Глава 6. Собеседование часть 2, завершение (1/1)

Гермиона чувствовала себя очень счастливой и очень сытой. Здесь несомненно знали толк в гостеприимстве.Лёжа на кровати в предоставленной ей комнате, которая была во всех отношениях лучше Хогвартского общежития, ведьма закончила читать выданный ей информационный пакет, и сложила документы назад в папку. Взяв блокнот, который обычно использовала для записи собственных мыслей, она перелистнула несколько страниц, исписанных её аккуратным почерком. Сделав несколько исправлений и добавив внизу ещё пару вопросов, чтобы спросить у хозяев утром, она начала вспоминать этот самый сумасшедший день в её жизни.И, вероятно, самое важное: "Мама и папа не поверят в это", — подумала она, улыбаясь. — "Но мне никогда в жизни не захочется заниматься чем-то ещё. Это просто невероятно… Это место, эти люди. Все вещи, которые я увидела, выглядят будто научно фантастическая книга, смешанная с лучшей в мире фэнтезийной новеллой. Гарри и Рон не поверят этому".По большому счёту так и было. Половина техники, которую она видела в простых комнатах управления, делала такие вещи, что магия рядом с ними выглядела бледно, а оставшаяся часть скорей всего использовала магию. Или такой уровень технологий, что разница была незаметна. Некоторые вещи, которые ей показали, были просто смешными.И она очень сильно хочет стать частью всего этого.Рептилии выглядели очень странно и в некотором смысле очень страшно, но все они, кого она встречала, были действительно милыми, а также определённо очень умными. И остальные люди… или существа… или кто там на самом деле[1]… Она тряхнула головой в восхищении. Всё пережитое было совершенно невероятным.Тейлор, кажется, тоже очень приятная персона. Оказалось, что у неё невероятные математические способности, позволяющие решать в голове то, на что у самой Гермионы ушли бы часы при наличии карандаша и бумаги или минуты при наличии калькулятора, если бы она вообще смогла решить такое. Но в то же время похоже, что она не выпячивает их, для неё это всего лишь очередной полезный навык. Её понимание Теории Взаимодействий затмевает Гермионино, хотя она сказала, что не считает себя ведьмой или кем-то в этом роде. Во всяком случае, предпочитает называться инженером.Они говорили довольно долго, об этом мире, об этом городе. Тейлор была родом из этих мест, выросла здесь, и рассказывала как многое тут изменилось с появлением Семьи некоторое время назад. Гермиона не была уверена, как давно это случилось, но на основании того, что уже видела, предполагала, что это случилось не менее нескольких лет назад. Также отец Тейлор по-видимому был кем-то довольно важным в организации, окружавшей всё это.Её познакомили с целым рядом других интересных людей, несколько из которых так же имели хвосты рептилий. Это по прежнему слегка озадачивало её, но она не смогла придумать вежливый способ поинтересоваться.А парящая мантия, похоже, отзывающаяся на имя "Плащ", что ей хорошо подходило, проплывая мимо, дружелюбно, но жутковато прошипевшая приветствие, была, пожалуй, самой странной вещью, что она встречала, живя в магическом мире с тех пор, как ей исполнилось одиннадцать. Тейлор просто махнула этой штуке и проследовала дальше.Это было очень странное место…Но в нём было очень много вещей, которым она могла научиться.Положив документацию на маленький столик рядом с кроватью, она выключила свет и повернулась на бок, гадая, что принесут ей следующие дни, и с нетерпением ожидая этого.=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=— Волшебная палочка, хмм? — Сауриал рассматривала её, качая головой. Гермиона встретила её нечеловеческий взгляд, не дрогнув, что, похоже, разожгло в рептилии интерес. Чешуйчатая и с перьями голова наклонилась в другую сторону так, будто новое положение прольёт свет на эту загадку. — Почему? Ты прочитала нужную литературу и ты более чем достаточно умна, чтобы понять что палочковая магия в любом случае уступает при выполнении работы должным образом.Молодая ведьма на мгновенье задумалась, желая сделать ответ более точным и кратким. Её собеседница терпеливо ожидала, даже не моргая.— Да, я согласна. Я изучаю эту новую захватывающую область уже нескольких месяцев и с радостью могу продолжать это десятилетиями. Я никогда не была так счастлива, изучая что-либо, возможно, только самое начало, когда я впервые узнала, что могу творить магию, стоит выше этого. И ты абсолютно права, что палочковая магия или магия, использующая любой концентратор, не такая разносторонняя, мощная или эффективная, как та, что используется в теории взаимодействий.Сауриал продолжала смотреть на неё, но слегка кивнула, безмолвно предлагая продолжать, когда она прервалась. Гермиона привела мысли в порядок, хорошо, что у неё было время подумать об этих вещах в течении последних нескольких дней, прежде чем она оказалась на этом собеседовании. Некоторые члены семьи Сауриал уже разговаривали с ней на всевозможные темы, но конкретно этот разговор она считала самым увлекательным, а данный собеседник был самым важным, насколько она успела узнать. Она хотела произвести хорошее впечатление.— Тем не менее…— Что?Гермиона слегка улыбнулась.— Тем не менее, она несомненно проще и быстрее, поэтому мир Волшебников её использует. И требует не очень больших познаний магии, только определённый минимум уровня собственной силы, чтобы достичь некоторых довольно впечатляющих результатов.— И?.. — Сауриал откинулась назад, глядя на неё с ожиданием.— И с некоторой практикой, теория взаимодействий и палочковая магия, конечно, переработанная мной, могут быть объединены в более эффективную форму. Не настолько совершенную, как используемая тобой, во всех направлениях, но значительно лучшая чем просто палочковая магия. Более эффективная, более гибкая, но значительно более лёгкая для полного понимания процесса, чем у тебя. В сущности, шаблоны[2] могут опираться на волшебную палочку и использоваться для выполнения тяжелой работы, освобождая практикующего от необходимости концентрироваться на требуемом результате. И я думаю, это будет полезной учебной практикой, ступенькой на пути изучения теории взаимодействий и связанных с ней дисциплин, без необходимости нырять в самый омут. Не у каждого есть мозги, которые позволяют такое.— Нет, не у каждого, — согласилась женщина-ящерица, снова садясь и улыбаясь. — Похоже, ты совершенно права.— Спасибо.— Я правду говорю. Интересный анализ.Гермиона крутила свою палочку между пальцев, глядя на неё.— Думаю, я права. Некоторые книги ссылаются на что-то похожее, правда, не в тех терминах, которые использовала я. Будет интересно, как далеко получится зайти. Я уверена, что в этом подходе есть значительные ограничения, но даже так это то, с чем мне хотелось бы поэкспериментировать.Сауриал медленно кивнула, наблюдая, как она играет со своей палочкой. Через несколько секунд она протянула руку:— Можно мне?Спустя долгое мгновение Гермиона передала палочку ей. Женщина-рептилия аккуратно взяла её, подняла к глазам и внимательно изучила, следом оценила её длину. Затем сделала что-то, заставив Гермиону подавиться воздухом, когда её палочка ненадолго застыла перед ней в воздухе и затем каким-то образом, о котором у неё не было даже предположений, полностью распалась на множество частей и жутковато светящихся энергетических полей, которые стали кружиться вокруг того места, где всё это произошло.Она была в полнейшем шоке, который сразу же перешёл в восхищение, которое не перебило даже осознание несомненного уничтожения волшебной палочки, которая была у неё с одиннадцати лет. Сауриал полезла в мешанину света и начала доставать оттуда отдельные части, осматривая их и затем возвращая на место.— Хмм. Неплохо для новичка, — пробормотала она задумчиво, помешивая энергию вокруг. Гермиона решила, что она видит работу сложнейших заклинаний, пошедших на создание волшебной палочки, каким-то образом разложенных на части и отображенных визуально. У неё не было даже самых невероятных предположений о том, как это возможно, даже с её новыми знаниями в этой области, но она совершенно точно не собиралась останавливать Сауриал.— Новичка? — переспросила она в итоге, несколько удивлённо. — Семья мистера Оливандера занимается изготовлением палочек уже около двух с половиной тысяч лет, как они говорят.Сауриал взглянула на неё и ухмыльнулась, подмигивая.— Как я и сказала. Новичка…Девушка не могла понять, шутит она или нет, но если нет… Выводы её несколько беспокоили.— Отлично, я всё посмотрела, — наконец сказала Сауриал, делая движение обеими руками, которое заставило парящую вокруг разобранную палочку свернуться назад в свою обычную форму с необычным звуком, который Гермиона не взялась бы даже пытаться описать. Ящерица выхватила её из воздуха и вернула Гермионе в руки. Взяв палочку, она проверила её, затем взмахнула, делая маленький шарик света на кончике, отсоединила его и заставила прыгать по столу, находящемуся между ними, пока он не достиг края и не свалился на пол. Сауриал смотрела на это с поднятой… бровью, или как там называется эта часть у ящериц, затем посмотрела на неё с улыбкой.— Стильная работа.— Просто проверила, — Гермиона улыбнулась в ответ на усмешку собеседницы. — Зачем ты это сделала? И если уж на то пошло, то как ты это сделала?— Мне было интересно посмотреть, что у неё внутри, и ты сама скоро будешь с этим работать, так что не буду портить тебе удовольствие, — быстро ответила Сауриал.— Очень понятно, — она не смогла заставить себя ответить менее иронично.— Я попыталась, — женщина-ящерица не выглядела обиженной, скорее, она развлекалась. — Хорошо. Самая большая проблема, которую я вижу при использовании некоторых наиболее продвинутых частей настоящей магии с этой штукой, состоит в том, что она не способна удерживать силу длительное время. Очень большая утечка, и если ты попробуешь протолкнуть через неё достаточно внешней энергии, чтобы сделать что-то интересное, она очень быстро развалится. И, возможно, это будет довольно громко. Это одна из проблем с волшебными палочками, у них очень жесткие ограничение на силу при работе с ними, с обоих концов[3], — Сауриал указала пальцем на палочку, которую Гермиона продолжала сжимать в руке.— Биологическое ядро этой штуки не способно проводить много силы, более того, оно хорошо только в проведении силы, которую может преобразовать, при этом теряя множество действительно нужных деталей, которые тебе требуются. Это побочный эффект способа её создания, хотя производители палочек из твоего мира могут считать его полезным, конечно, если они могут понять, что он происходит. Потому что он сглаживает колебания силы, поступающей от пользователя. Как фильтр низких частот. Большинство волшебников не хотели бы, чтобы все небольшие флуктуации проходили через палочку, так как не обладают достаточным контролем, чтобы сделать эти флуктуации помогающими, а не мешающими тому, что они пытаются сделать.— Я… думаю, я поняла, — сказала Гермиона, немного поразмыслив. И немного поникла: — Значит, моя идея не сработает.— Я этого не говорила, ведь так? — улыбнулась Сауриал. — Всё, что тебе нужно, это палочка получше, специально разработанная для тех дел, которыми ты хочешь заняться. С этим не так сложно разобраться.Она хихикнула от того, как удивлённо а потом задумчиво стала выглядеть девушка.— Конечно, если ты этого хочешь. И работу.Медленно яркая улыбка расползлась по лицу Гермионы:— Ты хочешь сказать?..— Если хочешь услышать это, ты подходишь нам. Все очень впечатлены твоими способностями, твои мозги однозначно первый сорт, у тебя очень правильное отношение к труду, и твоя история показывает, что когда надо, ты умеешь думать нестандартно. Я считаю, что это очень полезная способность.Гермиона слегка хихикнула:— Боюсь всего пару лет назад мои друзья были бы сильно удивлены последним пунктом. У меня было что-то вроде репутации строгой поборницы правил.— Люди меняются, когда взрослеют, и как показывают наши проверки и информация, ты успешно справилась с этим вопросом, — ухмыльнулась Сауриал. — Твоё решение проблемы с злобным волшебником было вдохновляющим. Не говоря уже о том, что очень эффективным и очень безжалостным. Иногда это важно. Так же как и способность прислушиваться к советам, которая у тебя тоже есть.— Опять же, она у меня была не всегда, — она печально вздохнула.Сауриал пожала плечами:— У большинства людей её нет, пока они дети. К счастью они вырастают. Не все конечно, и не в одно время. Но, как я погляжу, ты с этим справилась. Мы все иногда делаем ошибки, вне зависимости от того, кем являемся или на что способны. И я тоже, несомненно, — она выглядела немного смущённой, когда Гермиона улыбнулась. — Мы не будем говорить об этом.Ведьма не стала спрашивать, но ей явно очень хотелось…— Отлично. У нас будет ещё куча времени чтобы поговорить, но давай сначала закончим с документами, — Сауриал подготовила другую копию контракта, в которой было немного изменено построение нескольких фраз, чтобы избежать ряда неточностей, которые отметила Гермиона. Они в основном относились к различным лингвистическим двусмысленностям[4], но ящерицы были очень любезны и внесли все корректировки.Она толкнула её через стол своей гостье, девушка подняла копию и пробежалась по ней взглядом.— Как и обсуждали, это обязательство о нераспространении информации, связанной с бизнесом Семьи или ОСББ, прочим лицам во время твоей стажировки. Со временем оно ослабнет, но ты сама понимаешь, что выучишь множество вещей, которые мы не хотели бы делать достоянием общественности. По разным причинам. У любой компании есть подобные требования.Гермиона кивнула. Пока она внимательно изучала бумаги, Сауриал одобрительно наблюдала за ней.— Правила и условия твоей стажировки, оплата труда, организация поездок, и так далее. Ничего особенного. Если со всем согласна, подписывай там, где указано. Если какие-то пункты не устраивают, давай обсудим это, думаю, мы сможем договориться. Я чувствую, что ты прекрасно впишешься в нашу компанию.Девушка закончила читать документ, затем посмотрела на Сауриал, которая спокойно наблюдала за ней. Спустя мгновенье она решительно кивнула и положила контракт на стол, беря ручку, предложенную ей собеседницей. Она размашисто поставила подпись, прямо под подписью Сауриал, чувствуя покалывание от исполнения какой-то магии.— Отлично, — женщина-ящерица взяла его назад в руки и выполнила с ним нечто странное, что произвело его точную копию, и вернула её девушке. Гермиона приняла её и, сложив пополам, засунула в папку с документами, которые должны были остаться у неё.— И что теперь? — спросила она с нетерпением.— Теперь мы расскажем тебе действительно интересные вещи, — ухмыльнулась Сауриал, откидываясь назад от стола. — Я думаю тебе понравится, — она хихикнула, когда Гермиона уставилась на неё. — Эй, что ты думаешь насчёт хвоста?=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=Открыв дверь родительского дома, Гермиона вошла внутрь, и закрыла её за собой.— Я дома, — позвала она. Пару секунд спустя её мать выскочила из кухни, широко улыбаясь.— Гермиона, дорогая! Мы скучали. Как всё прошло?— Лучше чем я могла ожидать, — ответила она с огромной улыбкой. — Я получила работу.— О, потрясающе! Это невероятно, Гермиона! Ты можешь нам рассказать о ней?— Я не могу сказать слишком много, но это магические исследования и предполагается много путешествий, — улыбнулась девушка, следуя за матерью, возвращающейся на кухню. — И несколько исключительных людей. Возможности для изучения просто невероятны.— А где они располагаются? — с любопытством спросила старшая женщина, ставя чайник.— Довольно далеко отсюда, но они предоставляют транспорт, — ответила Гермиона. — Плюс, я теперь могу аппарировать, — она слегка нахмурилась. — Хотя одна из встреченных мной людей была в ужасе от заклинания аппарации. Она сказала, что в нём все сделано абсолютно неправильно и оно действительно опасно. Затем она стала бормотать что-то на японском и смотрела на меня так, будто сомневается в моём здравом рассудке. Это было немного странно. Но она сказала, что научит меня делать это "правильно", когда я начну работать.Гермиона показала пальцами кавычки, слегка улыбаясь. Невысокая, но грудастая японская женщина была очень интересной, а из того, что она рассказывала, выходило, что у неё должна быть захватывающая предыстория. Она сказала, что побудет здесь ещё некоторое время, так что ведьме было очень интересно увидеть, чем по мнению этой женщины отличается "правильная телепортация" от "ужасного риска рассудку и жизни", которым она, очевидно, посчитала обычную аппарацию.— Звучит так, что ты многому научишься, дорогая, — сказала ей мать, глядя на неё уверенным взглядом. — И ты выглядишь очень счастливой! Я рада за тебя.— Спасибо, мам, — отвтеила она. — О, посмотри на это, — она достала свою новую палочку, показывая её матери. Дерево новой палочки было значительно темнее, чем у её изначальной, с необычайно сложным набором гравировок практически по всей длине. Всё это было отполировано до шелковистого состояния и ощущалось в её пальцах гораздо правильнее, чем любая другая палочка, что она когда-либо держала. — Мне её дали вместе с работой, индивидуальный заказ, так что я теперь могу проверить некоторые теории, к которым пришла.— Она красивая, — прокомментировала её мать, внимательно рассматривая палочку. — Эти штуки ведь из какого-либо дерева с пером или клочком волос в сердцевине, не так ли?— Обычно да, — кивнула Гермиона. Они уже обсуждали эту тему несколько раз.— Из чего же она тогда сделана? Я не могу опознать даже дерево. Оно какое-то экзотичное?— Мой новый босс сказала, что это очень редкий вид груши разумной[5] с сердцевиной из пера демона, — ответила Гермиона. Она ухмыльнулась в ответ на реакцию матери. — Дружелюбного демона, конечно же.— Ну конечно, я сомневаюсь что не дружелюбный демон дал бы тебе своё перо, — хихикнула её мама. — Впрочем, я не знала даже того, что у демонов есть перья.— Я тоже, — призналась девушка, рассмеявшись. — Ты постоянно узнаешь новые факты.— Действительно, — мама обняла её. — Я рада, что ты вернулась. Допивай чай и расскажи мне побольше о своём путешествии, мне не терпится услышать всё, что ты можешь рассказать. Отец скоро вернётся, он тоже по тебе скучал.Они обе присели, Гермиона слегка поёрзала в кресле и принялась рассказывать.Следующие несколько лет обещают быть забавными, подумала она про себя, чувствуя радость от того, как всё повернулось.[1] В оригинале or both т.е. оба сразу, имеется ввиду Тейлор с хвостом, которую Гермиона не смогла отнести к людям или существам, однако на русском это по моему не звучит, поэтому пока попробую так. Может потом изменю.[2] Pattern так же как и в pattern theory, но слово "взаимодействие" тут по моему не подходит. Так что сейчас предложенный мимохожим вариант "шаблоны".[3] Если я правильно понял общий смысл, Сауриал имеет ввиду, что жёсткое ограничение есть и снизу — иначе сквиб и сверху — иначе палочка ломается.[4]different linguistic issues, сложно перевести достаточно точно, т.к. в русском языке такая проблема практически отсутствует, и однозначно интерпретируемый контракт составляется относительно легко. В то время как за границей она является довольно острой, когда смысл одной и той же фразы в зависимости от интерпретации может быть кардинально разным. (это данные не точные, т.к. я не лингвист и не юрист, но статью на подобную тему пару лет назад я читал :) )[5] Явная отсылка к Терри Пратчету и одному интересному сундуку.