Пролог (1/1)

?Всё кончено?,?— Гарри осознавал это стоя на коленях перед тем, кто убил его родителей, а теперь, восстав из мертвых, собирается закончить начатое.Волдеморт стоял перед ним и скалился во всем своем мрачном великолепии. В том великолепии, которое вообще может быть у бледного змееликого чудовища в куске черной материи, почему-то называвшуюся мантией.Гарри мельком огляделся, заприметил тело Седрика и кубок у его ног, Хвоста и статую, к которой был прикован пару минут назад.?Седрик уже мертв, видимо, мой черёд скоро настанет?,?— подумал мальчик. ?— Что, Поттер, думаешь это всё? Думаешь, что спокойно примешь смерть и отправишься к своим родителям, не так ли?Если быть откровенным, то Гарри на это и надеялся, но после слов Тёмного лорда сильно засомневался в столь милосердном с его стороны поступке. Гарри поднял голову и посмотрел в кроваво-красные глаза своего будущего убийцы, видимо, пытаясь показать, что он не сломлен, и привести того в бешенство, но Тёмный лорд так и остался стоять, лишь еще больше расширив оскал. ?— Я думаю, ты понимаешь, что всё так просто не получится. Ты заставил меня помучиться тринадцать лет в виде бестелесного духа, и, как мне кажется, быстрая смерть будет для тебя слишком… простой.После сказанных слов он швырнул в Поттера какой-то круглый и тяжелый предмет, да с такой силой, словно вовсе не хотел держать это в руках. Гарри медленно опустил глаза, не до конца осознавая, что он держит в ладонях. Опустил дрожащие руки и на его колени упала знакомая рыжеволосая голова, с ровным срезом на шее, слишком ровным, чтобы это могли сделать тесаком, с голубыми остекленевшими от ужаса глазами, с ничего не осознающим взглядом и приоткрытым ртом.Он силился не закричать, да и из его засохшего рта все равно мог выйти лишь едва слышимый хрип.Гарри быстро встал, слишком быстро, голова закружилась, а в горле встал ком. Волдеморта уже не было на прежнем месте, он подошёл к кубку. ?— Для них ты знамя надежды и света, Поттер! А для меня, ты станешь знаменем моей победы! —?крикнул Волдеморт и левитацией откинул кубок к Гарри. ***Гарри лежал на больничной койке и рассматривал мелкие трещины на потолке. Он хотел увидеть Гермиону, но директор быстро отстранил толпу, и в итоге ему пришлось отлеживаться в медицинском крыле одному, он даже не был уверен тут ли мадам Помфри.Он встал, шатаясь держась за тумбочку. Выпрямился. Дурной вкус во рту устранить не получалось, наверное, если бы он не встал перед тем, как в него полетел кубок, ему бы не пришлось расставаться со съеденным ужином.Голова гудела, болели колени и спина, к горлу то и дело подкатывал ком, а про душевное состояние лучше и не думать.Подойдя к окну, сел на подоконник. В голове тут же вкратце всплыли все события последнего испытания турнира: обезумевший Крам, встреча с Седриком, портал, кладбище, воскрешение, встреча Пожирателей, дуэль, связь между их палочками и смерть Рона. Гарри закрывал глаза и видел перед собой глаза друга. От бессилия он ударил по стене и подошёл к закрытой, к сожалению, двери.?Чёрт, оставаться в этом каменном мешке наедине со своими мыслями верный способ заработать сумасшествие?,?— подумал Поттер, и будто по его желанию, замок щелкнул, и дверь приоткрылась. ***Гарри не стал возвращаться в башню Гриффиндора, вместо этого направился на улицу, к воротам. По удачному, наверное, стечению обстоятельств он никого не встретил: либо судьба уберегла его от неприятностей, либо директор собрал всех учителей в своем кабинете.Увидев на опушке гремучую иву, он подумал, что стоит написать Сириусу. Через пару минут вышел на тропу, за избой Хагрида, ведущую в Запретный лес. Ещё несколько десятков минут блужданий, и он набрёл на холм со скамейкой на верхушке.?Слишком мала для Хагрида?,?— в голове тут же всплыл образ полувеликана.Спустя несколько мгновений он забрался наверх и понял для чего тут стоит скамья. С холма открывался замечательный вид на небольшую речку. Отблески лунного света на водной глади плясали и искрились, завораживая взор, успокаивая разум, заставляя тревожные мысли уйти на задний план. Гарри закрыл глаза и снова увидел голубые глаза.?Чёрт? ?— Лунная река прекрасна в безоблачную ночь, но не думаю, что приходить в одиночестве было хорошей идеей.Гарри резко развернулся, пытаясь нащупать палочку. На скамейке сидел немолодой бородатый мужчина, со струящимися по плечам русыми волосами, и тёмными пронзительными глазами. На нём была запыленная церковная ряса, с пучками травы на воротнике, на шее висело множество амулетов из клыков и белых маленьких пластинок. Он не был вооружен, в руках не имелось даже палочки, но тем не менее, казалось, его кулаки и без магии создают неплохой ступефай. Он вполне мило улыбался, держал руки на виду и вся его поза говорила о том, что он расслаблен, но всё равно складывалось ощущение скрытой угрозы. ?— Меня зовут Аттила. Я проповедник церкви Люпуса, не уверен, знаете ли вы про неё, мистер… ?— П-Поттер. Гарри Поттер. ?— Поттер? Ваш род облагородил ваших предков. ?— Я не знаком со своей родословной.?— Кхм, не будем о старом.Они просидели в тишине, нарушаемой всплесками воды, пока в голове Гарри наконец не зашевелились шестеренки. Его тугодумие можно было списать на минувший день.?— Вы сказали, что вы проповедник, но я никогда не слышал о вас или вашей церкви.?— Эх, это не передать словами, мистер…?— Гарри, просто Гарри,?— он нашёл в себе смелость перебить бородатого церковника.?— Хорошо, Гарри. Тем не менее, я буду признателен, если ты своими глазами увидишь, то о чём мне хотелось бы тебе поведать.Мужчина указал на неприметную тропу в зарослях, за скамейкой.