7 (1/1)
—?Повторяю еще раз, я не собиралась грабить мадам Миллс! Я привезла ее пьяную дочь домой, поверьте мне. —?Кларк уже который час пытается донести полицейскому, что она не вор и что это все ошибка, но он не верит и настаивает на чистосердечных признаниях.—?Все улики против вас, мисс Гриффин. —?Серьезным тоном говорит полицейский. —?Если вы не признаетесь, то загремите в тюрьму, вас ждет статья от трех до пяти, вам это надо? Говорите правду.—?Я имею право на один телефонный звонок. —?Девушка сложила руки на груди, давая понять что больше не скажет ни слова.—?Да, такое право за вами есть, но это после того как вы все мне расскажите.—?Ой, да ладно тебе, Блейк, дай ей позвонить. —?Произнес рядом сидящий полицейский, который все это время играл в телефоне и вот решил заговорить. —?Мы ее держим уже несколько часов.—?Мёрфи… Сученыш… —?Прошипел офицер, ему ничего не осталось, как дать позвонить задержанной. —?Только попробуй сбежать, я найду тебя и всажу пулю в лоб. —?Обратился к заключенной, не отрывая взгляда от ее голубых глаз. —?А ты, будь добр, следи за ней. —?Обращает он к рядом сидящему и отбирает у него телефон. —?Хватит с тебя, игроман. —?Хмыкнул покинул кабинет.—?Вот гад. Я почти прошел. —?Парень с легкой обидой посмотрел в спину офицера Блейка. —?Эй, красавица, так ты правда хотела грабануть дом самой Миллс? Ну ты и сумасшедшая. —?Усмехнулся, откусил бургер. —?Прости, я не ел с утра. Но ты не первая, кто пытается это сделать и тебе повезло, что тебя не пристрелили.—?А что было много желающих? —?Кларк слегка повела бровью, показывая, что ей стало интересна эта беседа, по крайне мере на нее не орут.—?Очень много. И я удивлен, что ты решила так просто подойти к этому делу. Никакой фантазии. —?Мёрфи криво улыбается правым уголком рта, кусает по новой гамбургер.—?Я и не собиралась грабить ее дом, я оказалась в ненужном месте и в ненужное время.—?Не в первый раз слышу эту фразу. В кабинет твердой размашистой походкой вошел офицер Блейк, он бросил на стол папку, заметив, что второй полицейский жует бургер, он стал мрачнее грозовой тучи.—?Так, ты. —?Указал на офицера Мёрфи. —?Пошел жрать в другое место. Совсем что-ли озверел, сученыш? А ты. —?Посмотрел на заключенную, скрестив руки на груди. —?Ты свободна.—?То есть как свободна? —?Кларк не понимала что происходит, с нее сняли наручники и отдали личные вещи. —?Постойте, объясните что происходит…—?Обычное дело. Заявления забрали, нет смысла тебя держать. Катись, пока я не передумал.Девушка покинула полицейский участок в полном недоумении. Она шла вдоль тротуара думая о своем, как вдруг услышала звуковой сигнал автомобиля, обернувшись, она увидела знакомую иномарку. Окно автомобиля опустилось и она увидела сидящею за рулем Лексу. От той грустной пьянчужки не осталось и следа. Перед Кларк был совершенно другой человек. Деловой черный костюм, уложенные на одну сторону волосы и красная помада.—?Садись, подвезу.—?Ну уж нет. —?Кларк разворачивается и идет дальше, Лекса усмехнулась уголками губ и едет за ней.—?Да, брось. Подумаешь побыла в участке, ничего же не случилось. —?Продолжает беседу как ни в чём не бывало. Словно всей этой ситуации и не было, и это еще больше злит Гриффин.—?Пошла к черту, из-за тебя мне чуть не приписали того, чего я не совершала. И вместо извинений я слышу ?Давай подвезу?, ты просто омерзительна. —?Гриффин ускоряет шаг и старается как можно быстрее оторваться от этой наглой Миллс.—?Сейчас ливанет дождь, садись. —?На некогда ясном небе появились черные тучи вдалеке гремел гром, оповещая всех, что скоро будет дождь.—?А мне все равно. Я лучше промокну, чем сяду в эту машину.—?Ну хочешь я поменяю машину? Для меня это не проблема.—?Нет, спасибо. Я не хочу иметь с тобой никаких дел.—?Гриффин, не будь упертой, садись.—?Знаешь, что Миллс, катись-ка к черту вместе со своей машинкой. —?Кларк показала средний палец и ускорила шаг. Прогремел гром. Начался дождь. Поначалу слабый и незаметный, но усиливающийся с каждым моим новым глотком.—?Значит телефон тебе не нужен, ну ладно, тогда отдам его бездомному. —?Лекса перестала преследовать Гриффин, и просто начала наблюдать, как уже промокшая блондинка поворачивается к ней и с удивлением на лице смотрит на нее. —?Да-да, ты забыла его у меня в машине и еще, гравировки это отстой, тебе бы гаджет по лучше.—?Отдай мне его. —?Кларк подходит к машине Миллс, вся уже мокрая. Лекса ели уловимо улыбнулась, эта блондинка ей напоминает бездомного промокшего котёнка. Правда у котёнка не такая красивая грудь. Теперь хорошо её можно было рассмотреть, так как футболка промокла.—?Сядешь?— отдам. —?Лекса нагло жует жвачку, смотрит с игривыми искорками в глазах на разъяренную Кларк. Эта ситуация ее забавляет.—?Ненавижу. —?Говорит через зубы Гриффин и все же садится в машину, выхода у нее все равно нет.—?Мда, ты действительно промокла. —?Констатирует Лекса, поближе рассмотрев девушку и блокирует двери, чтобы та не сбежала, разгоняется.—?Отдавай телефон. —?Настаивает Кларк, ей уже хотелось просто забрать свою вещь и исчезнуть из жизни Лексы. Она начала жалеть, что вообще к ней подошла на той вечеринке, ведь будь она умнее, всего бы этого не было.—?Он у меня дома. Поехали, выбора у тебя все равно нет.—?Я туда не вернусь, быстро выпусти меня и оставь этот телефон себе.—?Да успокойся ты, тебе нечего бояться, всё в прошлом. Охрана не тронет тебя, да и я хотела бы загладить свою вину перед тобой. Я подставила тебя, по крупному. —?В салоне играла тихая мелодия, она как ни к стати подходила под эту атмосферу, что воцарила в машине.—?Как ты сказала, у меня нет выбора. —?Всё таки сдается Кларк, хотя она понимает, что опять поступает не правильно, ей стоит сказать ?нет? твердо и уверено, чтобы Лекса поняла, что не в праве решать за неё, но она ничего не может с собой поделать. Ей хочется быть рядом с ней. —?Поехали, Миллс. Но усвой, я это делаю ради телефона, мне он нужен.—?Ну да, конечно. —?Лекса сдерживает смешок, так она и поверила, да у этой девчонки всё на лбу написано. Ну раз она хочет поиграть, то Лекса принимает правила игры.