ричард — законный король Англии! — выкрикнул пришедший в себя Робин, с трудом удерживаясь от того, чтобы не броситься на Гисборна с кулаками. — И хотя бы поэтому заслуживает твоего уважения!— А если бы пять лет назад законным королем стал принц Джон? — ухмыльнулся Гай. — Как быть с твоим уважением к нему? — Прекратите оба, — из смежной комнаты вышел лорд Найтон и направился к ним. — Немедленно!— Но вы же слышали, что Гисборн говорит о короле? — возмущенный Робин повернулся в сторону сэра Эдварда.— Слышал, — ответил тот. — Но сначала позвольте мне напомнить вам о вашем же соглашении.— К черту все соглашения! — продолжал бушевать Гай, грохнув кулаками по дубовой столешнице. — У меня нет никакого желания с утра до ночи слушать оды в честь трижды благословенного Ричарда, которому только нимба над головой не хватает! "Это" в наше соглашение не входило!**Зычный голос не на шутку разъяренного Гая и грохот внизу, — словно там крушили мебель, — застал леди Торнтон врасплох в отведенных для нее гостевых покоях. От неожиданности Изабелла выронила костяную шпильку, которой собиралась закрепить прическу. Оделась она тоже сама — и вновь порадовалась, что взяла для побега самое простое платье и потому могла обойтись без посторонней помощи. Не то, чтобы она совсем не нуждалась в горничной — эта девочка, дочка лорда Найтона, предлагала дать ей в помощь одну из своих. Но… Изабелла вздохнула. Ей вовсе не хотелось, чтобы чужая прислуга начала судачить о причине синяков на руках гостьи. И она отказалась. А ведь когда-то она всерьез думала, что сможет со временем полюбить мужа — первые два года их брака прошли довольно спокойно. Только вот красивые сказки бывают лишь в книжках, и песнях бродячих менестрелей. Губы Изабеллы исказила злая усмешка. Потом… потом она уже сама перестала понимать, кого ненавидит больше — мужа или брата, отдавшего ее этому чудовищу. И неважно, что таковы были обстоятельства, а самого Гая, возможно, давно уже нет в живых.А несколько месяцев назад Джереми привез ее в Хэсфилд. И словно нарочно — чтобы подразнить? — сообщил ей новости о Гае. Оказалось, тот не только вернулся в Англию, но и находится всего в нескольких часах езды от их нового поместья. Тогда она ничем не выдала своих мыслей и чувств. Но потихоньку начала обдумывать план побега. Изабелла не знала, что скажет брату, когда вновь увидит его. Потребует защиты или сразу бросит ему в лицо все обиды, что накопились за долгие годы? Вчерашняя встреча решила за нее. Леди Торнтон была слишком уставшей и напуганной, чтобы сходу кидаться обвинениями, да и ситуация не располагала к скандалу. Пришло понимание, что не стоит ссориться с братом, когда ее разыскивает муж. Конечно, с одной стороны, обида и желание отомстить никуда не исчезли. С другой — Гай ведь не отказался защитить ее. И, надо признать, спас от разбойников и участи куда худшей, нежели выходки сумасшедшего Торнтона. И все-таки, все-таки…Подняв заколку, Изабелла торопливо вышла из комнаты.**— Папа, что случилось?Услышав крики в гостиной, Мэриан выбежала на лестницу. При виде двух мужчин, уже готовых вцепиться друг другу в глотки, она вихрем слетела вниз. Не менее встревоженная Изабелла осталась на верхних ступеньках. Казалось, яростный рык Гисборна был слышен в каждом углу дома.— Мэриан, не вмешивайся! — обеспокоенный сэр Эдвард повернулся к дочери. — Тебе не хватило прошлого раза?— Неужели вам больше говорить не о чем, кроме как о короле?! — в отчаянии выпалила Мэриан, переводя взгляд с Гая на Робина. Вчера она почти поверила их словам о перемирии. А теперь выходит, ничего не изменилось? Если не стало еще хуже…— Дочка, пожалуйста… — мягко, но с нажимом повторил ее отец. — Не нужно.С трудом сдерживая злые слезы, Мэриан бросилась обратно в комнату, и вскоре стало слышно, как наверху хлопнула дверь. Взгляды мужчин задержались на леди Торнтон. Она все еще стояла на лестнице, сжав губы и вцепившись тонкими пальцами в перила так, что побелели костяшки пальцев. Затем, повернувшись, так же молча поднялась следом за Мэриан.В следующий миг в гостиную с топотом ввалились привлеченные шумом стражники, с явным намерением "хватать и тащить", если понадобится; но, оценив обстановку, они нерешительно замерли на месте. — Вон отсюда, — прозвучал отрывистый приказ Гая, и бравые вояки спешно ретировались. Но очевидно, далеко все же не ушли. Повисла тягостная тишина.**— Прекратите, оба, — уже тише повторил сэр Эдвард, усаживаясь в кресло. — Вы перепугали леди Изабеллу и Мэриан. И мой дом — не место для драк. Сейчас вам нужно думать о другом деле — как покончить с разбойниками. И хотя бы на время забыть о своих политических разногласиях. Это неплохая возможность для вас обоих — заслужить доверие не только короля Ричарда, но и его высочества.— И будет хорошо, — обратился он к Робину, жестом прерывая его негодующее восклицание, — если ты подумаешь вот о чем. Что, если король не вернется?— Он вернется, если изменники и предатели… — Робин все еще кипел от гнева, но голос все же понизил. — Я говорю не об этом, — мягко осадил его сэр Эдвард. — Мне тоже не по душе то, что творится в Англии. И я не меньше тебя хочу, чтобы Ричард вернулся, и как можно скорее. Но король может запросто пасть в бою, умереть от лихорадки или погибнуть в море во время шторма. И тогда королем станет принц Джон. Безо всяких усилий со стороны заговорщиков. — Сэр Гай мог бы помочь тебе вернуть права, — продолжал он, не заметив, как Гисборн при этих словах страдальчески скривился, — поручившись за тебя перед его высочеством. Равно как и ты мог бы вступиться за Гисборна перед королем, когда тот вернется.— У Гисборна и без меня найдутся защитники, — съязвил Робин. — Наша милая и добрая Мэриан, например. Однажды она прямо заявила мне, что заступится за него перед Ричардом."Что?" — от столь неожиданной новости Гай на миг растерялся. — "Мэриан так сказала?"— Сомневаюсь, что король захочет ее слушать, Робин, — возразил сэр Эдвард. — Тогда как ты…— Я уже сказал, что ничем не хочу быть ему обязанным… — рыкнул вновь помрачневший Гай. — Вы оба ведете себя неразумно, — сэр Эдвард сокрушенно вздохнул. — Ты, Робин, можешь и дальше скрываться в лесах, грабить на дорогах, а также подбивать баронов и крестьян на мятежи, но станет ли Англии от этого легче? А если принц Джон решит отправить на их подавление войска? Как граф Хантингтон, ты являешься одним из наиболее влиятельных баронов королевства. У тебя есть и другие владения в Ноттингемшире, помимо маноров Локсли и Бончерч. И ты упустишь возможность вновь обрести право защищать своих людей законным путем? Или найти поддержку в Королевском совете?— Вас, сэр Гай, я бы тоже хотел просить… в чем дело, Элин? — лорд Найтон заметил мнущуюся в дверях служанку.— Леди Мэриан велела сообщить ей, когда раненый очнется, милорд, — пискнула девушка.— Могу я перед этим сам поговорить с ним, сэр Эдвард? — отрывисто бросил Гай, решивший воспользоваться заминкой, чтобы выйти из зала. Выслушивать еще и наставления лорда Найтона было выше его сил.Получив согласие, Гай покинул комнату.**— Я не собирался затевать эту ссору, сэр Эдвард, — вздохнув, Робин уселся в соседнее кресло. — Так… получилось. Слово за слово, а потом…— А потом зашла речь о короле, — закончил за гостя лорд Найтон.— Я хотел поговорить с ним о его маноре. О возможности вернуть его.— С условием, что Гисборн перейдет на сторону короля? Это не лучшая твоя идея, Робин. — Я все же надеялся, что смогу его убедить. И о маноре я говорил серьезно.— В таком случае, стоило выбрать иной способ убеждения. И другое время.— Мне бы хотелось рассказать вам еще кое-что, — Робин закусил губу. — Мач вспомнил одну… даже две детали, о том покушении.Сэр Эдвард устало покачал головой.— Я… я не стану заявлять на Гисборна, даже если в Акре и правда, был он, — тихо, но настойчиво заговорил Робин. — Но мне нужно выяснить, разобраться в этой истории до конца. Хотя бы затем, чтобы самому спокойно спать по ночам… — Хорошо, — сэр Эдвард кивнул, — я слушаю.** — Если бы король не услал меня, а я еще в Святой земле подробнее расспросил Мача или ребят, или обратил внимание на эти странности, я бы непременно докопался до истины, — кулаки Робина сжались. — Возможно, именно по этой причине тебя и отослали, Робин, — предположил сэр Эдвард. — А вовсе не за то, что ты проспал нападение. Кто-то очень опасался, что ты начнешь докапываться. И поэтому добился, чтобы тебя отправили домой. Так или иначе, король наверняка стал осторожнее после того случая, и больше не остается без охраны.Робин задумался. Над этой версией стоило поразмыслить, а также снова расспросить Мача. Возможно, он заметил еще кое-что интересное.— А теперь, — сэр Эдвард похлопал Робина по руке, — я пойду наверх и успокою девочек. Думаю, будет лучше, если они спустятся к нам. **В городе только и говорили, что о вчерашнем происшествии. Да и как иначе, когда поднятый по тревоге гарнизон под началом сэра Гая уезжает в ночь и возвращается с тремя схваченными лиходеями? Количество же отнятого у тех награбленного добра, привезенного в мешках, все множилось… И в этот час обслуга Ноттингемского замка (а большей частью, его женская половина), с любопытством поглядывала на незнакомого парня, трусившего за Гисборном, словно лодка на буксире боевой галеры. Молодец и впрямь был ладный, да и одет, как подобает.Теплый плащ, добротный черный гамбезон, того же цвета штаны и сапоги. Впрочем, рассмотреть симпатичного незнакомца как следует, им не удалось — все знали, что на дороге помощника шерифа лучше не стоять, а потому спешили отойти в сторону.Тем временем по замковым галереям разнесся привычный вопль:— Гииисбооорн!Спутник сэра Гая вздрогнул от неожиданности. Гисборн ускорил шаг, и вскоре они переступили порог шерифских покоев. Держась чуть поодаль, объект сегодняшнего внимания осторожно огляделся по сторонам."Ничего себе спаленка", — оценил он размах и тут же невольно поежился, заметив хозяина опочивальни. Тот направлялся к ним.— Гиззи, мальчик мой, признаться, я удивлен! — сияя золотым зубом, Вейзи покровительственно похлопал помощника по плечу. — Ты определенно делаешь успехи. Вот что значит уметь пользоваться головой, — он назидательно воздел кверху палец.Гай мысленно пожелал милорду провалиться ко всем чертям. Вместе с Гудом, королем Ричардом и принцем Джоном. Шериф, и не подозревающий о столь вопиющей непочтительности со стороны помощника, продолжал разглагольствовать.— Но ты же понимаешь, что все это, — указующий перст шерифа опустился вниз, — лишь мелочь, а нам нужна крупная рыба?— Да, милорд.Тут Вейзи заметил, что Гисборн пришел не один.— Так, а это кто? — острый глаз шерифа впился в незнакомого парня. Тот судорожно сглотнул.— Мой оруженосец, Алан-э-Дейл, — представил Гай своего нового подчиненного.— Вот как? И откуда же он взялся? — заложив руки за спину, Вейзи с интересом обошел Алана по кругу. От хищного взгляда шерифа сердце новоиспеченного оруженосца тоскливо сжалось. Вот тебе и "честная жизнь". Конечно, сейчас, вымытый и хорошо одетый, Алан совсем не походил на оборванца из Робиновой шайки. Но кто знает, вдруг у шерифа прекрасная память?— Из моих… осведомителей, — ответил Гай с небольшой заминкой. — И сейчас он нужен мне здесь.— А… ну, ладно… — потеряв интерес, шериф вновь устроился за рабочим столом. Очевидно, его голову уже занимали другие мысли.— Пока можешь быть свободен, — он махнул рукой, отпуская помощника.Коротко поклонившись, Гай покинул комнату. Выскользнув вслед за ним, Алан с облегчением перевел дух. Кажется, обошлось.**— …И ты согласишься? Пойти на службу к… Гисборну? Предашь друзей? — Джон угрожающе нахмурился.— Это не предательство, — ответил Алан, застегивая фибулу потрепанного плаща. — А честная работа. Разве Робин не договорился с Гисборном? — Договариваться… с этим… — Джон едва не сплюнул. — Если бы вам всем дали прощение и позволили вернуться домой, к семье, вы бы побежали со всех ног. Даже не посмотрев, Гисборн там или не Гисборн. Что, разве не так? — огрызнулся Алан.Джон насупился и тяжело вздохнул. Он так давно не видел свою Элис. А маленький Джонни отца даже не помнит. Как они там? Уилл лишь молча переглянулся с Мачем.**Рассеянно слушая перепалку друзей, Робин молчал. Правильно ли он поступает, отправляя в замок одного из своих ребят? Может, стоило хорошенько подумать и найти другой выход? Но, как назло, в голову ничего не приходило. И, в конце концов, он сам завел с Гисборном этот разговор. За язык его никто не тянул.— Гисборн, подожди… Перед отъездом из Найтона Робин улучил момент, когда Гай отошел в сторону и приблизился к нему.— Если мы решили работать вместе, надо подумать, как будем связываться. Я-то всегда смогу тебя найти. В крайнем случае, передам новости через Томаса или отца Уильяма. Но может статься, что тебе понадоблюсь я… Помолчав, Гай неохотно кивнул. Да, такой вариант не стоило исключать.— Можешь прислать ко мне одного из своих людей, кто подошел бы на роль оруженосца, — подумав, ответил он.— Одного из моих людей?! — в первый момент Робин был готов с возмущением отказаться.— У тебя есть другие предложения? Робин отрицательно качнул головой, раздумывая, как отнесутся к подобной затее его друзья.— Я буду ждать в Локсли, самое большее, до полудня, — не дождавшись ответа, предупредил Гисборн. — Потом вернусь в замок. Распрощавшись с Найтонами, Робин уехал первым.