Глава 6 (1/1)

— Ну, кто хочет выпить шампанского, как в поговорке? — спросил Шестой и, сунув руки в карманы, качнулся на каблуках и оглянулся.— Я врач, — ответила Марта. — Я давала таблетки множеству людей.— Это жирафы, — сказала Эйс, — не треклятые пациенты.— Знаю!— Мы просто не хотим, чтобы ты рисковала зря, — успокоила ее Ивлин. — Что ты предлагаешь?— Я не собираюсь никем рисковать. Нам нужно только положить их жирафам в еду, которую они наверняка съедят, и оставить. Простой здравый смысл. Будь они пингвинами, можно было бы спрятать таблетки в рыбу, например.— Смотря в какую, — сказал Фробишер. — Рыба разная. Красный луциан очень вкусный.— Может, в пучок салата? — предложила Эйс.— Или в головку капусты, — добавил Джейми.— Жаль, у нас нет арахисового масла, — задумчиво произнесла Марта.— Нет, нет, нет! — сказал Второй. — Вы все предлагаете то, что понравилось бы нормальным жирафам. А они не обычные.— Именно. Они — злые жирафы-вампиры, — кивнул Фробишер.— Злые? Не уверен, что стоит называть их злыми, — нахмурился Второй.— Именно это я и говорил, — добавил Шестой.— Не стал бы называть их злыми, — сказал Седьмой.— Ну еще бы, — ответил Фробишер. — В три голоса. Но мне все равно нравится, как это звучит.— Итак, — вставила Эйс, — что любят есть не-злые жирафы-вампиры?— Что-нибудь милое и мясное, конечно. У кого-то из меня есть под рукой стейки? Боюсь, все мои съел Джейми.— У меня, — ответил Седьмой. — Потому что я уже бывал здесь. Купил парочку на мясном рынке сегодня, на всякий случай.— А, так вот куда вы ходили! — сказала Эйс.Замолчав, Доктор коснулся шляпы.— Прости, Эйс, вышло дольше, чем я рассчитывал. Не сбегаешь в ТАРДИС? Стейки лежат в консольной, прямо за дверью.— Не в холодильнике? — спросила Марта, когда Эйс убежала.— Боже правый, нет. Нам они могут быть не по вкусу, но все виды вампиров предпочитают, чтобы их пища была как можно ближе к естественной температуре тела.Как только стейки оказались под рукой, Джейми, довольный, что ему вернули кинжал, разрешил им воспользоваться, чтобы всунуть в мясо пилюли. Потом все направились в жирафий вольер — там, в укромном бетонном вестибюле, не обращая внимания на надпись огромными буквами ?Не приближаться!!! Карантин!?, Второй и Шестой толкали друг друга плечами, пытаясь первыми открыть дверь. Конец вышел почти разочаровывающим: таблетки оказались в мясе, а мясо — в вольере, хотя пришлось побороться, чтобы закрыть дверь, пока длинная шея не сунула им под нос ужасную, голодную пасть. Стоило согласиться, что Фробишер был прав — в жирафах определенно таилось что-то злое.— Они их съедят? — беспокоилась Марта.— О, да, — заверил ее Седьмой, стоявший позади. — Как я говорил…— Ты уже бывал там, — закончили хором остальные.Он удивленно поднял брови и улыбнулся.— Да. Так что я знаю и то, что смотрители вот-вот придут и застукают нас, если мы не выйдем через вон ту дверь. Когда я скажу бежать…Послышался топот, и другая дверь с грохотом открылась.— Бегите! — закричал Второй.Под чужие крики за спиной они вылетели за дверь. Седьмой пропустил всех, закрыл дверь на задвижку и запечатал на случай дальнейшего преследования, а потом помчался в теплицу за золотой похоронной урной с плотно запертой крышкой. Держа ее в руках, Седьмой поспешил в другую часть зоопарка, к аквариуму.— Сара Джейн! Смотри, вот оно, — указал высокий человек в слишком длинном шарфе, шагая к нему.Молодая темноволосая девушка семенила за ним на каблуках.— Обязательно нужно было выпускать гориллу? Она могла поймать именно нас, а не кого-то еще, знаешь ли.— Обычный способ отвлечь, — сказал высокий. — Извините, вы не против, если я взгляну на вашу урну?— Вовсе нет, — радостно ответил Седьмой и вручил урну ему, потом коснулся шляпы, приветствуя Сару Джейн. — Надеюсь, это окажется полезным. Просто помните, что осьминогу понадобится не менее сорока восьми часов, чтобы переварить паразита. Ну, мне пора, сами понимаете.Он развернулся и заторопился прочь.— О, как летит время, — сказал другой Доктор и зубасто улыбнулся, сжимая урну под мышкой.Тяжело дыша, остальные добежали туда, где стоило разделиться и пойти каждому на свой корабль. Торопливо прощаясь, они помчались к полицейским будкам и вбежали внутрь. Две из трех со стоном и грохотом растаяли в воздухе.Эйс ждала у ?своей? ТАРДИС, все еще запертой. Скрываясь в тени, она прижалась к кораблю спиной, глядя, как мимо пробегают, размахивая фонарями, ночные сторожа и смотрители в форме. Где-то звонил телефон, по дорожке, жужжа, промчался гольф-карт, потом в стороне выхода послышались стихающие крики.— Привет, Эйс.— Профессор! Я едва из кожи не выпрыгнула. Где вы были? Разве не видели тех, кто за нами гнался?— О, они гнались не за нами. А за гориллой, которую я недавно выпустил.— Гориллой!— Думаю, это неплохой способ отвлечь внимание. В конце конов, я уже…— Не надо это говорить.Он ухмыльнулся и поднес палец к носу, потом отпер дверь и кивнул, предлагая Эйс войти. Мелькнул зонтик, хлопнула дверь, а потом со стоном ТАРДИС исчезла.