Часть 11 (1/1)

—?Подъём. Бёнкван почувствовал, как кто-то небрежно потряс его за плечо. Поморщившись, он открыл сначала один глаз, а после, осознав, что перед ним склонилась главная дворцовая дама, открыл и второй, тут же приподнимаясь на локтях. Лицо женщины выражало недовольство, что невольно пугало. —?И что же нам с тобой делать? —?Она покачала головой и поднялась, махнув рукой. —?Поднимайся! Нужно будет подселить к тебе кого-нибудь, Я не смогу будить тебя каждое утро лично. Бёнкван сглотнул, делая вид, что ничего не слышит. Медленно поднявшись, он робко посмотрел на женщину. —?Вон там,?— она снова зажестикулировала руками,?— ведро, иди умойся. Кван чуть мотнул головой, изображая, что ничего не понял, на что мадам Чхве лишь тихо шикнула и схватила его за запястье, потащив следом за собой. ?Если она подселит ко мне одну из служанок?,?— думал Бёнкван, пока шёл следом,?— ?То будет намного сложнее. Меня запросто могут раскрыть?. —?Вот. —?Грубо подтолкнув, женщина тыкнула пальцем в ведро. —?Умывайся. Тихо вздохнув, Кван принялся исполнять приказ. Вода в ведре была ледяной, от касания к ней по телу пробегала неприятная волна мурашек, поэтому, пересилив себя, парень всё же быстро умылся. —?Мадам Чхве,?— к ним подошла девушка и бросила презрительный взгляд на Кима. Одета она была не так, как обычные служанки, её ханбок выглядел более дорого и ухожено. Бёнкван чуть поклонился и поднял взгляд, взглянув на девушку украдкой. Черты лица показались ему знакомыми, но где он мог видеть эту девушку? ?Ты что, дура, не слышала про императорских наложниц???— Внезапно вспомнились слова, прозвучавшие в подсознании. Бёнкван снова робко поднял взгляд, всматриваясь в черты лица служанки. —??Нас везут лишь с одной целью туда. Забудьте обо всём и сразу приготовьтесь к тому, что теперь вы будете императорскими девушками, а не деревенскими?. Точно. Это же та самая девица, которая была спокойнее покойника в день, когда их деревню разорили королевские солдаты! Но… Почему она так одета? —?Главная дворцовая кисэн, госпожа Ли Харин прислала гонца. Он прибыл на рассвете. —?Ли Харин? —?Мадам Чхве нахмурилась. —?Что нужно этой даме? —?Она интересуется… —?Девушка бросила быстрый взгляд на Бёнквана. Заметив это, мадам Чхве покачала головой. —?Не волнуйся, она глухонемая. Кивнув, девушка продолжила. —?Главная кисэн беспокоилась о том, как к ней теперь относится император. Интересуется, не закрыли ли им вход во дворец из-за той девки. Бёнкван поджал губы, рассматривая свой потрёпанный подол. Неужели они все правда думают, что Ми Чо могла убить императрицу Кан? Даже если и так, то разве так сложно поразмыслить мозгами, зачем ей понадобилось это делать? У неё не было никаких причин на такой подлый поступок! Ми Чо невиновна. Послышались шаги и вскоре к ним подошли ещё несколько девушек, приветливо поклонившись Чхве Суён. —?До сих пор не понимаю,?— словно читая мысли, медленно произнесла главная дама, посмотрев на пришедших?— для чего этой девице потребовалась смерть императрицы. Это же надо быть настолько глупой. —?Полностью согласна с Вами, главная дама. —?Ладно, бездельницы. —?Суён посмотрела на Бёнквана и, схватив его за запястье, выставила вперёд. —?Заберите эту девицу на кухню, пускай помогает. Все готовые блюда для императора дегустировать будет тоже она. Девушки переглянулись, после чего мимолётно посмотрели на Квана. —?После случившегося мы будем начеку и не позволим такому произойти вновь. —?Женщина хмыкнула и поднялась на ступеньку. —?Ах, да. Она глухонемая, поэтому, придумайте к ней подход. Идём,?— кивнув самой первой девице, мадам Чхве быстрым шагом направилась ко входу во дворец. Бёнкван, сглотнув, сделал вид, что ничего не понимает и попытался пойти за ней, но одна из девушек легко поймала его за руку. —?Стой, ты с нами. —?Она правда ничего не слышит? —?Скромно прошептала одна из них. —?И ничего не может сказать? —?Удивительно. —?Отозвалась вторая. —?И как такую взяли во дворец? —?Я слышала,?— начала та, которая продолжала держать руку Бёнквана,?— что её привёл сам младший наследник. —?Что? Девушки сразу же зашептались и захихикали. Кван поджал губы, стараясь не слушать едкие высказывания в свой адрес. Конечно, было неприятно, а ещё более неприятнее было то, что он никак не мог им ответить. —?Что за столпотворение дворцовых служанок? Взвизгнув, девушки поклонились и гуськом посеменили на кухню, одёрнув Бёнквана за собой. День тянулся мучительно медленно. По итогу Бёнквана заставили прибираться на кухне, мыть за всеми грязную посуду, снова прибираться, пробовать королевскую еду. Парень ни разу в жизни не держал так долго и часто в своих руках веник, ни разу не протирал за свою жизнь столько фарфоровой посуды. На кухне было жарко, постоянно пахло разными запахами, в том числе раздражающими слизистую пряностями. Бёнкван никогда не чувствовал себя настолько измотанным, как за первый свой рабочий день. На что его подписал Кан Ючан? Ещё раз он допустил мысль о том, что план принца был не таким уж и хорошим. —?Там ходит королевский стражник,?— сказала одна из девушек, что-то мешая в миске,?— ищет какого-то конюха с конюшни старшего наследного принца. —?У той конюшни есть конюх? —?Усмехнулась рядом стоявшая с ней женщина. —?Сколько себя помню, там ни разу никого не было. Молодой господин, если приезжал домой, всегда делал всё сам или же поручал своему воину. Первая девушка пожала плечами. —?Мне тоже показалось это странным. Бёнкван притих, слушая их разговор. Конюшня Ли Донхуна, они же говорят про неё? А если так, то тот конюх, которого ищет стражник?— это он сам? —?Император требует сушёной хурмы! —?Заглянув на кухню прокричал мужчина. —?И побыстрее! —?Да не кричи ты, мы всё и так слышим! —?Огрызнулась женщина и пошла к сушёным фруктам. Бёнкван стиснул зубы. Нужно ли ему сбегать до конюшни и переодеться? Для чего он потребовался стражнику? Он ведь ничего не сделал. Или стоит отыскать молодого господина Кана и спросить у него? ?Чёрт…? Тихо прислонив веник к стене, Кван снял с себя подобие фартука и быстрыми тихими шагами выскользнул из кухни. Свою работу он сделал так что его не должны были хватиться. Осторожно покинув кухонную территорию, парень выскользнул наружу. На улице уже стемнело. Избегая освещённой факелами местности, Бёнкван быстрыми перебежками направился к конюшням. Легче было вновь стать конюхом и узнать, для чего его ищут, нежели добраться до Кан Ючана, и поговорить с ним. Если кто узнает об этом, то весь их план полетит крахом, да еще и господина не так поймут. Лучше рисковать самому, нежели подставлять младшего наследного принца.