Часть 2 (1/1)
– Готовы? Приступаем.Находящийся на подернутой туманом окраине Рочдейла дом окружила разделившаяся на две части группа ареста, состоящая из нескольких детективов и гораздо большего числа защищенных и вооруженных полицейских. Одна столпилась у главной входной двери в небольшом дворике, другая – у ворот заднего двора. Тут и там раздается шипение раций, прерываемое стуком в дверь.– Полиция, открывайте! – громко произносит стоящий во главе Роб и стучит в деревянную дверь, не обнаружив кнопки звонка.Рейчел все еще не до конца понимает, почему Джилл решила сразу нагрянуть с арестом, не утруждая никого предварительным ?мирным? опросом. Насколько ей известно, Уайт либо не явился вчера в участок, либо ему попросту не уделили внимания в связи с загруженностью – во всяком случае, о его присутствии на концерте у них нет никакой информации. Кажется, карта, испещренная его отпечатками и оставленная в самом неподходящем для нее месте, дает вполне очевидную подсказку, однако ей не дает покоя явная подозрительность такого невероятного совпадения. Впрочем, искать ответ на первый вопрос – пустая трата времени.– Вы чего долбитесь? – неожиданно раздается голос совсем рядом, и, синхронно повернувшись в сторону источника звука, они видят, что им является пожилая женщина нелюбезного вида, бесшумно вышедшая на улицу из соседнего дома. – Ноя нет дома, он ушел.– Вы можете сказать, куда? – спрашивает Вэддингтон и представляется, показывая женщине удостоверение: – Детектив-сержант Роб Вэддингтон, полиция Манчестера, отдел тяжких преступлений.– Как куда? На работу, – не глядя на документ, отвечает она с едва уловимым раздражением, будто ей приходится говорить нечто совершенно очевидное. – На станцию ушел минут десять назад.– Спасибо! – выкрикивает Роб и поворачивается к стоящему рядом Митчеллу. – Возьми из машины папку и опроси ее, пожалуйста.Митч кивает и направляется к забитой разнообразными служебными машинами дороге, на ходу расстегивая надетый под куртку бронежилет.Сержант нажимает на кнопку рации: – Возвращайтесь, подозреваемый отсутствует. Скорее всего, пошел на станцию Милнроу. Будем следовать за ним.Получив утвердительный ответ, он дает стоящим поблизости знак разворачиваться, и все присутствующие возвращаются к своим автомобилям.Рейчел садится на переднее пассажирское сидение черного воксхолла, не помеченного знаками отличия подразделения, вместе с Робом за рулем и Ли с Крисом на задних. Они пропускают вперед патрульную машину с включенными проблесковыми маячками и сиреной, и трогаются вслед.– Направляйтесь к железнодорожной станции Милнроу, мы уже едем туда, – сообщает Бейли в рацию информацию для второго отряда.Путь не занимает много времени: пункт назначения находится всего в паре сотен метров от дома. На подъезде к необходимому месту голос в аппарате Роба сообщает, что будущий арестант действительно находится среди ожидающих транспорт. Они оставляют автомобили у тротуара, и направляются к перронам по длинной и извилистой пешеходной дорожке, однако не успевают пройти и десяти шагов, как замечают стремительно приближающийся, почти бесшумный скоростной трамвай и готовящихся к посадке людей. Они переходят на бег, но оснащенная высокими перилами тропа оказывается длиннее, чем они рассчитывали, поэтому к моменту их выхода на остановку двери закрываются, и наполненный спешащими на службу пассажирами трамвай плавно дергается вперед, набирая скорость. Противоположная платформа пустует.– Где он работает? – Вэддингтон поворачивается к Рейчел, держащей в руках папку с ордером на арест и информацией о подозреваемом.Она расстегивает молнию и заглядывает в лист с краткими сведениями: – Он повар в кафе на Шо-роад, 193, станция Декер. Это в Олдеме.– Значит, будем ждать его там. Возвращаемся.Спустя пятнадцать минут они стоят на нужной станции с неподалеку ожидающим их вооруженным отрядом: от бывшего уголовника можно ожидать что угодно. Детективы молчат, и вскоре шум автострады заглушает громкий звонок мобильного телефона сержанта. Он слегка вздрагивает, вынимает из кармана пальто небольшой кнопочный аппарат и отвечает.– Детектив-сержант Вэддингтон. Нет, мэм, еще нет…Рейчел может слышать доносящийся из динамиков голос Мюррей, но она стоит достаточно далеко, чтобы слова стали неразборчивыми, а из ответов Роба едва ли можно извлечь хоть какой-то материал.– Да, хорошо, – он отключает телефон и убирает его в карман.– Что там? – небрежно спрашивает Бейли.– Ничего особенного, просто поинтересовалась ходом дел. Сказала, что стало известно, какого адвоката ему назначили. Мы очень ?обрадуемся?.– Только не Коттрелл…– Имя она не назвала.Они вновь замолкают в ожидании трамвая, топчась на месте. Вскоре молчание становится одновременно раздражающим и неловким, и Рейчел жалеет, что рядом нет Джанет, ибо с ней всегда найдется тема для разговора. Проходит пара минут, что могут показаться вечностью, и Бейли, не выдержав, достает пачку сигарет и ловит на себе осуждающий взгляд сержанта, не обращая на него внимания. Какова вероятность того, что он настучит на нее Джилл?Рейчел успевает неспешно докурить вторую сигарету, когда к перрону подъезжает нужный им трамвай. Она выкидывает окурок в урну, и вместе с Робом подходит ближе к краю платформы.Двери современного транспорта открываются, и на улицу высыпает небольшая стая людей, что тотчас устремляются в сторону перехода. В числе последних выходит Ноэль Уайт собственной персоной: высокий и худой мужчина под пятьдесят, коротко подстриженные поседевшие волосы на опущенной голове, взор направлен под ноги. По заметно ссутуленным плечам и шаркающей походке можно догадаться, что жизнь его хорошо потрепала.Детективы подходят к нему, и сержант встаёт перед мужчиной, заставив его остановиться:– Вы – Ноэль Уайт? – бесстрастно спрашивает он.Мужчина поднимает на них светлые глаза, и на покрытом глубокими морщинами лице явно читается опаска: – Да, а что?– Детектив-сержант Роб Вэддингтон, это детектив-констебль Рейчел Бейли, полиция Манчестера, отдел тяжких преступлений, – они демонстрируют подозреваемому свои удостоверения. – Мистер Уайт, я арестовываю вас по подозрению в убийстве.– Ч-что, почему?..– Вы не обязаны говорить что-либо, однако это может навредить вашей защите, если вы не упомянете при допросе то, на что впоследствии собираетесь ссылаться в суде. Всё, что вы скажете, может быть использовано как доказательство.Роб даёт знак стоящим поодаль сотрудникам, которые тут же выдвигаются в их сторону. Арестованный человек выглядит пребывающим в крайней степени растерянности и даже испуга, что отражается в сильном треморе рук и головы.?Либо он действительно невиновен, либо из него получился бы хороший актер?, проносится в мыслях Рейчел.– Н-но мне надо на работу… – Ноэль безуспешно пытается возразить. – Начальник потеряет меня, сегодня важный заказ…Бейли мягко перебивает его: – Мы сообщим вашему начальнику, что вы сегодня не явитесь. Не беспокойтесь, – отчего-то она испытывает к нему сожаление.Подошедшие оперативники защелкивают наручники на его запястьях, и подталкивают застывшего Уайта в сторону перехода, за которым стоит служебный фургон. Детективы возвращаются к своему автомобилю и оставляют пустующую станцию на растерзание низкому серому небу, с которого вниз вот-вот польется дождь.***– И кто будет его солиситором? – спрашивает Джанет, застегивая молнию на папке с планом допроса.– Коттрелл, – невесело отвечает Джилл.– Дерек Коттрелл?– Ага. Видимо, в юридическом обществе совсем никого не осталось, хотя у них агентство по швам трещит уже. Ладно. Уайт уже в допросной, Коттрелл там же, как ни странно. Ждем твоей с Митчем готовности.– Я-то готова. Митч, наверное, тоже, – говорит Скотт, повернув голову и взглядом ища мужчину в офисе за пределами кабинета.– Тогда пошли.Джилл встает из-за стола, Джанет поднимается следом за ней. Она выходит из кабинета и оглядывает практически пустой офис в поисках того, кто мог бы составить ей компанию в наблюдательной комнате – не ее прихоть, а требование протокола. Скотт с Митчеллом уходят вперед, и в помещении помимо нее остается лишь Рейчел, упершаяся взглядом в монитор включенного компьютера.– Рейчел! – окликает Джилл, и, увидев поднятый на нее взор, продолжает, направляясь в сторону лестницы: – Бегом в комнату наблюдения.Она спускается вниз по бетонным ступеням и слышит приближающийся топот спешащей за ней Бейли, и отчего-то это проявление детскости вызывает у нее улыбку. Впрочем, она стирает ее с лица, когда Рейчел равняется с ней.– Так сразу? – выпаливает констебль.– Да. А почему нет? Зачем попусту держать его в камере и тратить время и деньги налогоплательщиков? Лучше сразу.– А разве адвокат может прибыть так быстро?– Уже прибыл.– Кто? – с искренним интересом спрашивает Рейчел.– Увидишь.Хоть рабочая группа состоящих на государственной службе адвокатов разной высоты полета и внушает своей численностью, она не является бесконечной, посему время от времени детективы работают с уже знакомыми солиситорами: зачастую сотрудничество нейтральное, порой – приятное, а иногда – досадное. Взять того же Коттрелла, с которым им вновь ?посчастливилось? работать – то ли он действительно не осознает важности приходить к назначенному для допроса времени вовремя, то ли он любит поспать, иначе объяснить его частые опоздания Джилл не может.Они заходят в довольно тесное темное помещение, заставленное коробками с архивными протоколами, документами и прочим, и включают мониторы, подключенные к нескольким камерам наблюдения в допросной комнате. Аппаратура загорается и начинает передавать с разных ракурсов кажущиеся неподвижными изображения пока что пустого помещения. Кабинет такой же тесный, однако, при этом он обставлен лишь широким столом, четырьмя стульями и тумбой с диктофоном.Спустя несколько секунд после включения мониторов и начала передачи картинки, дверь открывается, и внутрь входят два человека: арестованный и его солиситор. Они проходят вглубь комнаты и садятся рядом по одну сторону стола.– Он, – с долей разочарования констатирует Рейчел и садится перед экранами.Джилл лишь кивает и, по своей привычке, встает позади стульев, соединив руки за спиной. Быть может, такое стояние над душой приносит сидящим некоторый дискомфорт, да и она сама даже при всем желании не сможет сказать, откуда у нее взялась такая привычка. Однажды – кажется, тысячелетие назад, – Дэйв высказался, отметив, что она могла бы с таким же успехом работать тюремным надзирателем.Наконец, тишина прерывается, и дверь в наблюдаемом помещении вновь открывается и впускает внутрь еще двух человек, которые в приветствии жмут руку неопрятно выглядящему юристу и также садятся рядом, напротив первых двух.– Я – детектив-констебль Джанет Скотт, вместе со мной детектив-констебль Йен Митчелл. Вы – Ноэль Уайт?– Да, – тихо и практически безжизненно подтверждает допрашиваемый.– Мы проведем с вами беседу. Напомню, что вы не обязаны говорить что-либо, однако это может навредить вашей защите, если вы не упомянете при допросе то, на что впоследствии собираетесь ссылаться в суде. Всё, что вы скажете, может быть использовано как доказательство. Допрос записывается на диктофон и камеру. Перед началом у меня есть к вам пара вопросов. Первый: находитесь ли вы на учете у психиатра и/или нарколога?– Нет.– Находитесь ли вы сейчас в состоянии алкогольного и/или наркотического опьянения?– Нет.– Хорошо. Вы готовы начать?Мужчина лишь дергано кивает головой.– Мистер Уайт кивнул. Вы можете это подтвердить, мистер Уайт?– Да.– Он и при задержании был таким зашуганным? – с некоторым недоумением спрашивает Джилл.– Ага. Он и до того, как мы подошли, выглядел каким-то зажатым.?Интересно?, думается Мюррей. Она запросила из базы данных и прочла материалы его дела, и уже тогда ей показалось, что в работе причастных к нему детективов и аргументах против Уайта есть множество мелких расхождений и неувязок. Сейчас, глядя на дрожащего человека, в ее мыслях невольно зарождается теория о фатальной ошибке следствия. Впрочем, она отгоняет от себя это предположение: поведение человека с легкостью может запутать, но никогда не станет решающим, да и, к тому же, любой изменится, проведя более двух десятилетий в местах не столь отдаленных.Погруженная в размышления, Джилл пропускает мимо ушей первые вопросы Джанет, которые та произносит бесстрастным и, в некоторой степени, монотонным голосом.– …выпустили на основаниях безусловного досрочного освобождения?– Да.– Хорошо, мистер Уайт, теперь я задам вам вопрос, непосредственно относящийся к аресту: где вы находились в ночь с четвертого на пятое декабря две тысячи тринадцатого года?– Я… я был на концерте.– На каком концерте?– На концерте Картера Оуэна в ?Альберт Холле?.– Вы присутствовали на мероприятии от начала до конца?– Нет. Вернее, от начала, но не до конца.– Вы можете назвать точное время начала концерта и когда вы покинули зал?– Он начался около полуночи. Я ушел где-то в час, – мужчина начинает энергичнее тереть руки. – На часах в телефоне было где-то пять минут второго, когда я вышел на улицу.Рейчел громко хмыкает, на пару секунд оборачивается к Джилл в поиске ее реакции, и тут же возвращается к мониторам.– Почему вы ушли раньше конца?– Я… не знаю. Стало скучно.– Почему вам стало скучно? Разве вы не знали, на что идете?– Знал… вернее, думал… я думал, что там будет музыка, а не стендап. А мне утром на работу.– Насколько велика ваша заработная плата?– Не то чтобы очень… средняя, наверное.– Нам известно, что цена билетов на этот концерт равнялась двумстам фунтов. Это так?– Да.– Вам не кажется, что тратить значительную часть зарплаты на дорогостоящее мероприятие и уходить раньше его окончания – несколько нецелесообразно?Допрашиваемый лишь потупляет взгляд. Его вид, поведение и кажущиеся правдивыми ответы могут создать образ неудачливой жертвы обстоятельств, либо же не самого глупого преступника. Рейчел, можно подумать, читает ее мысли и, цыкнув, снова разворачивается к ней, однако Джилл старается не поддаваться общему впечатлению и не склоняться к какой-либо версии преждевременно: уже можно сделать промежуточные выводы, однако они будут значить слишком мало.– Хорошо, мистер Уайт, вернемся к той ночи, – Джанет возобновляет диалог после наступившего молчания. – Куда вы направились после того, как покинули концертный зал?– Пошел на трамвайную остановку.– Какую?– Площадь Святого Петра, – мужчина хмурится так, словно готовится сообщить неприятную ему вещь. – Но на остановке я вспомнил, что они уже не ходят в это время. И еще я забыл где-то проездной.Скотт делает очередную пометку в протоколе, Митчелл же с Коттреллом начинают писать энергичнее.– Как же вы поступили?– Пошел на дорогу… у меня не хватало при себе денег, чтобы поехать на такси. Поэтому я добирался автостопом.– Будет немного запарнее отследить его передвижения, – говорит Джилл. – Надо будет запросить записи с дорожных камер.Рейчел лишь кивает, не отрывая глаз от экранов.– Во сколько вы вернулись домой?– Около половины третьего. Лег спать, в полседьмого проснулся на работу.– Вы проживаете с кем-то, или один?– Один.Джанет делает знакомую паузу и тихонько вздыхает, что всегда означает следующее за этим нападение. Рейчел с Джилл невольно застывают, словно наблюдают настоящую схватку – в этот раз довольно специфичную.Скотт начинает говорить медленно и с паузами: – Как вы отреагируете, мистер Уайт, если я скажу вам, что в ночь с четвертого на пятое декабря в ?Альберт Холле? было совершено убийство?Услышав новость, допрашиваемый замирает, а затем лишь сильнее начинает дрожать, и с этого момента к трясущимся рукам присоединяется подергивающаяся нога. Печальное зрелище.– Э-это не я! – слабо восклицает он.– Интересно, первая его реакция – не вопрос о том ?кого?, – тут же отмечает Бейли.– Ты винишь его? – неожиданно для самой себя бросает Мюррей: с каких это пор она занимается оправданием?Рейчел пожимает плечами и вновь строит хорошо знакомую гримасу ?простите-извините-я-не-это-имела-в-виду?, что, по неизвестной ей причине, всегда действует на нее удивительно обезоруживающим образом.– В том месте, где находился убийца во время происшествия, была найдена улика, – Джанет достает из глубины папки тонкий прозрачный пакет с желто-белой карточкой. – Я демонстрирую мистеру Уайту и мистеру Коттреллу вещественное доказательство номер GS-017. Мистер Уайт, можете ли вы описать предмет, который видите перед собой?Хоть Джилл и не видит, она готова поспорить, что Рейчел прикусила губу при виде оцепеневшего подозреваемого: во многих делах момент предоставления доказательных улик является переломным.– Это проездной на месяц, – неожиданно ровным голосом говорит Ноэль. – На трамвай.– Эта карточка похожа на ту, что вы потеряли в ночь концерта?– Да, – в голос мужчины возвращаются дрожь и прерывистость.– Она может быть вашей? – спрашивает Джанет с неизменной бесстрастной и не провоцирующей ни на что интонацией.– Не знаю.– Каков будет ваш ответ, мистер Уайт, если я скажу вам, что эта карта, оставленная кем-то на месте преступления, полностью покрыта вашими отпечатками пальцев?– Я не… я не…Ноэль пытается, но не может вымолвить и слова – он лишь открывает и закрывает рот, подобно выброшенной на берег задыхающейся рыбе. Коттрелл улавливает резко навалившееся на него состояние недееспособности и поворачивается к женщине: – Нам необходимо сделать перерыв.?Нет?, шипит про себя Джилл.– Да, конечно. Мы приостановим запись, – отвечает солиситору Скотт и встает, бросая будто бы извиняющийся взгляд в объектив одной из камер, а затем вместе с Митчем выходит в коридор, оставляя Дерека с Ноэлем в относительном одиночестве.Мюррей шумно выдыхает и считает приближающиеся к наблюдательной комнате шаги. Через несколько секунд дверь распахивается, и в проеме появляются две фигуры.– А мне кажется, что ему точно надо провериться у психиатра, – с порога заявляет Джанет.– Еще как, – в один голос отвечают Бейли и Мюррей, и резко замолкают.После пары секунд гробовой тишины, показавшейся вечностью, Рейчел продолжает: – И все-таки я думаю, что если бы он был убийцей, то не стал бы так запросто сообщать информацию, которая очень даже компрометирует его.– Некоторые преступники умны, – возражает Джилл. – Строит себе образ.– После стольких лет в строгаче? Вряд ли, – кривится Скотт.Митч все же решает подать голос: – Не думаю, что кто-то решится на преступление, если есть хоть малейший шанс вернуться на свою койку в Стрейнджвейс.Джилл невольно опускает взгляд на Рейчел и замечает, как та едва заметно поджимает губы. Она же, кажется, давно не просила о дополнительном выходном для посещения брата? Насколько она помнит, в этом месяце он должен выпасть на рабочий день. Как бы там ни было, в данный момент это последнее, что должно ее волновать.– И если он такой умный, то не оставил бы настолько явную улику, – возникает Бейли.– Да. Каждая теория имеет место быть. Не зацикливаемся ни на одной из них, – прерывает дискуссию Мюррей. – Отдохните минут пятнадцать, и возвращайтесь. Я скажу Робу, чтобы достал записи с камер на остановке и дороге.Скотт с Митчеллом кивают и исчезают в коридоре. Джилл колеблется пару минут, но решает не спрашивать Бейли о посещении и следом выходит на свет, на ходу доставая телефон из кармана пиджака.В проходе между блоками и кабинетами она старается не поворачиваться лицом к прозрачному стеклу двери, дабы не лицезреть образ заметно поникшей Рейчел, вызывающей навязчивое желание подойти, слегка потрепать по плечу и сказать пару-тройку ободряющих слов. Возможно, приправить комплиментом о ее отличной работе, раз уж она умудряется напрашиваться на них даже невербальным образом. Впрочем, подобное желание возникает с завидной частотой, и со столь же завидным усердием подавляется: однажды подобная охота за поощрением уже завершилась ворошением собственного прошлого и тех его аспектов, о которых она сама годами пыталась забыть.– Детектив-сержант Вэддингтон, – внезапно зазвучавший в трубке голос значительно упрощает задачу.***Джилл вновь смотрит на часы: двадцать минут пятого. Зимнее солнце уже уверенно клонится к горизонту, однако рабочий день даже не думает об окончании – не то чтобы это ее огорчало. Чем больше времени и сил тратится на дело, тем выше шанс удачного и скорейшего его раскрытия по горячим следам. В доме Уайта уже рыскают криминалисты по подписанному ордеру на обыск, и порой ее обескураживает нынешняя скорость одобрения их решений высшими инстанциями: арестовать по подозрению в убийстве – пожалуйста; подписать ордер на обыск – всегда рады; изъять записи с камер видеонаблюдения для проверки – мило дело; и так далее, и тому подобное. Раньше это занимало дни, сейчас – взмах ручки.Через десять минут в участок прямиком из морга с процедуры опознания должны прибыть родители убитого, Хезер и Кеннет Оуэны. Возможно, она могла бы пройти еще вчера, если бы они не находились на другом конце страны.Мюррей не волнуется – вовсе нет, – и бросать частые взгляды на цифры или стрелки ее побуждает скорее желание быстрейшего избавления от довлеющей над ней тяготы разговора с безутешными родственниками жертвы: она практически забыла это чувство. И, вопреки законам морали, эта процедура уже давно перестала вызывать в ней сочувствие – лишь легкое раздражение.Аккуратный стук в дверь кабинет заставляет ее обернуться, чтобы увидеть Роба с очередной кипой бумаг в руках.– В объектив камеры наблюдения со станции Площадь Святого Петра попал человек, по описанию похожий на Уайта, – сообщает сержант и проходит вглубь кабинета, протягивая ей стопку расшифровок. – Он стоит там с 01:09 по 01:13, затем уходит в сторону Оксфорд-стрит. Дорожная камера засекла номер автомобиля, в который он, предположительно, сел. Это видно на камере с перекрестка Маунт-стрит и А34, что в паре шагов от остановки. Время – 01:49.– Хорошо, – бормочет Джилл и принимает документы, опуская их на стол перед собой. – Номера машины пробить, связаться с владельцем. Если повезет – устроить опрос сегодня, если нет – завтра. Все равно нет смысла отпускать его до утра, раз у него дома копаются, – ?Хотя можно запросить ему номер в гостинице на одну ночь, но Филдинг и это оплюет?, добавляет она мысленно.Роб скрывается за дверью, и вскоре она выходит следом, направляясь в приемную. Посреди пройденного по лестнице пути звук стука каблуков разбавляется оповещением о поступившем на ее телефон сообщении. Вполне вероятно, что это уведомление о готовности отчета по наркотикам в крови из лаборатории, посему она сразу достает его, однако увиденное заставляет ее лишь закатить глаза в неприязни.?Может, в Грейпс сегодня после работы? Я тебя подожду??Пятница же?Возможно, когда-нибудь Дэйв поймет, что ?нет? подразумевает под собой не только отказ от нового предложения, но и от всех последующих, но, по необъяснимой причине, на него это слово действует исключительно единовременно.?Нет?Прежде она пыталась донести до него, что ему стоит держать карман шире, однако комплекция отрицательного ответа не меняет ровным счетом ничего. Возможно, было бы проще, имея она возможность попросту заблокировать его номер, но, к великому ее сожалению, это невозможно до тех пор, пока он является главой инспекционной группы. И какой идиот назначил его на этот пост?Джилл убирает телефон обратно в карман и, встряхнув головой, продолжает спуск. Она выходит в приемную, и первое, что бросается ей в глаза – необычайная наполненность помещения людьми. Обычно оно пустое либо полупустое, но даже навскидку она может сказать, что сейчас в нем находятся, как минимум, двадцать человек. Безымянный сержант за регистратурой поднимает на нее взгляд и кивает в сторону стоящих в углу мужчины и женщины. Мюррей сразу направляется к ним, и по мере приближения ей в глаза все больше бросается внешнее сходство жертвы с его родителями.– Здравствуйте, вы – мистер и миссис Оуэн? – спрашивает она, подойдя к ним практически вплотную.Высокий статный отец и такая же мать молчаливо отвечают ей кивками головы. Несмотря на их внешнюю ухоженность и более чем приличный внешний вид, легко прослеживаются последствия бессонной и, должно быть, полной слез ночи: намечающиеся тени под глазами, выбивающаяся из практически безупречной прически прядь крашеных волос у Хезер, мятый воротник в остальном идеально выглаженной рубашки Кеннета – выходящие на первый план детали.– Я – старший детектив-инспектор Джиллиан Мюррей. Я буду держать вас в курсе дела, – она представляется, поочередно пожимает им руки и, состроив как можно более скорбное лицо, продолжает: – Очень соболезную вашей утрате.Оуэны вновь кивают, однако на этот раз в их взглядах проглядывается некоторая надменность. Должно быть, в обычное время она является неизменным атрибутом их образа.– Если вы не возражаете, мы пройдем в отдельную комнату для разговора.Встретив очередные кивки, Джилл направляется в сторону ведущих в служебную часть здания дверей и, приложив свой пропуск к датчику, впускает их внутрь. Она открывает дверь первой попавшейся опросной, которая, к счастью, оказывается пустой, и предлагает сесть на диван. Супруги проходят вглубь приятно обставленной комнаты и неспешно опускаются на мягкую поверхность, оценивающе оглядывая мебель и незамысловатый декор.Мюррей садится перед ними, однако, в отличие от допросной, стол между ней и опрашиваемыми больше напоминает кофейный, чем письменный. Скорее всего, это должно расслаблять и вызывать доверие у свидетелей, родственников или пострадавших, не подозревающих о скрытых камерах наблюдения.– Прежде чем начать, скажу вам, что расследование уже идет полным ходом, – начинает Джилл. – У нас уже есть весомые улики и зацепки, и я обещаю вам, что преступник будет пойман и наказан по всей строгости закона, – неизменная мантра, внушаемая родным жертв дабы хоть немного успокоить, даже если это не до конца является правдой – им вовсе не надо знать, что на данный момент у них отсутствуют существенные догадки, а единственное предположение оказалось ложным.– Как это произошло? – Хезер первая подает на удивление спокойный голос. – Нам ничего толком не объяснили.– Во время его концерта. У убийцы был пистолет, и из заключения судмедэксперта известно, что все произошло быстро, – Джилл не знает, насколько это уточнение успокаивающее.– Я же говорил ему нанять больше охраны, – с отчаянной злостью в разговор вступает отец. – А он был так уверен в своей неприкосновенности.– Были основания для опасений?– Его аккаунт взломали незадолго до концерта, но ничего не сделали.?А вот это уже интересно?, думает Мюррей, и говорит: – Что вы подразумеваете под ?ничего не сделали??– Всё. Ничего не изменилось, только вылезло уведомление о входе с какого-то непонятного устройства. По крайней мере, он ничего не заметил.– Тогда, мистер Оуэн, нашим специалистам необходимо получить доступ к компьютеру Картера, и на это требуется ваше разрешение. Возможно, так мы сможем найти полезную информацию, которая поможет поймать преступника.– Конечно. Если это сработает.Казавшаяся погруженной в свои мысли Хезер поднимает голову и неуверенно добавляет: – Один раз Картер говорил мне о каком-то больном поклоннике.?Еще интереснее!?, хочется воскликнуть Джилл, но вслух она произносит иное: – Продолжайте.– Не знаю. Просто однажды он упомянул мужчину, который хотел во всем походить на него. Но без подробностей.– Это уже значимая информация, – Мюррей незаметно вздыхает и на пару мгновений сжимает зубы, а затем цепляет на лицо как можно более обнадеживающее выражение и говорит: – Сейчас я дам вам бумагу, и вы подпишете разрешение на проверку его техники. Посидите здесь, а я достану ручку с формой.***Рейчел никогда не видела смысла в любительской записи концертов, тем более – на допотопные мобильные телефоны и камеры. Тем не менее, она не может не признать факт их полезности в экстраординарных ситуациях, подобных этой, хоть на первый взгляд и кажется, что она едва ли присутствует в скачущем изображении, способном вызвать эпилепсию.Бейли просматривает очередное видео и в некоторых местах пролистывает его по кадрам в надежде заметить хоть нечто стоящее, не обращая внимания на близящиеся к десятке стрелки часов. Сегодня старший инспектор провела собрание и отпустила их раньше вчерашнего: очевидно, она прекрасно понимает значимость отдыха для трудящихся. Все покидали совещание в слегка расстроенных чувствах, ибо владелец пробитой по номерам через базу данных машины, согласно имеющимся у них сведениям, не состоит в каких-либо связях с подозреваемым, что с большей вероятностью минимизирует возможность их сговора. Также водитель подтвердил, что подвозил описанного мужчину в указанную дату около двух часов ночи – Уайт обрел железное алиби, и оно же отбросило их к началу расследования. Расстройство подпитывает отсутствие значимой информации от новых опрошенных свидетелей; в уликах тоже нет ничего полезного. Тем не менее, Рейчел осталась в офисе для просмотра материала с мероприятия, подпитываемая знакомым азартом поисков.Она зевает и в очередной раз отхлебывает кофе из кружки. Она не может назвать количество выпитого за эти сутки бодрящего напитка, однако с уверенностью может сказать, что если человек на семьдесят процентов состоит из воды, то она – из кофе. Она не уверена в его эффективности, однако эффект плацебо никто не отменяет.Изображение случайного видео резко поднимается вверх от сцены, и Рейчел сразу отматывает назад, чтобы просмотреть его по кадрам. Картинка сильно размазана, и она уже готова разочароваться, однако свершается нечто, что она вполне может назвать чудом: в непонятной композиции света прожекторов на одно мгновение появляется относительно четкий силуэт рядом с конструкцией лесов. Она приглядывается и увеличивает нужную область, однако может разглядеть лишь облаченную в черное высокую и худую фигуру. Тем не менее, это уже что-то.Бейли слегка вздрагивает, когда в погруженном в тишину офисе раздаются быстрые шаги. Она поворачивает голову и видит идущую в ее сторону – ?Ты просто находишься на пути к кабинету, дура?, – Джилл. Естественно, кто еще, кроме нее, останется работать до самого последнего?По Мюррей видно, что она уже готова сказать что-то – наверное, прокомментировать ее задержку на рабочем месте, – но Бейли опережает ее.– Я обнаружила кое-что!Вместо комментария Джилл лишь подходит ближе и становится сбоку от Рейчел, с прищуром смотря в монитор. Точно, при ней нет очков.– На одной видеозаписи можно заметить силуэт человека на балконе, – Бейли показывает пальцем на изображение. – Скорее всего, это и есть убийца.– Кажется, он высокий и худой. Или она. Немного, но хоть что-то. Есть еще?– Нет, это всё. Пока что.– Уайт был очень удобным вариантом для запутывания. Подходит по телосложению, так что на таком изображении можно увидеть и его.Рейчел осеняет: – А Оуэн ведь тоже высокий и худой? Вернее, со стороны выглядит худым.– Продолжай, – заинтересованно тянет Джилл.– Если верить словам родителей про ненормального поклонника, то может убийцей быть именно он? Человек, который настолько хочет во всем соответствовать своему кумиру, что сходит с ума. Тогда, возможно, он чем-то может походить на Оуэна внешне.– Кто-то голливудских триллеров пересмотрел? – иронично произносит Мюррей, однако в ее интонации есть нечто, заставляющее Бейли замереть – или же ей, скорее всего, показалось. – Но теория интересная. Надо рассматривать любую.Они замолкают, и пространство погружается в неловкую тишину. Рейчел уже собирается озвучить свое намерение вернуться к работе, но на этот раз Джилл первая нарушает безмолвие:– Ты собираешься работать дальше?– Да, мэм.– Иди домой. Тебе тоже надо отдыхать.– Но-– Без ?но?, от сонной мухи завтра не будет никакой пользы.?Ну надо же?, с некоторой досадой думает Рейчел. Неужели она действительно поверила в превращение древней Годзиллы в милую и добрую фею? Это не Бристоль.– Окей, – обреченно говорит она, выключая компьютер.Внезапно в ее голове всплывает собственное напоминание о визите к Дому, и она, импульсивно и совершенно не подумав, окликает Джилл, практически скрывшуюся в своем кабинете: – Босс!– Рейчел? – она останавливается и оборачивается к ней.А что Рейчел? А к Рейчел слишком поздно пришло осознание, что она не имеет малейшей идеи для продолжения диалога. Заговорить о дополнительном выходном для посещения тюрьмы сейчас – откровенно паршивый вариант. И кто ее всегда за язык тянет?Неожиданно для себя, она отмечает, насколько уставшей выглядит Мюррей – возможно, подойдет слово ?смертельно?, – и меньше всего сейчас ей хочется узнать о внеплановом уходе необходимого в данной ситуации работника.– Я… хотела сказать, что пороюсь дополнительно на форумах. Вдруг подражатель найдется.– Хорошо, – вздыхает Джилл и скрывается за дверью.Погруженная в свои мысли, Рейчел еще несколько секунд сверлит взглядом табличку ?старший следователь?, после чего берет сумку с пальто и направляется к выходу. Возможно, ей действительно требуется больше отдыха.