Часть 14 (1/1)
Мерлин была привязана к стулу, её руки завязаны сзади, а ноги хорошо привязаны к деревянным ножкам.—?Я бы на твоём месте не затягивал допрос,?— посоветовал охотник стоя у камина. —?Все-таки мы оба знаем, что к сумеркам ты уже скажешь, что маг.—?Я не понимаю, о чем вы говорите, это явная клевета,?— спокойным тоном сказала Мерлин.—?Мы оба знаем, что нет,?— повернулся он всем корпусом, держа в руках распалённую на конце кочергу. —?Ты это понимаешь,?— шаг. —?Я это понимаю,?— ещё шаг. —?Будешь строить из себя невиновного?Ответом было молчание, за что руку брюнетки прожгла адская боль. Она так сильно сжала челюсть, пытаясь, стерпеть боль, что не сразу поняла, когда прикусила до крови внутреннюю часть щеки. Во рту сразу же появился металлический привкус, а руки начали подрагивать от желания поставить этого ублюдка на место.—?Ты долго так не протянешь,?— Эридиан вытащил небольшой мешочек. —?Или признаешься, или же набросишься. При любом раскладе будет понятно, что ты маг, к чему терпеть?А вот молчание похоже было не по вкусу охотнику. Мужчина разорвал рубашку в месте ожога, оголяя руку от плеча и до запястья.Мерлин смотрела ему прямо в глаза со всей ненавистью на которую лишь была способна. Он убивает своих же, пресмыкается как жалкий червь, пред подобием на короля, чьи руки по локоть в крови его народа. Большего отвращения девушка ещё не испытывала.Новая порция боли поступила от ножа. Сначала он вдоль порезал ожог, а затем начал дальше вести линию к локтю.—?Я где-то слышал, что соль помогает при ожогах,?— Эридиан раскрыл мешочек и белые кристаллики посыпались на открытую рану из которой не переставая сочилась кровь.—?Это все ложь,?— через силу прошипела девушка. —?Я не маг.Ей и до этого приходилось терпеть сильную боль. Некоторые заклинания были мягко говоря неприятные, а иных путей научиться не было. Да и Древняя религия, предполагала обучения жестоким способом. В сравнении с тем, как тебя выворачивает изнутри это было крайне терпимо. Вот только он лишь начал, и будучи магом, так же знает, что есть много способов причинить куда большую боль, нежели способно человеческое оружие.—?Ты так быстро теряешь кровь,?— подметил мужчина, вновь подходя к камину. По правую сторону от Мерлин и правда уже собралась лужица крови. —?Мне придется о тебе позаботится.Новое прикосновение кочерги было больнее. Эридиан посыпал рану новой порцией соли, а сверху провел раскаленным металлом. Таким образом соль оставалась под обожжённой кожей принося ещё больше боли. Мерлин держалась, пыталась вырваться, но только делала хуже.—?Все ещё не хочешь это прекратить?—?Пошел к чёрту!Пощечина была резкой, жесткой, заставляющая гореть огнем кожу на щеке. А после было падение и вдобавок боль в пока здоровой руке. Удар был такой силы, что Мерлин просто упала на пол, а так как руки были связаны, не было даже возможности сделать падение мягче. Девушка быстро зажмурилась, унимая поднимающуюся изнутри злость. Мгновением позже и охотник бы увидел, как меняют свет её глаза. В ушах звенело, а лицо горело от боли.Новую порцию мучений прервал стук в дверь. Раздражённо сказав что-то себе под нос, Эридиан пошел к двери, и прежде чем успел её за собой закрыть Мерлин успела заметить в проеме фигуру Гаюса.Прежде чем двери снова отворились, прозвучал грозный голос охотника: ?Стража!?. А уже после и сам мужчина вернулся в пыточную.—?К тебе вернусь после заката,?— излишне довольное лицо Эридиана не на шутку напрягло девушку. —?Есть более интересный экземпляр.***Для Мерлин в камере время тянулось бесконечно долго. Рука болела так, что ею не хотелось даже двигать, однако исцелить было нельзя. К тому же сейчас все её мысли были заняты не собственным здоровьем, а новой жертвой охотника.Почему там был Гаюс? Это его сейчас пытают? А может он просто пришел спросить о здоровье Мерлин и в этот момент донесли на нового мага? Моргана?Вопросы разрывали её голову. Хотелось к чертям вырвать решетку и поставить уже на место этого напыщенного ублюдка.Солнце село, и на Камелот начал напускаться мрак. Её время скоро придет.Когда в коридоре прозвучали приближающиеся шаги, Мерлин была готова ко всему, кроме того, чтобы увидеть Артура.Пендрагон почувствовал фантомный удар под дых, когда увидел окровавленную одежду слуги. Мерлин смотрела на него выжидающе, своими поразительно голубыми глазами, что сейчас будто заглядывали в душу, таким образом пытаясь понять представляет ли наследник для неё угрозу. Этот взгляд полон недоверия, и готовности отбиваться при необходимости выворачивал душу наизнанку.—?Что он с тобой сделал? —?наконец произнес Артур, потянув руки к окровавленной руке. Вот только Мерлин отскочил к стене так далеко, как только позволяли цепи.—?Тебе нельзя здесь быть,?— голос слуги был так же холоден, как и воздух в темнице.—?Прости, я не должен был позволить Эридиану тебя забрать, но клянусь, я сделал все, чтобы освободить тебя как можно раньше.—?И… —?с опаской протянула Мерлин.—?Эридиан обвинен в ведьмовстве, а ты не виновен, король лично тебя помиловал.На лице Мерлин заиграла счастливая улыбка, чуть дрожащие руки легли на плечи принца, скрестившись за шеей. Брюнетка не смогла сдержать счастья, а Артур вдруг остро ощутил мурашки, бегущие по загривку, от прикосновения холодных пальцев. Непрошенный жар охватывает. Так не к месту.Через мгновения, Мерлин отскочила от него пытаясь не показывать волнения. Она очень сильно сглупила, ведь прижиматься к принцу грудью было запрещено. Благо сейчас на нем кольчуга и броня, поэтому причину резкой смены в поведении мальчишки он не смог понять.—?Тебе, наверное, больно,?— нашел самое логичное объяснение Артур и Мерлин сразу же кивнула.—?Как ты это сделал? То есть как смог доказать вину Эридиана? —?тихо спросила Мерлин пока принц избавляет её от цепей.—?Я вспомнил твои слова, о том, что Гаюс подозревает его в принадлежности к магии, и начал отталкиваться. Времени было мало, поэтому пришлось попросить помощи. Гвейн убедил девушку, что видела, как колдует Моргана, чтобы та сказала, что её подкупили и на самом деле она ничего не делала. На допросе она указала на Эридиана. Моргана засвидетельствовала, что, когда она навещала его в покоях, чтобы узнать нет ли на ней порчи, она видела, как охотник колдует. Эридиан пытался выкрутиться, назвав её ведьмой, но в сложившейся ситуации это выглядело как бред.—?А Гаюс? —?цепи со звоном упали, а пол, и Мерлин потеряла рукой запястья наслаждаясь свободой.—?Его я попросил предложить свою жизнь вместо твоей. А на допросе он сказал, что охотник угрожал ему тобой. Допустить смерти невиновного Гаюс не мог, вот и пришлось согласиться на то, что не делал. А вообще Эридиан затеял это преступление, чтобы добраться к лекарю, ведь он единственный, кто уличил того в магии.—?И все это ты провернул, чтобы спасти меня?—?Разумеется,?— Артур посмотрел так, будто слуга сморозил самую большую глупость в мире. —?Иди к Гаюсу, и пока рука не заживёт, чтобы я тебя не видел.—?Я сделаю тебе бадью, когда смогу нормально двигать рукой.—?И я даже не сварюсь в кипятке? Или же не замерзну в ледяной воде? —?прищурив глаза, недоверчиво спросил Артур. Он прекрасно знал, как Мерлин ненавидел таскать вёдра с водой, это было своего рода наказание, и разумеется брюнет не оставался в долгу.—?Ничего не могу обещать,?— уже беззаботно улыбаясь пожав плечами слуга. И этот радостный вид, был в миллионы раз лучше, чем тот затравленный взгляд, что был в начале.—?Ты ужасен. Серьезно, ты худший слуга, который у меня когда-либо был.—?Ам… спасибо сир.***—?Милорд, миледи,?— поклонилась Мерлин заходя в покои Артура. Кроме него и Морганы здесь был ещё и Гвейн.—?Я тебе сказал, чтобы на глаза не попадался, пока не поправишься? —?Артур скрестив руки на груди, со взглядом, мрачнее грозовой тучи.—?У миледи сегодня болит голова, а Гаюс уже не в том возрасте, чтобы бегать по ступенькам.—?Да ладно тебе, Артур,?— вмешался Гвейн. —?Ты должен быть повеселее, с завтрашнего дня начнется турнир.—?Эридиан сбежал, я не могу сейчас веселиться.***Двенадцать часов назад.Эридиан почувствовал неладное ещё в тот момент, когда стражников одновременно начало клонить в сон. Четверо мужчин одновременно упали на пол, и в этот момент по каменному полу разразились шаги.К камере не спеша подходил тот мальчишка, которого ещё днём пытал охотник. Сейчас он выглядел по-другому, напускная слабость исчезла, а во взгляде осталась лишь злость.—?За что ты приговаривал своих? —?мужчина лишь хмыкнул на вопрос.—?Теперь не будешь делать вид, что не маг? —?с оскалом спросил Эридиан. Мерлин улыбнулась, и прошептав заклинания открыла решётку, уверенно проходя внутрь. —?Если бы принц дал мне чуть больше времени я бы тебя сломил,?— со злостью бросил мужчина.—?Если бы ты продолжил, я бы тебя убила и…—?Убила? Вот же лиса, стоило догадаться, ты слишком женственна для парня.—?Стоило догадаться, что за предательство своего народа ты обязательно заплатишь,?— уверенно сказала брюнетка.—?А чем вы мне помогли, когда началась чистка? —?Эридиан попытался встать, но цепи не позволили. —?Каждый начал быть сам за себя, ты не смеешь меня судить, тебе не приходилось спасать свою жизнь.—?Тебя сужу не я, а главная жрица Древней Религии,?— услышав это на лице охотника впервые мелькнул страх. —?Ты прогнил изнутри и не заслужил быстрой смерти. ?Putredine, et animam tuam et devoravit eos et feci putredinem serpere, quae sunt in terra?,?— после шёпота Мерлин наступила гробовая тишина.Охотник начал кашлять, захлёбываясь, задыхаясь. Он стоял на четвереньках отчаянно пытаясь сделать хоть глоток воздуха. На несколько мгновений дышать стало проще, когда он выплюнул червей в собственной крови.—?Отмени проклятие! —?с широко раскрытыми глазами от ужаса потребовал мужчина. Но Мерлин лишь неподвижно наблюдала за происходящим.Эридиан почувствовал дрожь, бьющуюся под кожей, но уже спустя мгновение понял, что под кожей действительно что-то есть. Он начал быстро расцарапывать руку до крови. Шипя от боли, охотник вытащил ещё одного червя. Это не спасло тот же зуд почувствовала на другой руке, ноге и лбу.—?Отмени, я могу быть полезным, я многое знаю,?— дрожащим голосом начал предлагать мужчина, расцарапывая вторую руку.—?И капли твоей крови на этом свете не останется,?— охотник хотел ответить, однако голову пронзила боль, а из ушей и носа полезли черви. —?Их ровно столько, скольких людей ты отправил на тот свет,?— уже не в силах выдержать боль разъедающих его внутри тварей, охотник отчаянно закричал. —?Твой крик не покинет границ этой камеры, и никто не придет на помощь.***Наше время.—?У него много врагов, может кто-то из них закончит начатое тобой? —?предложила Мерлин, но Артур лишь покачал головой. —?Так что за турнир? —?решила перевести тему девушка.—?Рыцарем Камелота могут быть лишь благородные мужчины,?— Пендрагон бросила краткий взгляд на Гвейна. —?Но раз в год Утер устраивает турнир для обычных подданных. Они собираются со всех уголков страны. Тот, кто окажется сильнейшим воином, сразиться с тремя рыцарем которых выберет король и если он победит всех, то будет провозглашен рыцарем Камелота.—?И сколько уже так получили титул?—?Ни одного.—?Как только определяется победитель, отец выбирает таких рыцарей, чтобы у бедняги не было и шанса,?— пояснил принц.—?Обидно,?— Мерлин отдала Моргане настойку и вышла.***Если Артур её жалел и свято верил в то, что рана на руке ещё не зажила, то Гаюс прекрасно видя истинную ситуацию использовал Мерлин, как только мог. Она даже вычистила бочку с пиявками, несколько сняв с себя. А теперь лекарь написал ей целый список вещей, которых нужно к нему притащить. Судя по внушительному количеству Гаюс свято верил, что в Мерлин как минимум четыре руки.—?Ведьмочка,?— раздалось за спиной. И на памяти волшебницы лишь один человек мог произносить это слово с такой интонацией.Обернувшись, как и ожидалось Мерлин увидела победную усмешку на губах. Ланцелот встретил её взгляд с прямотой и наглостью, и сделал шаг навстречу.—?Я, наверное, тебя удивлю, но мужская одежда тебе не очень идёт. Да и с длинными волосами ты красивее,?— он хотел провести рукой по обрезанным прядям, но девушка не позволила, отбросив его руку. —?Оу, а вот мой любимый характер не поменялся.—?Ты можешь говорить тише,?— прошипела брюнетка, оглядываясь по сторонам. Они стояли подальше от прохожих, но, если бы кто-то захотел их разговор можно было бы с лёгкостью подслушать. За те пару секунд, что она отвлеклась на людей Ланцелот подошёл вплотную, наклоняясь поближе. —?Что ты делаешь?—?Женский запах,?— едва касаясь шеи носом, втянув воздух мужчина, с лёгкой улыбкой. —?Даже эти убогие одежды не смогли его скрыть. Зачем такая красивая ведьмочка притворяться мальчишкой?—?Ты в Камелота если не заметил,?— когда она говорит, то дерзко вскидывает подбородок, так, словно ожидает спора или гнева. И это заставляет мужчину улыбаться ещё шире. —?Здесь опасно даже отдаленное упоминание о магии, а ты ведёшь себя словно ребенок.—?Ты милашка, когда злишься, да и как мне тебя называть? Хотя стоп, ты обещала сказать имя при следующей встрече!—?Мерлин. Так что ты здесь забыл?Ланцелот с любопытством склоняет голову вбок, и Мерлин тоже не остаётся в долгу внимательно осматривая. Первым в глаза бросаются руки?— длинные пальцы мертвой хваткой держат рукоять меча. Напади сейчас кто-то на них и Ланцелот зарубит его в мгновение ока. Вся напускная расслабленность испаряется если подметить детали.—?Я приехал на турнир,?— Ланцелот проводит рукой по вьющимся светлым волосам. —?Я похож на будущего рыцаря Камелота?—?Нет. Таким как мы лучше держаться от всего подальше.