Глава 107 (1/1)
Самоуверенно. Маркиз смирился с этим письмом, пробормотав, что оно не от Пинонуа, а от наследного принца. Он мог видеть его намерения. Даже если бы он продал их менее, чем за половину цены, число покупателей, исключая аристократов, не увеличилось бы, потому что первоначальная цена уже была высока. Даже самые дешевые предметы роскоши чрезвычайно высоки для простых людей. Так что, каким бы дерзким ни был наследный принц, их спокойствию ничто не повредит. Он не оставит аристократическую партию в покое,??— подумал маркиз. Ему было недостаточно отнять предметы роскоши, что они монополизировали, назначить процедуры и не давать им новых разрешений. Он обанкротил нескольких дворян и изменил правила рынка. Возможно, они попытались бы продавать предметы по цене во много раз превышающей изначальную, чтобы пополнить свой счет. ?Если я собираюсь захватить здешний рынок...??— продолжал размышлять маркиз. Аристократы, понесшие убытки, покупая предметы роскоши по непомерным ценам, купят дешевые с первого взгляда. Но если аристократическая партия снизит свои цены, она понесет убытки. ?Они не продадут по высокой цене, а если снизят цену и продадут, то потеряют деньги. В любом случае понесут убытки, это лишь вопрос времени, что бы они ни выбрали,??— понял Винсент. Маркиз всегда считал, что кронпринца подталкивает аристократическая партия, но его дела шли успешно. До церемонии взросления недалеко, и он сделал неожиданный шаг. Пострадали только дворяне. Человек был доволен действиями кронпринца, он улыбнулся и приказал: —?Принесите мне ручку и бумагу. В ответном письме не было колебаний. Письмо состояло в общей сложности из двух писем, одно для Пинонуа Лейна, а другое для его человека, который управлял предметами роскоши. Под руководством Астерия Франца маркиз Винсент снизил цены на предметы роскоши, что привело к банкротству нескольких дворян из аристократической партии.*** —?О Боже мой… мисс, вы слышали новости? —?спросила Энни взволновано. Ария читала газету, так что знала, о чем говорит служанка. —?Ты говоришь о случае с казино? —?уточнила госпожа. —?Верно! На казино снова обрушились неприятности! Неужели он проклят? Проклятие, падающее на владельца казино! —?предложила служанка. Хозяйка фыркнула на столь абсурдное замечание. —?Ну, я имею виду,?— покраснела и смутилась Энни,?— есть ли на самом деле проклятие? —?Вполне возможно,?— не стала исключать такой вероятности злодейка и мысленно закончила,?— ?Проклятие кронпринца?. Оба владельца казино были жестоко наказаны Астерием Францем. Первый из них сам по себе был ошибкой, что насчет второго, то здесь спорная ситуация. Есть вероятность, что он просто играл роль рыбки, что зажарил принц. —?Кажется, аристократическая партия, купившая у наследного принца казино, оказалась глупа,?— заметила госпожа. —?Вы совершенно правы! Ведь оно стоило не пени и не два, но я думаю, этот поступок был принят слишком опрометчиво. Они провернули плохие поступки и были пойманы. Я сомневаюсь, что они действительно дворяне,?— заявила Энни. ?Даже рабочий класс не так быстро заключает сделки при покупке. Вполне возможно, что Виконт Виг, имея столь малое количество времени, вообще не заглядывал в документы, связанные с казино,??— подумала блондинка. —?В любом случае, всё хорошо,?— заявила Ария. —?Что? Что тут хорошего? Граф сильно расстроен,?— не поняла точки зрения госпожи болтушка. Чем больше развалится аристократическая партия, тем лучше. Таким образом, разве не было бы возможно уничтожить глупую сестрицу? Можно было спокойно сказать, что семья графа Росент обанкротится. Если это произойдет, принцесса больше не будет обращать внимание на Миэль. В конце концов, семья графа ей не помогла. Больше не было нужды в таком тщеславном титуле. ?Разве бесчисленное множество молодых бизнесменов не присягают на верность самим себе???— подумала леди. Кроме того, девушка слышала, что многие хотели принять участие во встрече с Инвестором А, поэтому было бы лучше смотреть, как семья графа вытирает сопливый нос, поскольку так сложились обстоятельства. Этот вариант тоже приятен. ?Сестрица носит старую одежду и падает на улице в слезах!??— с улыбкой представила злодейка. —?Ты права, я совершила ошибку. Я беспокоюсь, что мой отец будет чувствовать себя неловко,?— заявила Ария, вот только в голосе совсем не чувствовалось искренности. Блондинка держала чай у рта с улыбкой. Энни и Джесси склонили головы. —?Чай действительно плохой. Как ты можешь сделать что-то подобное? Берри,?— вдруг сказал аристократка. Берри вздрогнула, как осиновое дерево, когда услышала эти слова. Хотя ее даже не ударили, иначе наверняка безумно испугалась. ?Разве это не мило???— подумала злая женщина. —?Вот я всё время задаюсь вопросом, как ты получила работу в семье графа Росент,?— начала придираться Энни. Лицо Берри залилось краской, кажется, она сдерживалась изо всех сил. Болтушка ударила более низкую служанку по руке, предупреждая ее. —?Ты ведь не злишься, правда? Было бы странно, если бы ты злилась. —?О, нет,?— прошептала Берри. Ее гордость была сильно задета. Она до сих пор не привыкла? Почему она держится за самооценку? Не желая ее видеть, Ария уронила чашку чая на пол. Прекрасная чашка, сделанная мастером, разбилась на куски. Энни и Джесси также удивлено смотрели на осколки чашки. —?Убери это и принеси мне чай. Я хочу пить, так что сделай его в течение пяти минут,?— заявила истинная злодейка. Это была нелепая просьба, но Берри ничего не могла изменить. Разница в статусе не зависела от происхождения Арии. Приняв действительность, служанка собрала осколки и поспешила выйти из комнаты, не обращая внимание на царапины на своих руках. —?Уже почти время трапезы. Мисс, вы опять будете пить чай? —?спросила горничная. —?Уже пора? Тогда я израсходую чай впустую… может предложить Берри выпить его? —?заявила блондинка. Хоть это и были более слабые выходки, чем в прошлом, но это не меняло факта притеснение человека. ?Но разве она не жалка? Если она не может вынести даже этого, то зачем так жестоко обвиняла меня в прошлом???— думала злодейка. Она не желала быть милосердной и отпускать прошлое, как обычный урок, пусть и малоприятный. Чуть позже пяти минут появилась Берри и выглядела бледной, ожидая суровое наказание. —?Мисс… я принесла новый чай,?— осторожно сказала горничная. —?Неужели? Бедная девочка. Прошло уже пять минут, и я думаю, мне пора к столу, но я уверена, у тебя всё будет хорошо,?— заявила Ария, поднявшись со своего места, и грациозной походкой вышла из комнаты. Энни и Джесси последовали за ней, так что Берри осталась одна. —?Мелкая, вульгарная девка,?— в гневе со слезами на глазах прошептала служанка. В ней клокотала та же ярость, что и в прошлом, когда она подробно описывала грехи Арии.*** Атмосфера трапезы была тяжелой. Однако в глубине души Ария улыбалась. Забавно, атмосфера кладбища была бы куда праздничней. —?Я уже не знаю, сколько их будет. Не могу поверить, что они так просто обанкротились,?— с мрачным лицом заявил граф. Графиня, не знавшая много, была чрезвычайно сдержана и выражала сожаление на лице. Мудрый выбор. Если она не пойдет против воли графа, сказав лишнего, то проживет еще очень долго. —?Я слышала, Маркиз Винсент снизил цены на предметы роскоши. Разве он не был… представителем средней партии? —?с тусклым лицом спросила Миэль. —?Так оно и было. Я не знаю, почему он занялся торговлей. Он не сдвинулся ни на дюйм, когда я сказал ему поднять цену. Он сказал, что продаст только так,?— пожаловался отец. —?Я не ожидала, что он мог сделать такое. Какой беспорядок сейчас на рынке... —?грустно заметила сестрица. —?Я всегда думала, что он холодный, но честный, как он мог такое сделать? —?аккуратно добавила графиня. —?Более того, я не могу поверить в то, что сделал Виконт Виг,?— продолжала возмущаться святоша.