Глава 9. Судьбой своей, я знаю, каждый правит (1/1)
Драконы.В ?Рождении Героя? они были описаны как величественные, властные, до крайности свободолюбивые и эгоистичные существа, первые под небесами. Сильнейшая раса, посланники богов, через которых те могли нести в этот мир свою волю в случае великих бедствий. Мудрые и могущественные, живущие дольше всех остальных, они являлись символом того, что называли величием.Стать другом Дракону?— немыслимая удача, подчинить его?— глупая, попросту несбыточная мечта.Венион Стэн действительно был идиотом, если считал иначе.Дракона, пуcть даже слабого и юного, нельзя было сломить унижениями или болью?— лишь разъярить, разозлить до края и подвести к черте, за которой?— только пламя, смерть и крики ужаса. И отчаянный победоносный р?в существа, наконец-то ставшего свободным.Это была довольно жуткая сцена, на самом деле. Пусть Кэйл, Ким Рок Су, и не помнил подробностей о связанных с Чхве Ханом событиях, автор треклятого романа не поскупился на описания страданий маленького четыр?хлетнего реб?нка. Если задуматься, он даже мог смутно припомнить, как Чхве Хан, ещё тогда, много лет назад, недовольно отложив книгу и скрестив руки на груди качал головой. Он ведь прочитал эту новеллу гораздо раньше самого Ким Рок Су, не обратившего на него внимания тогда, будучи вновь занятым очередной пачкой документов…Хах.Даже интересно, помнит ли он до сих пор хоть что-то.Кэйл не знал, как подступиться к нему теперь, да и нужно ли вообще подступаться? Наверное, какая-то часть его отчаянно не хотела ошибиться, узнав, что все его догадки оказались тщетны. К тому же, его не было с Чхве Ханом эти десятки или, может быть, сотни лет, поэтому, даже если это был тот самый Чхве Хан, который когда-то улыбнулся и взял его за руку, поклявшись никогда не отпускать, то…Был ли он вс? ещ? тем Чхве Ханом?Нужен ли был этому Чхве Хану этот Ким Рок Су?Они приехали в город во владениях виконта, бывшего вассалом дома Стэн, за три дня до того, как по сюжету романа юный дракон должен был вырваться на волю и впасть в неистовство. Всё здесь полностью соответствовало своему описанию?— деревенька, которую и городом-то назвать было можно с натяжкой, с парочкой улиц из довольно старых и ветхих, но чистеньких домов. Кэйл мельком выглянул наружу через окно в двери кареты, прежде чем прикрыть занавеску и снова уткнуться взглядом в книгу, а вот Чхве Хан наоборот, взяв детей на руки, чтобы им было лучше видно происходящее, придвинулся к окну поближе, наблюдая за местностью вокруг.Кэйл мельком скосил глаза на его улыбающееся лицо, такое нежное, когда он смотрел на детей, и быстро отв?л взгляд. И оттого совсем пропустил момент, когда Чхве Хан, вдруг нахмурившись, усадил котят на сиденье и, распахнув дверь, выпрыгнул из кареты прямо на ходу.—?Чхве Хан!..Карета быстро начала тормозить.Он и Хон замяукали, вцепившись в сиденье, и Кэйл быстро вскочил, придвинувшись к двери, которую Чхве Хан каким-то чудом успел в прыжке закрыть обратно, и высунулся в окно, оглядываясь. Что вообще могло заставить Чхве Хана…Ах, да.На дороге, которую они проезжали, стояла ещ? одна карета. Прямо перед ней мужчина и обнаружился?— напружиненно-раздраж?нный и явно готовый вытащить из ножен свой меч, глядя прямо на женщину в форме лакея, вышедшую из той второй, украшенной пышным узором алой змеи, обнимающей скалу, кареты. За спиной у Чхве Хана на земле, не в силах подняться, сидел явно перепуганный старик.Точно, в первом томе, кажется, была такая сцена.Кэйл мысленно выругался и уселся обратно на сиденье. Чёрт подери, что это за клише?!Сердце непонятно колотилось в груди, как бешеное. По какой-то неясной причине образ Чхве Хана, выпрыгивающего из кареты, до сих пор стоял у него перед глазами, и, вздохнув, Кэйл потряс головой и поднялся. Он выбрался из остановившейся кареты и быстро направился к Чхве Хану, проигнорировав удивленный возглас вице-капитана.Естественно, он собирался со всем разобраться лично.Венион Стэн, тоже покинувший свою карету, выглядел как типичный властный аристократ?— надменный, заносчивый, с острыми чертами лица и недовольно поджатыми губами. Кэйл никогда не видел его, но с л?гкостью узнал по одному только описанию, благо в ?Рождении Героя? они были детальными и хорошо запоминались. На рукаве белоснежного костюма Вениона отч?тливо виднелись пятна драконьей крови.Кэйл отметил вс? это, лишь бегло взглянув на него, и сразу же перев?л взгляд на Чхве Хана.Он легко мог сказать, что тот был невероятно зол. Ноздри его гневно раздувались, а кулаки были напряж?нно сжаты, хоть и пока не подрагивали от с трудом сдерживаемого желания пустить их в ход. Раньше Чхве Хан всегда куда лучше контролировал свои эмоции, и Кэйл наш?л такую реакцию несколько… нездоровой. Впрочем, было сложно ожидать иного от человека, потерявшего всю свою семью и одержимого желанием защитить хоть кого-то.—?Чхве Хан, успокойся,?— Кэйл мягко положил руку на его напряженное плечо, неосознанно проведя ладонью по его спине, и Чхве Хан вздрогнул, а потом и правда немного расслабился, продолжая, впрочем, недобро смотреть на женщину перед собой. Такая реакция отозвалась в груди Кэйла приятным теплом. Если подумать, раньше их роли были бы полностью противоположными. Это Ким Рок Су зачастую злился и предпочитал лживые грубые слова искренним и добрым, а Чхве Хан успокаивал его так часто, что они оба, наверное, давно уже сбились со сч?та.Интересно, чувствовал ли Чхве Хан такое же тепло в моменты, когда Ким Рок Су успокаивался и прекращал ворчать, прислушавшись к его словам?Венион тоже, не желая усугублять конфликт, принялся успокаивать свою излишне разошедшуюся служанку, и, закончив, повернулся к Кэйлу с настолько неприятной улыбкой на лице, что тот мысленно скривился.—?Вы из графства Хенитьюз, верно? Рад встрече.—?Хотел бы я ответить Вам тем же, молодой господин Венион Стэн.?Сумасшедший ты сукин сын?, добавил он про себя. Этот человек не вызывал в н?м ни малейшей капли симпатии.Как и ожидалось, человек, добившийся позиции наследника в семье маркиза Стэн, где было принято, чтобы дети дрались между собой за власть и политическое влияние, не мог не узнать его.—?Вот как? И что же мешает Вам, молодой господин Кэйл Хенитьюз? —?Венион приподнял бровь, и от одного его взгляда Кэйл почувствовал прилив раздражения. —?Я наслышан о том, что на территории Хенитьюз есть кто-то, обладающий свободным духом и не кичащийся своим благородством. Рад наконец-то лично встретиться с Вами.Кэйл изобразил на лице самую яркую улыбку, на которую был способен.—?Да, я и есть тот самый ублюдок.Служанка Вениона отч?тливо д?рнулась после этих слов и, нахмурившись, перевела на них взгляд, а уголки губ е? господина заметно дрогнули. Кэйл почувствовал легкий отголосок довольства и, наконец отойдя от Чхве Хана, сложил руки на груди.—?Вы направляетесь в столицу, молодой господин Кэйл? Я слышал, что молодой господин Басен Хэнитьюз принимал участие во всех собраниях дворян в прошлые годы.Кэйл раздраж?нно закатил глаза.—?Старшему брату не пристало вечно перекладывать свои обязанности на младших. Вам должно быть хорошо это известно, молодой мастер Венион.Семья Стэн была… по чести, довольно чокнутой семь?й. Пусть Венион и считался е? официальным наследником после того, как подстроил травму своего старшего брата, у него вс? ещ? оставались две младшие сестры и младший брат, с которыми он в?л непрерывную борьбу за титул следующего маркиза. Их отец никак не препятствовал подобным ?соревнованиям? между детьми, очевидно находя их крайне занимательными, даже если они могли кончиться чьей-то смертью.Семья ненормальных. На фоне подобного семья Хенитьюз выглядела образцом здоровых семейных отношений.Не было ничего удивительно в том, что лицо Вениона отч?тливо застыло после этих слов.—?Вы правы, молодой мастер Кэйл. Хах, а вы довольно интересный человек.Кэйл солнечно улыбнулся на это небрежное заявление. Однако Вениону, кажется, надоел этот разговор, поэтому он решил поскорее закончить его. Очевидно, что сыну маркиза вроде него не слишком сильно хотелось ссориться с сыном пусть и не особо влиятельного, но баснословно богатого графа Хенитьюз.—?Что ж, раз уж из-за этой незначительной помехи мне пришлось задержаться, я рад, что смог познакомиться с Вами.?Помехи?, да? Кэйл почувствовал, как снова напрягается Чхве Хан за его спиной. Венион тоже не мог не заметить этого, и на его лице снова появилась улыбка.—?Но, похоже, Вам нужно научить Вашего слугу чётко различать людей, которые имеют право путешествовать по этой дороге на этой земле, как и где пожелают, и людей, которых можно вот так запросто остановить.Честно, если бы в эту минуту Чхве Хан захотел бы размять кулаки и немного подпортить этому самодовольному ублюдку лицо, Кэйл даже не подумал бы мешать ему.—?Всенепременно. Сразу после того, как молодой господин Венион научит собственных людей правильно управлять каретой.Ещ? миг, и между ними стало бы отч?тливо сгущаться напряжение, но в этот момент старик, молчавший до этого, бросился на землю и принялся извиняться едва ли не в слезах, обивая коленями землю. Руки Чхве Хана, до сих пор сжатые в кулаки, отч?тливо задрожали от этой картины.Больше не заботясь о приличиях, Кэйл подош?л к пожилому мужчине и положил руку ему на плечо.—?Эй, старик, ты знаешь, где здесь можно выпить?—?Простите?—?Где я могу купить хороший алкоголь? Я, знаешь ли, буду чувствовать себя разбитым утром, если хорошенько не выпью перед сном. Проведи меня.Старик заполошно перев?л взгляд с него на нахмурившегося Вениона, но вс? же воспользовался помощью Кэйла и встал, тут же, впрочем, снова склонившись в поклоне.—?Приятно было познакомиться с Вами, молодой господин Венион,?— сказал Кэйл, даже не потрудившись сделать свой голос хоть сколько-нибудь заинтересованным. Тот ответил ему вежливой, но абсолютно холодной улыбкой.—?Взаимно, молодой господин Кэйл. У меня ещ? много дел, так что я вынужден откланяться, чтобы продолжить свой путь.—?Удачной дороги,?— безразлично бросил Кэйл и отвернулся от замершего в изумлении дворянина.Да, в репутации отброса определ?нно были плюсы.Во взгляде Чхве Хана, наблюдавшего за тем, как Венион возвращается в свою карету и отъезжает, определ?нно читалось смешанное с раздражением довольство. Не удержавшись, Кэйл подошел ближе и погладил его по плечу.—?Половина дворян вот такие.Плечи Чхве Хана дрогнули, и он перев?л на Кэйла взгляд, на несколько мгновений задержав его на его лице, а после мягко улыбнулся, и раздражение полностью пропало из его глаз.—?В таком случае я правда рад, что из всех дворян мне первым встретился Кэйл-ним.У Кэйла резко пересохло в горле, и он поспешил отойти от Чхве Хана и вернуться к спас?нному им крестьянину.—?Старик, ты ничего не повредил? —?спросил он, присаживаясь рядом с ним на корточки. —?Можешь забыть про алкоголь, я просто попрошу кого-нибудь из моих людей проводить тебя до дома.Он хотел было окликнуть Хиллсмана или Ганса, когда старик заговорил.—?Молодой господин, я живу там, где прода?тся алкоголь. Единственный трактир в деревне. Там есть и бар, и ресторан… у нас никогда не останавливались аристократы, но…Кэйл удовлетвор?нно хмыкнул.—?Поскольку это единственный трактир, мы вс? равно не найд?м здесь лучшего места. Ганс!Оставив вс? на Ганса (перед этим позволив Рону смахнуть несуществующую грязь с его одежды, пытаясь при этом не ?житься слишком уж сильно), он остался наедине с Чхве Ханом, когда их карета направилась дальше по дороге. Тот выглядел задумчивым с того самого момента, как уехал Венион, и, стоило им остаться одним, спросил:—?Господин Кэйл, вы не злитесь?—?А должен? —?Кэйл приподнял бровь. Он правда не злился. Может быть, был раздраж?н и испытывал некоторую долю отвращения к встретившемуся им аристократу, но злиться?Ему хватило одного только взгляда на мягкую улыбку Чхве Хана, чтобы вся злость унялась и угасла, не успев перерасти во что-то большее.—?Этот сукин сын?— ещ? больший отброс, чем я,?— он хмыкнул и покачал головой. —?Но не в мо?м положении обострять конфликт.Верно.На самом деле, если бы не Чхве Хан, он вовсе и не стал бы ссориться с Венионом. Это сулило проблемы в будущем, и, останься Кэйл верен своему первоначальному плану, то никогда не стал бы задирать его настолько открыто.Но какая, к ч?рту, была разница, если он вс? равно больше не собирался быстро избавиться ото всех проблем, сбросив их на Чхве Хана, и просто жить беззаботной жизнью?Когда Чхве Хан был рядом, он вечно становился… несколько более безрассудным, чем того хотел.—?К тому же… —?Кэйл задумчиво растянул губы в улыбке. Чхве Хан посмотрел на него с немым вопросом, и он продолжил:?— Совсем скоро этот ублюдок потеряет всё то, что ему так дорого.Своё положение, свой статус в семье и свою любимую игрушку. Что ж, это будет неплохой местью и неплохим заделом на будущее.В конечном итоге, Кэйл собирался украсть у него дракона.