Глава 2 (1/1)
— Доктор, — повторила Рани. Он совсем не походил на виденных ею Докторов, но она решила принять это как должное и не выдавать неловкости.— Шикарно, — вздохнула Эйс. — Кто бы сомневался: я наконец нахожу Доктора, только вот не того, который нужен.— Наверное, угощается свежей рыбой и плещется в воде. Не слишком плохая перспектива, — заметил Доктор, не обращая внимания на сказанное.— Профессор?! — изумленно спросила Эйс, не в силах выкинуть из головы картинку.— Фробишер, — ответила Ивлин. — Если он в зоопарке, нужно бы поскорее выручить его.— Отсюда идет автобус до зоопарка, — с готовностью сказала Рани. — Остановка в паре кварталов, и мы сможем на него сесть… — она заглянула в телефон, — через полчаса.— Полчаса?! — воскликнул Доктор. — Чушь! Все за мной!— Прикольный телефон, — сказала Эйс.— Спасибо.Они уверены, что она пойдет с ними, так? Рани набрала в грудь воздух, чтобы высказаться на этот счет, но смолчала. В конце концов, это просто зоопарк, почему бы не срезать путь? Рани надеялась, что это и правда Доктор. Следуя за ними, она незаметно нашла в телефоне номер Клайда — позвонить, если что.Под несколько деспотичным руководством Доктора они свернули за угол, где, как все и подумали, стояла синяя полицейская будка.— Ну, эта точно не там, где мы оставили свою, — сказала Эйс.— Все внутрь! Закрой дверь, Ивлин. Мы будем там, и глазом не успеете моргнуть!Они по очереди зашли. Рани оглядывалась по сторонам, а Эйс старалась не напрягаться от того, что все вокруг похоже, но не совсем.Двери закрылись. Приподнявшись, центральная колонна замерла, и Доктор снова отпер дверь.— Это не зоопарк, — отметила Эйс. — Это набережная.Над головами с воплями кружили чайки, завидев двух ворон, сцепившихся над пакетом с раскисшими чипсами.— Хм, но ведь животные здесь есть, верно? — отозвался Доктор. Остальные, выйдя наружу, подошли к краю набережной, глядя на серую воду.— Морской воздух такой свежий, правда? — спросила Ивлин, пытаясь пригладить треплющиеся на ветру волосы.— Смотря сколько дохлой рыбы он успел обдуть, — сообщила Эйс.Послышался топот. По набережной мчался худой и растрепанный парень. Растолкав французских туристов, он подбежал ближе.— Извините! — выкрикнул он, и все расступились, чтобы дать ему пройти. Но потом пришлось расступиться еще раз: за парнем мчались несколько крепких ребят в цветных косухах, украшенных Заботливыми мишками. Тот, за кем они гнались, показался Рани знакомым.— Классные куртки! — сказала Эйс. — Мне такое нравится.— Все назад! — нетерпеливо заявил Доктор. — Мы здесь не для пляжного отдыха!Центральная колонна снова поднялась и опустилась. Доктор открыл дверь.— Это зоопарк, но взгляните только на машины! — показала пальцем Рани. — Мы не в том времени!Когда дверь снова закрылась, Ивлин и Эйс хором захихикали. Эйс несильно толкнула Рани в плечо.— Теперь я точно знаю, что это Доктор!В третий раз, как гласит поговорка, им повезло, и они попали в нужное время и место — внутри ограды, так что платить за вход не пришлось. Все четверо вышли в декоративные заросли, мимо которых вела мощеная тропинка.— Нужно узнать, где здесь держат пингвинов, — сказала Ивлин.— Я как раз это вычисляю, — ответил Доктор и подошел к большому стенду с картой зоопарка и меткой ?Вы находитесь здесь!?Ивлин взглянула на Рани.— Милая, ты ведь из этого времени, так? Ты бывала здесь раньше?— Конечно. Пляж пингвинов в той стороне.— Спасибо. Доктор! — позвала Ивлин. — Встретимся там.Рани и Эйс пошли вперед, Ивлин — за ними. Доктор остался на месте.— О, не беспокойтесь, — сказала она, когда девушки вопросительно обернулись. — Он постарается выглядеть умным, чтобы спасти свою гордость, так что будет искать короткий путь.И, благодаря предусмотрительности Ивлин, они не удивились, застав Доктора на скамейке возле Пляжа пингвинов. Он сидел, скрестив ноги, как будто ждал целую вечность. Это могло бы сработать, если бы не листья в его волосах, и если бы соседние кусты не шелестели бы до сих пор, выдавая, что Доктор торопливо сквозь них пробирался.— Что вы так долго? Подождали бы минутку, и я показал бы гораздо более короткий путь, — любезно сообщил он.— Ты всегда такой умница, не перестаю удивляться, — улыбнулась Ивлин. — А теперь пошли искать нашего Фробишера.Пингвиний вольер представлял собой причудливую конструкцию с извилистыми спусками, чтобы птицам было где играть, и большим количеством воды, чтобы они могли плавать вдоволь. Поглядывая на пингвинов, Эйс и Рани раздумывали, кого, собственно, они ищут.— Они все одинаковые, — сказала Эйс. — Как нам отличить вашего?Когда один из маленьких пингвинов-скалолазов, нахохлившихся в тени спусков, внезапно выпрямился и превратился в огромного императорского пингвина, Рани вскрикнула от удивления. Пингвин вытянул шею и захлопал крылышками.— И-и-ивлин! — раздался пингвиний крик, в котором все равно угадывалась речь.