Зашифрованная стратегия (1/1)
Штирлиц почти закончил свою работу и вспомнил о Верене. Пользуясь своим служебным положением, штандартенфюррер подал запрос в архив. Через пару минут ему принесли черную папку в кожаном переплете.Совершенно секретноДело членов антинацистского подпольного движенияГерберт и Карла ЭйнсРод деятельности: художники-модернистыОбвиняются в тайном распространении информации вражеским организациям путем написания картин сомнительного содержания. Подлежат аресту. Погибли при задержании.Далее, прилагался список лиц, принадлежащих антинацистскому движению, акты на изъятие и уничтожение имущества, несущее в себе идеологическую угрозу и краткая биография ополченцев. Штирлиц, докуривая сигарету, внимательно изучил все детали. Как полковник советской разведки, Максим Максимович Исаев, он понимал, что потерял своих возможных союзников. Несмотря на то, что Герберт и Карла?— немцы и никак не были связаны с Центром, они тоже боролись против Гитлера и его идей. Выведение чистой, арийской расы и всеобщего господства устраивало далеко не всех. Особенно карательные меры коснулись тех, кто имел прямое отношение к некоторым видам искусства, запрещенного гитлеровской партией. Значит, у Штирлица с погибшими художниками-модернистами могли быть общие интересы. В деле также фигурировало имя Верены и ордер на ее арест, но девочка числилась в розыске. Вот почему она избегала патрульных.Изучив содержание дела, Штирлиц заметил, что арестованы не все участники подпольного движения. А раз уж известны имена ополченцев, значит, их попросту кто-то сдал.Значит в этом ?тайном обществе? некто ведет двойную игру и работает на РСХА. Волк в овечьей шкуре.***Тем временем, Шелленберг и Гимлер смотрели хронику военных действий в виде отрывков из выпуска новостей Германии, Соединенных Штатов и Советского Союза. Их волновала Ялтинская конференция и разгром войск в ходе Западно-Карпатской и Висло-Ордерской наступательных операциях. Гимлер сохранял внешнее спокойствие, а вот Шелленберг паниковал ни на шутку и едва ли не терял самообладания.—?Советские солдаты освободили Варшаву, дальше Венгрия, а там и до Берлина доберутся… Нужно что-то предпринимать!—?Вальтер, успокойтесь! Войска СС будут живы только в том случае, если будет жива СС как организация и если весь корпус осознает, что одна его часть немыслима без другой.Шелленберг предпочел больше не высказывать сомнения вслух. Если и суждено проиграть, надо принять удар как это подобает настоящему мужчине, а не жалкому сопляку.***Верена потихонечку осваивалась в новой для нее обстановке. Она давным давно отвыкла от теплого дома, уютной атмосферы, тишины и покоя. Девочка не решалась долго находиться в зале кафе ?Элефант?, опасаясь внезапного появления патрульных. Однако, сидеть без дела ей не хотелось и фрау Заурих нашла ей работу на кухне, где Пауль мыл посуду. В такое сложное время рабочих рук нигде не хватало и любая помощь была отнюдь не лишней.—?Пауль, вверяю эту юную леди в твое распоряжение,?— сказала фрау Заурих, мягко подталкивая Верену чуть вперед.—?Я Вас понял, фрау Заурих.Хозяйка кафе, бросив на них быстрый взгляд, ушла в зал. Дети остались в маленькой комнате, наполненной ароматами различных блюд и чистящих средств для посуды. Здесь было одно окно с форточкой, большая раковина, немного треснутое сбоку зеркало и стол, заставленный грязной посудой. Верена оценила масштаб работы и вздохнула.—?Давай так. Я буду мыть, а ты протирать? —?сказал Пауль, протягивая ей полотенце.—?Хорошо,?— согласилась Верена.Во время работы дети быстро нашли общий язык: добрая улыбка и веселый характер Пауля располагали к простому, дружескому общению. Хоть Верена немного рассказывала о себе и больше слушала, мальчик не выпытывал чужие тайны. Они прекрасно сработались вместе и даже не замечали усталости. Несмотря на небольшое количество гостей в кафе, посуды было очень много.—?С тобой очень интересно,?— сказала Верена, дослушав очередную увлекательную историю.—?Спасибо,?— немного смутился Пауль,?— Многие считают меня болтуном.—?Вовсе нет! Ты очень интересный рассказчик.—?Правда?—?Ну да. Я бы на твоем месте записывала эти истории. Из тебя бы получился очень хороший писатель.—?Думаю, на машинке Габи их было бы проще напечатать.—?Действительно. А я бы нарисовала к твоим рассказам картинки.Пауль округлил глаза.—?Ты умеешь рисовать?Верена замялась, но все же кивнула.—?Ух ты! А покажи!—?Тут негде рисовать.Пауль, бросив губку и наспех вытерев руки о фартук, вытащил из кармана блокнот и карандаш. Верена улыбнулась крашком рта.?— Ну хорошо.Пауль тут же попросил нарисовать самолет, освобождая часть стола от немытых тарелок и бокалов. Верена села на табурет, взяла карандаш и стала водить им по бумаге. Девочка лишь изредка задавала вопросы относительно деталей самолета. Пауль с восторгом наблюдал за тем, как на бумаге появляется истребитель Messerrschmitt Me.262 с красивыми, большими крыльями, лопостями пропеллера, изящными шасси. Едва Верена закончила, Пауль тут же выхватил рисунок и чуть ли не прыгал от радости.—?Да у тебя талант! Спасибо большое! —?восхищался он.—?Не стоит… Ты лучше спрячь его, а то запачкаешь,?— смутилась Верена.—?Ой, точно,?— спохватился Пауль, наскоро складывая рисунок.В этот момент на кухню вошел отец мальчика. Пауль с перепугу спрятал руки за спину.—?Пауль, что ты раскричался? Тебя слышно в зале, -отругал его Йозеф.—?Э-э-э,?— промямлил он.—?Извините,?— сказала за него Верена.—?Что ты там прячешь? —?заметил Йозеф. Верена вздрогнула. Пауль испуганно посмотрел на нее.—?Вытяни руки,?— потребовал отец. Верена показала взглядом, что лучше бы ему этого не делать. Пауль нехотя протянул руки, в одной из которой был сложенный лист.—?Мне пришло письмо от кузена,?— сообразил мальчик.-Тогда все понятно,?— смягчился Йозеф и ушел. Верена тут же выдохнула.—?Он никогда не проверяет чужую почту,?— подмигнул ей Пауль.—?Давай вернемся к работе,?— напомнила Верена, указывая на оставшуюся посуду.***В то время, когда начало темнеть Штирлиц приехал в свой коттедж в Бабельсберге, где жил один. Он сухо поздоровался с прислугой?— юной девушкой в белом переднике поверх черного платья. Та любезно его встретила и подала почту. Штирлиц отпустил ее пораньше и уточнил время.Счастливая девочка. Она может себе позволить это ?около семи?. Самые счастливые люди?— те, которые могут вольно распоряжаться временем, не опасаясь за последствия.Когда она ушла, штандартенфюррер плотно закрыл окна, опустил шторы, включил радио с воодушевляющими патриотический дух немецкими песнями и кран в ванной на полную мощность. Заперся у себя в гостиной и присел возле радиоприемника, натачивая карандаш для записи. Когда нужная ему волна была поймана, Штирлиц разместил лист бумаги у себя на колене и приготовился слушать. Диктор зачитывал быстро и монотонно ничего не значащую последовательность цифр.Это была шифровка, предназначенная для него. Он ждал ее в течение нескольких дней. Такие шифровки он получал раз в месяц. Диктор читал их привычно: сухо и четко.Затем, Штирлиц подошел к книжному шкафу, взял том Алекса Юстаса в зеленом переплете, присел за рабочий дубовый стол и при свете белого абажура принялся расшифровывать полученную информацию. Задача перед ним стояла в том, чтобы узнать: кто из высшего руководства СС искал контакты с Западом? Штирлиц еще раз прочитал свои записи, после чего резким, отрывистым движением чиркнул спичкой и сжег шифровку. После наведения порядка на рабочем столе, разведчик присел на кресло возле горящего камина и задумался о полученном задании.Штирлиц понимал всю его сложность. Он даже не представлял, как к нему подойти.Ясно было одно: искать инициатора переговоров с Западом нужно среди ?четверки? руководителей СС. Погруженный в раздумья, Штирлиц взял подсвечник, вновь присел за рабочий стол и нарисовал эдакие шаржи на четырех ключевых фигур высшего руководства СС.На одном листе бумаги он нарисовал толстого, высокого человека. Он хотел подписать внизу?— Геринг, но делать этого не стал. На втором листке он нарисовал лицо Геббельса, на третьем?— сильное, со шрамом лицо: Борман. Подумав немного, он изобразил на четвертом листке рейхсфюрера СС. Это был титул его шефа, Генриха Гиммлера.Штириц, положив голову на руки и не отводя глаз от рисунков, стал прикидывать: кто же? Ошибиться в своем выборе было нельзя…***После того, как вся посуда была перемыта, Пауль вернулся в зал, а Верена поднялась наверх. Девочка подошла к окну и вглядывалась в улицу. Она ждала господина Бользена, который обещал приехать за ней. Где-то далеко раздавались взрывы бомб, напоминающие раскаты грома майским вечером. Верена поежилась?— в доме было очень холодно. Девочка, забыв о правиле не брать чужих вещей без разрешения, отыскала старый вязаный платок, закуталась в него и прилегла на кровать.Когда она вновь открыла глаза, было уже утро. Верена вскочила с кровати, спросонья осматриваясь по сторонам. Платок упал с ее плеч, косички растрепались и ленты свисали вниз.—?Доброе утро, Верена,?— поприветствовала ее фрау Заурих, заходя в комнату за картами.—?Доброе утро,?— тихо сказала она.—?Я не стала тебя вчера будить. Ты очень хорошо поработала на кухне. Умывайся и приходи вниз,?— сказала фрау Заурих. Девочка в течение пары минут привела себя в порядок и весело сбежала по ступенькам вниз, топая ножками. В кафе уже пришли посетители: солидные мужчины в строгих костюмах и дамы в черных платьях и меховых горжетках. Йозеф стоял за барной стойкой и разливал по бокалам желаемые гостями напитки. Пауль бегал с подносом от одного столика к другому. В ?Элефанте? обсуждалась недавняя бомбежка городских окраин.—?Верена, иди на кухню,?— велела фрау Заурих. Девочка проскочила в дальнюю дверь как можно незаметнее. Там на столе ее ждала тарелка каши с булочкой, заботливо накрытой салфеткой. Верена с удовольствием позавтракала и только за чашечкой чая задумалась о господине Бользене. Причина того, что он не приехал вчера за ней была понятна. Но не пострадал ли он сам во время бомбежки? Это тревожило Верену.—?Ты чего грустишь? —?подошел к ней Пауль.—?Не выспалась,?— соврала Верена.—?А у меня для тебя кое-что есть,?— улыбнулся мальчик и положил перед ней кусочек сахара.POV ПаульНадеюсь, ей понравится мое угощение. Мне действительно хочется с ней дружить, потому что она совсем не такая, как все девчонки?— одни плаксы и дуры. Она очень внимательно слушает мои истории и прекрасно рисует. Только, все время какая-то грустная и настороженная. Думаю, мы будем хорошими друзьями.Верена молча посмотрела на лакомство, вспомнила о родном доме, где она так же раскалывала сахар и на глаза невольно навернулись слезы. Пауль был обескуражен такой реакцией.—?Эй, ты чего? Я хотел понять тебе настроение,?— опешил мальчик.—?Ты здесь не при чем,?— вытерев глаза рукавом, сказала Верена,?— Просто мне снился страшный сон.—?Гони эти мысли прочь! Пойдем со мной. Папа нальет тебе чай,?— взяв ее за руку, сказал Пауль. Дети вместе вышли в зал, где Верена тут же просияла. Среди гостей она заметила господина Бользена, играющего шахматную партию с фрау Заурих. Хозяйка кафе настаивала на реванше, а ее партнер по игре поддерживал ее идею.—?Пауль, немедленно иди к хозяину,?— приказал Йозеф. Верена не заметила ухода ее приятеля, так как спряталась за барной стойкой и наблюдала за своим знакомым. Судя по выражению его лица, господин Бользен думал далеко не об игре в шахматы. Его занимали мысли поважнее.На лбу фрау Заурих появилась морщинка. Элегантная дама не привыкла проигрывать. Ее партнер не ощущал привычного азарта во время игры и поэтому решил поддаться. В конечном итоге, партия закончилась в ничью.—?Йозеф, подайте нам кофе, -раздосадованно сказала фрау Заурих, собирая фигуры и личные вещи?— лорнет и старинные бусы, доставшиеся ей от матери. Штирлиц перевел взгляд на барную стойку и улыбнулся Верене?— он с самого начала заметил ее наблюдение за ним. Габи, сидящая на другом конце зала кафе, прекратила печать и проследила за направлением взгляда господина Бользена. Молодая женщина ощутила легкий укол ревности, когда девочка смело вышла к объекту ее давней влюбленности и поздоровалась с ним.—?Юные, воспитанные леди не подходят к столику взрослых без разрешения,?— сделала замечание фрау Заурих.—?Это я ее позвал. Здравствуй, Верена. Прости, что вчера не приехал к тебе?— было много дел на работе,?— сказал господин Бользен.—?Благо, Вы не пострадали в бомбежке,?— взволновано ответила Верена.—?Не переживай: моя улица находится далеко от опасных районов,?— заверил мужчина,?— Фрау Заурих, я забираю Верену сегодня.Девочка широко улыбнулась и радостно кивнула головой.—?Воля ваша,?— сказала фрау Заурих.***Господин Бользен привез Верену в свой коттедж ближе к обеду. Девочке очень понравился большой дом из крупного кирпича и разбитый сад под его окнами. Внутри была небольшая прихожая, скромная кухня, ванная с плиткой на стене и широкая гостиная с камином.—?Проводите мою племянницу в ее комнату,?— велел прислуге хозяин коттеджа.—?Да, господин Штирлиц,?— сказала девушка. Верена, следуя за прислугой, нахмурилась: не ошиблась ли она в фамилии своего хозяина? Комната оказалась очень уютной: здесь была большая кровать с мягким матрасом, столик с зеркалом, маленький шкаф для одежды, полка с книгами и на полу постелен ковролин. Стоило прислуге выйти, как Верена тут же забралась на кровать и стала прыгать. Дети в любую эпоху остаются детьми. Наигравшись, Верена спрыгнула на пол и побежала в гостиную. Господина Бользена там не оказалось?— его спина виднелась в окне. Вооружившись граблями, мужчина работал в саду.Верена прошлась по комнате, изучая обстановку, немного посидела возле камина и сделала погромче радио. Играла веселая, немецкая песенка. Девочка стала подпевать знакомому мотиву, пока в поле ее зрения не попали карандаши, мирно стоящие в стакане. Верена подлетела к столу, любуясь наточенными грифелями. Она украдкой посмотрела на входную в комнату дверь, а потом стала искать бумагу. В одном из ящиков Верена нашла каррикатуры и замерла с ними в руках.Все художники-модернисты, объединившиеся против Гитлера и его людей, разработали тайный шифр в виде рисунков. Каждая линия, точка, штриховка представляла собой важный закодированный язык. И Верена его знала. В коридоре послышались шаги.