Часть 3 (1/1)
-Значит вы покидаете нас, миссис Джейсон, - вздохнул Фандорин, - нам будет трудно без вас.-Время пришло, - ответила англичанка. Она выглядела как обычно невозмутимо, впрочем, впрочем, если очень присмотреться, было заметно, что глаза у нее были не столько спокойные, сколько грустные. - я научила Эраста всему, чему могла, больше, мне дать ему нечего.-Он так привязан к вам. Да и я, признаться, тоже не представляю, что без вас делать. Быть может, передумаете, останетесь еще на год? Я обещаю, что прибавлю вам жалование.-Это совершенно излишне, - как и при всех сложных и деликатных разговорах миссис Джейсон перешла на французски: несмотря на долгие годы, проведенные в России, овладеть русским языком ей в полной мере так и не удалось. - Мальчик закончил первый класс гимназии, и гувернантка ему более не требуется.
-Гувернантка быть может, но миссис Джейсон, вы куда больше, чем просто гувернантка.-Господин Фандорин, я взялась за воспитание Эраста, когда он был еще малышом. Я научила ему множеству важных и необходимых вещей...-Безусловно, никто не смог бы воспитать его лучше, чем вы.-Малыш стал мальчиком, а мальчику,господин Фандорин, предстоит стать юношей, а после мужчиной. И на этом пути емунужна не гувернантка. Ему нужен отец.
-Миссис Джейсон, вы слишком высокого мнения о моих способностях. Я мало, если не сказать, совершенно ничего не смыслю в педагогике и воспитании детей.-Вы его отец, и вы любите его -этого довольно. Конечно, вы чрезвычайно легкомысленны, - Фандорин иронично поклонился подобной аттестации, хотя проницательная англичанка каквсегда была права. - Однако, несмотря на это, у вас есть вполне ясные представления о добре и зле, о том, что нравственно ичто нет. Это именно то, что нужно теперь Эрасту — наукам его обучат в гимназии, но только вы, его отец, сможете дать ему твердые жизненные правила.-Боюсь, миссис Джейсон, вы единственный человек на свете, который считает, что у меня твердые жизненные правила.-Я повидала много людей в своей жизни, господин Фандорин, и могу без ложной скромности сказать, что немного разбираюсь в них.-Значит мне не уговорить вас?-Боюсь, что нет. Теперь каждый должен пойти своей дорогой..
-Что ж, мне очень грустно расставаться с вами. Боюсь, что для Эраста это тоже будет тяжело. Он так любит вас.-Поверьте, и я очень привязалась к нему. Но что уж тут поделать. Мы должны уметь стойко переносить потери.. Но я бы хотела, - добавила она после короткого молчания, - сама сказать ему об этом. Если вы позволите.-Безусловно, - в душе Фандорин был даже рад, что будет избавлен от неприятной обязанности сообщить сыну это грустную новость. Миссис Джейсон поднялась, но у двери она остановилась.-С разными чувствами покидала я дома моих воспитанников. Расставание с вашей семьей печалит меня. Но, откровенно говоря, редко кого я оставляла с такой спокойно душой, как оставляю вас с Эрастом, господин Фандорин-Вот как?-Да. Я помню, как пришла в ваш дом. Я помню вас, погруженного втоску и равнодушного ко всему, в том числе к собственному сыну. И вот теперь я оставляюдом, в котором царит мир. Я вижу в вашем сердце глубокую и искреннюю любовь к Эрасту. И я твердо знаю, что эта любовь будет ему проводником куда более надежным, чем любая наука.