Глава 12 (1/1)

—?Да, таких мест несколько. Первое?— самая большая и самая строгая тюрьма, находящаяся на севере города. Там очень много камер, причём расположены они довольно необычно и запутанно, поэтому искать нужную придётся долго. Это, безусловно, является плюсом для наших врагов. Но, в то же время, там очень просторно как внутри, так и снаружи, а значит, много пространства для манёвра, что больше на руку нам.—?Да уж,?— сказал Джейсон, разминая сомкнутые в замок руки,?— я бы лучше порезвился там, где побольше места, нежели в тесноте.—?К сожалению, нашего мнения никто не спрашивает,?— немного раздражённо отметил Курт. —?Продолжайте, мисс Шимомура.—?Есть ещё главная тренировочная база спецслужб?— громоздкое многоэтажное здание, где пленника тоже можно спрятать как следует.—?Представляю, как же влетит ответственным за такой план, если мы там ненароком всё порушим,?— злорадно усмехнулся Ангус.—?Не думаю,?— возразила Шимомура. —?Там постоянно проходят тяжёлые физические тренировки, так что здание изготовлено из особо прочного материала?— новейшие разработки для выдерживания больших нагрузок. К тому же здание находится в заброшенной промзоне, так что никто из гражданских не пострадает. Там неподалёку располагаются подземные катакомбы. В них находиться куда опаснее.—?А вот это место уже лучше подходит. —?Симус оживлённо поднял вверх указательный палец. —?Очень удобно под предлогом тренировок держать рядом целый отряд спецназа. Одно сообщение по рации?— и они уже на месте.—?Я однажды была в этих катакомбах: разветвлённая структура их узких коридоров явно даёт фору врагу.—?Значит, надо свести эту фору на нет,?— решительно произнёс Курт.Все удивлённо посмотрели на него. Джейсон первый решился высказать вслух витавший в воздухе вопрос:—?И как же ты это собираешься сделать? —?издевательски прищурившись, спросил он.—?Всё просто?— надо устроиться туда на работу и всё изучить.—?Это тебе не кассиром в супермаркет устроиться,?— хмыкнул Джейсон, однако его реплика осталась без внимания.—?Было бы здорово реализовать эту идею,?— поддержал Курта Симус; глаза у него прямо загорелись от этой мысли. —?Разведать там всё, разузнать: где держат пленника и сколько там всего противников.—?Не думаю, что у них есть вакансии,?— спокойно возразил Хокинс, который до этого момента молча наблюдал за обсуждением.—?Уж кому как не вам знать, что освободить парочку вакансий?— плёвое дело,?— отозвался Ангус. Увидев, что Шимомура непонимающе уставилась на него, он пояснил:?— Наш бравый Хокинс в своё время работал в разведке и лично убрал не один десяток человек разной степени опасности.—?Но я больше не разведчик,?— резко прервал его глава комитета. —?У нас здесь мирная организация, поэтому хотелось бы обойтись без лишних жертв,?— он процедил это сквозь зубы, будто бы не хотел, чтобы слова вырвались наружу.Было заметно невооружённым глазом, что реплика коллеги пробудила в нём какие-то неприятные воспоминания, но он быстро вернул лицу своё обычное нейтрально-выжидательное выражение.—?Они постоянно меняют обслуживающий персонал во избежание возникновения заговоров и хищения информации.—?Вы были там всего один раз и столько всего знаете? —?восхищённо воскликнул Симус.—?Сопровождающий попался чересчур разговорчивый, да и память у меня отнюдь не девичья: с такой работой никогда не известно, что и когда может пригодиться,?— холодно ответила Шимомура, немного нервно поправив волосы.Ей уже несколько надоела эта его оживлённая весёлость, плавно переходящая в навязчивость. Всё хорошо в меру. Хотя они с Джейсоном, пожалуй, уравновешивали друг друга: последнему позитива и добродушия катастрофически не хватало, зато у рыжего они прямо били через край. Шимомура почти никогда не встречала ни того, ни другого типа поведения у себя на родине. По темпераменту ближе всех из британцев ей был Курт, такой уравновешенный и рассудительный. Она даже ловила себя на мысли, что он немного напоминает Тосаки.—?Бери пример, учёный недоделанный,?— тем временем эмоционально воскликнул Джейсон. —?А то ты даже не в состоянии запомнить, где вчера оставил свою кружку, не говоря уже о расчётах. Да если бы не компьютер, который сохраняет и систематизирует все данные, ты забил бы всю лабораторию своими бумажками!В ответ Симус лишь недовольно хмыкнул, на мгновение расставшись со своей фирменной улыбкой.—?Джейсон, ты перегибаешь,?— нахмурившись, вступился за брата Ангус.—?Курт, думаю, твоя идея неплохая. Стоит попробовать,?— резюмировал Хокинс, скрестив руки на груди. —?Осталось только решить, кто её будет осуществлять. Есть добровольцы?—?Я пойду,?— резко произнёс Курт.—?С чего бы это? —?возмутился Джейсон. —?Решил один в шпиона поиграть? Я с тобой.—?Исключено,?— отрезал Курт. Он поправил очки и, не обращая внимание на бурные протесты Джейсона, продолжил:?— Ты чересчур эмоционален, японцам едва ли придётся по душе твой дерзкий и взрывной характер.—?Всё верно,?— поддержал коллегу Ангус. —?А если мы придём наниматься на работу всей толпой, это вызовет немало подозрений, и тогда нас вряд ли примут.Джейсон в сердцах стукнул кулаком по столу. От этого лежащая на нём ручка слегка подпрыгнула. Накано в который раз отметил про себя, что не хотел бы иметь такого врага. Его несдержанность сильно шокировала гостя ещё тогда, когда Джейсон напал на них в холле, и, сказать по правде, дальнейшее поведение этого наглого и самоуверенного британца совсем не способствовало улучшению впечатления. Да он, собственно, и не стремился никому понравиться, особенно незваным гостям, которые так бесцеремонно нарушили его покой.—?Да ты хоть понимаешь, насколько это опасно — ехать одному в чужую, враждебную страну? —?гневно выкрикнул Джейсон.—?Во-первых, японцы пока ещё не в курсе, что я враждебный им получеловек,?— возразил Курт. —?И во-вторых… Ты что, волнуешься за меня? —?он криво усмехнулся.—?Ещё чего не хватало,?— вспылил Джейсон. —?Я волнуюсь о нашем комитете. Ты ведь один из главных столпов, на которых он держится.—?Хорошо, отправишься завтра утром,?— во всеуслышание объявил Хокинс. —?Сейчас забронирую тебе билет на самолёт.С этими словами он повернулся к компьютеру и стал что-то быстро набирать на клавиатуре. В кабинете стояла мёртвая тишина, слышался лишь стук клавиш. Все обдумывали произошедшее. Шимомуре хотелось кричать о том, что нужно ехать первым же рейсом, как можно скорее, желательно, прямо сейчас, но воспитание и гордость не допускали подобного ни в коем случае. Она понимала, что главные сейчас — британцы, что они решают когда и как нужно действовать. Раз уж обратилась к ним за помощью, то надо во всём положиться на них и, согласно кивая, выполнять все их распоряжения.При мысли, что сейчас её жестокие и безжалостные соотечественники издеваются над Тосаки, ей самой становилось больно. Как будто она, несмотря на все преграды и расстояния, была рядом со своим любимым и разделяла с ним его боль. Если бы она могла это сделать, то без раздумий облегчила бы страдания Тосаки, чего бы ей это ни стоило.А когда Шимомура думала о том, что будет, если они вдруг забудут, что их пленник вовсе не получеловек, у неё внутри всё сжималось и стягивалось в крепкие тугие узлы. Это ведь всё из-за неё. Если бы Тосаки не пошёл её спасать, то ничего бы этого не было: никаких метаний, волнений, тревог и никакой пощады для неё самой. Нет, она просто обязана его спасти, чего бы ей это ни стоило. И её новые друзья тоже должны вернуться целыми и невредимыми. Непременно. В полном составе. Она никогда не простит себе, если кто-то из них будет схвачен и замучен по её вине.—?Пойду я, пожалуй, прогуляюсь, раз уж с моим мнением здесь никто не считается,?— небрежно бросил Джейсон и направился к выходу, на ходу подхватив куртку с вешалки.Остальные только проводили его взглядом, останавливать и переубеждать никто не решился. А может, просто все знали, что это бесполезно, и не хотели зазря тратить слова и нервы.—?Вы не обижайтесь на него, пожалуйста,?— сказал Симус, стоило только Джейсону скрыться за дверью. —?На самом деле, он хороший парень, хоть так сразу и не скажешь. Такого верного друга, который всегда протянет тебе руку помощи, пусть и будет ворчать при этом, ещё поискать надо. Он?— бывший солдат, который поубивал на своём веку много людей и, в итоге, умер сам, однако концом мучений это не стало, совсем нет.—?Джейсон долго искал себе подобных,?— продолжил за брата Ангус,?— а когда, наконец, нашёл нас, то прилично разочаровался. Он ожидал встретить таких же как и он?— сильных, выносливых и непоколебимых в своей решимости воинов. Мы не очень-то соответствовали, но за неимением лучшего он остался с нами. Мы помогли ему улучшить контроль над ?чёрным призраком?, а он, в свою очередь, обучил нас разным боевым приёмам и навыкам.—?А также терпению, чтобы сносить все его выходки,?— добавил Курт. —?Но, в целом, Симус прав, он?— отличный товарищ и надёжный напарник, я без сомнения доверю ему свою спину.Шимомура кивнула в знак того, что поняла и приняла к сведению слова членов комитета. Накано же был несколько удивлён тем, с какой горячностью вступились за Джейсона его соратники. Он даже стал относиться к этому невоспитанному грубияну чуточку лучше. Совсем чуточку.—?А теперь пойдёмте, я покажу вам нашу лабораторию,?— с улыбкой сказал Симус.Он по-дружески положил руку на плечо Шимомуре, отчего та невольно вздрогнула. Ей было непривычно подобное панибратство. Но учёный, увлечённый предстоящей экскурсией, похоже, этого не заметил и руку не убрал. Двое гостей с провожатым вышли из кабинета и по тёмной винтовой лестнице спустились в подвал.—?Добро пожаловать в моё царство,?— с гордостью произнёс Симус, открывая большую железную дверь.