Refresh

This website mou.asia/read-12073-110471.html is currently offline. Cloudflare's Always Online™ shows a snapshot of this web page from the Internet Archive's Wayback Machine. To check for the live version, click Refresh.

Chapter 17 (1/2)

Минхо открыл было рот, чтобы ответить, но просвистел свисток, означавший, что пора возвращаться.

Джисон резко вернулся в реальность, быстро встал и начал уходить, его лицо пылало от только что произошедшего сценария.Когда они подошли к задней части лагеря, Джисон увидел двух людей, стоящих рядом с учителем. Он догадался, что именно эти двое первыми нашли все вещи.

— Так, эти двое быстрее всех нашли все свои вещи. Назовите свои имена, — учитель отдал микрофон первому парню.

— Э-э, Джемин, — затем он передал микрофон своему другу.— Джене, — сказал его друг.

— Поздравляю, ребята. Ваш приз заключается в том, что вы двое можете получить несколько конфет королевского размера. Хорошо, у нас есть еще одно мероприятие, но я думаю, что мы должны сделать это после обеда. Обед будет подан очень скоро, так что просто пока походите здесь, пока вас не позовут.

Джисон направился туда, где стояли Феликс и Сынмин, А Минхо - туда, где Чанбин и Хенджин.

— Что случилось между тобой и Минхо?— спросил Феликс, как только Джисон подошел к ним.— Он определенно ненавидит меня, —заключил Джисон.

— Что ты имеешь в виду?

— Он казался очень раздраженным и вообще не разговаривал со мной, — пожал плечами Джисон.

— А что еще случилось? — Сынмин предвкушал больше информации.

— Вот и все. Больше ничего не произошло, — солгал Джисон. Он не хотел рассказывать им о том, что произошло на озере, потому что был слишком смущен.

— Что ты сделал, чтобы он так тебя возненавидел? — вслух поинтересовался Феликс.

— Я буквально ничего не сделал. Я пытался завязать разговор, но каждый раз, когда я открывал рот, он был раздражен, и в итоге я ничего не говорил.

Сынмин и Феликс усмехнулись.

— Ты беспомощен.

— Что насчет тебя, Сынмин? Как там Хенджин? — Джисон быстро сменил тему.

Сынмин фыркнул.— Он пытался флиртовать со мной несколько раз. Он был милым, но я почти уверен, что это была своего рода техника флирта. Некоторые его реплики были смешными, но на самом деле он довольно забавный.

Феликс и Джисон переглянулись.— О, только не говори мне, что ты тоже поддаешься на его попытки флирта! — Феликс резко выдохнул.

Сынмин закатил глаза и слегка ударил Феликса по плечу.

— Я говорю, что он не такой уж плохой человек. Это не значит, что он мне нравится. Он игрок, я бы никогда в него не влюбился.

— Хм, никогда не знаешь. Может быть, ты изменишь мнение, — сказал Джисон.

— Да, конечно, это не какой-то банальный подростковый романтический фильм. Он меня даже не интересует.В рог протрубили прежде, чем Феликс или Джисон смогли прокомментировать то, что сказал Сынмин. Они направились в столовую, чтобы пообедать. После того, как все поели, их отпустили, чтобы вернуться к тому, что они делали раньше. Шестеро парней вернулись в дальний конец лагеря. Джисон неохотно встал рядом с Минхо, так как они были партнерами.

— Хорошо, сначала я хочу, чтобы вы выбрали, кто будет партнером "А", а кто партнером "Б", — сказал учитель.

Джисон повернулся к Минхо.— Э-э, ты можешь быть партнером "А", а я буду партнером "Б". Если ты не хочешь быть Б.

— Я буду просто партнером "А", — сказал Минхо, как будто ему больше не хотелось разговаривать с Ханом.

— Ладно, круто, — неловко сказал Джисон.

— Я хочу, чтобы каждый партнер "А" подошел сюда и взял повязку из этих коробок, — сказал учитель.

Подошел Минхо, и, конечно же, все ученики расступились, давая ему дорогу.

После того, как они получили повязки, учитель снова заговорил:

— Я хочу, чтобы партнеры "А" надели эти повязки.

Все были в замешательстве, но, тем не менее, они надели повязки на глаза.

— Партнер "Б", вот тут вы и вступаете. Я хочу, чтобы вы направили своего партнера с завязанными глазами к полосе препятствий и через нее только своими словами. Вы не можете прикасаться к ним. Вы должны использовать только свои слова, чтобы направлять их. Это не соревнование, это просто проверка вашей командной работы и вашего доверия друг к другу. Когда вы закончите с препятствием, верните повязки, и вам будет позволено делать все, что вы хотите, до обеда. Теперь можете начинать.— О боже, — сказал Джисон.

— Твою мать, — пробормотал Минхо.

— Не волнуйся, просто доверься мне, — сказал Джисон, что было немного иронично. Член банды усмехнулся на это.

Джисон был уверен, что сможет благополучно доставить Минхо на полосу препятствий, так как это было не очень далеко.

— Хорошо, повернись и иди, — приказал Джисон. Поначалу Минхо колебался, но в конце концов последовал каждому указанию. Вдвоем они благополучно добрались до полосы препятствий.

— Какого хрена, — недоверчиво сказал Джисон, когда увидел ее.

— Что? — спросил Минхо.

— Э-э, полоса препятствий, через которую я должен тебя провести, э-э-э, она приподнята.

Минхо напрягся.— Черт нет. Я не собираюсь заниматься этой ерундой. Особенно когда руководишь ты.

Последняя фраза немного задела Джисона, но он не мог винить Минхо за эти слова.

— Не волнуйся, все будет хорошо. На земле есть обивка, на случай если ты споткнешься, но не волнуйся, я позабочусь, чтобы ты не упал, — заверил Джисон.

Минхо не двигался. Он не хотел этого, так как не знал, доверяет ли он Джисону настолько, чтобы пройти через возвышенную полосу препятствий с завязанными глазами. К тому же Минхо очень боится высоты.

— Минхо, ты должен мне доверять. Я обещаю, что благополучно проведу тебя через это, — попытался убедить его Джисон.

— Хорошо, — вздохнул Минхо, — но клянусь Богом, если я упаду, ты об этом пожалеешь.Джисон был ошеломлен. На самом деле он не ожидал, что Минхо согласится. Он подумал, что ему придется уговаривать его еще хотя бы несколько минут. Конечно, он очень нервничал теперь, когда Минхо угрожал ему.

— Окей, мы у ступенек. Тебе просто нужно подняться наверх. Подожди, позволь мне пойти первым, — Джисон быстро поднялся по ступенькам, — Хорошо, лезь.

Минхо медленно поднялся по ступенькам и встал рядом с Джисоном, ожидая его следующих указаний. Хан быстро прошел через первое препятствие и повернулся, чтобы провести Минхо через него.

— Минхо, первое препятствие - это деревянные доски, которые находятся в шаге друг от друга. Ты просто должен пройти прямо через них, — крикнул Джисон.

Минхо нерешительно высунул ногу, нащупывая первую доску. Найдя ее, он медленно пошел по ней.

— Хорошо, теперь следующая.

Минхо использовал ту же технику, что и раньше. Высунув ногу, он нащупал следующую доску и пошел по ней. Это продолжалось в течение следующих трех досок, прежде чем он, наконец, добрался до конца, где был Джисон.

— Видишь? Все было не так уж плохо, — сказал Джисон, пытаясь успокоить его.

Минхо сделал глубокий вдох, который он сдерживал.—Говори за себя, сука, — несмотря на то, что Минхо был с завязанными глазами, Джисон чувствовал его холодный взгляд.Хан закатил глаза, радуясь, что Минхо ничего не видит.

— Есть еще два препятствия.— О Боже, — простонав, сказал Минхо.

Джисон тихо рассмеялся, проходя через следующее препятствие.

— Окей, Минхо, следующее - это длинное бревно. Там есть веревка, за которую можно держаться, пока идешь по нему.

— Ты, должно быть, шутишь, — пробормотал себе под нос Минхо. Он потянулся за веревкой и осторожно ступил на бревно.— Теперь ты должен осторожно пройти по нему, — приказал Джисон.

Минхо закатил глаза и медленно пошел по бревну, время от времени делая перерыв, чтобы перевести дух и переосмыслить свои следующие шаги. В конце концов он благополучно добрался до того места, где стоял Джисон.

Минхо выдохнул.— Лучше бы я никогда не соглашался быть партнером "А".

Джисон фыркнул, услышав его слова.

— Но я отлично справляюсь с тем, чтобы направлять тебя. Ты не упал.

— Посмотрим, — пробормотал Минхо.

Джисон проигнорировал его замечание и прошел через последнее препятствие.— Это, безусловно, самое сложное.

— О, как раз то, что я хотел, — саркастически сказал Минхо.

— Гм, это что-то типо раскачивающегося моста. Там есть тонкая веревка, за которую можно держаться с каждой стороны.

Минхо мысленно выругался. Он ухватился за веревку обеими руками и поставил ногу на первую деревянную доску.

— Окей, ты хорошо справляешься. Следующая деревянная доска в шаге от тебя.Минхо положил другую ногу на вторую деревянную доску и продолжал идти медленно.

Все шло хорошо, пока он не оказался на середине моста. Порыв ветра пронесся мимо и раскачал мост, напугав Минхо. Он боялся, что мост перевернется, и он упадет.

— О черт, — Минхо быстро остановился.— Давай, Минхо, ты уже на полпути. Ты можешь это сделать. Ты не упадешь, — попытался подбодрить его Джисон.

Минхо ничего не ответил. В этот момент он не знал, раскачивается мост от ветра или от его дрожи. Он не мог двигаться дальше. Его дыхание участилось, а грудью он быстро вдыхал и выдыхал. Он был слишком напуган, и Джисон не знал, что делать. Он никогда не видел Минхо таким испуганным и уязвимым. Джисон не знал, что Минхо может чего-то бояться, но он определенно не ожидал, что это будет высота.