28. (1/1)

Когда они подъехали к бару, Савамура с удивлением заметил неподалеку довольно громоздкую грузовую машину. Около нее стояла пара человек в рабочей униформе, он тут же вспомнил о том, что говорил Миюки про уборку и, выбравшись из машины, тихо чертыхнулся. Его действительно нервировала эта затея.— Никакой уборки дома, не сегодня, — Савамура даже рукой дернул, когда Миюки оглянулся на него, насмешливо приподняв бровь, и повторил: — Я серьезно, никакой уборки.— Тебе так хочется сохранить бардак? — тот усмехнулся.— Мы можем это перенести на другой день? — без особой надежды попробовал Савамура и начал закипать, глядя на то, как тот сначала отрицательно качнул головой, а потом сощурился, очевидно планируя высказать какую-то язвительную пакость, он быстро, но требовательно рявкнул. — Слушай меня, кому говорят!— О, инспектор?.. — знакомый голос раздался из-за грузовика, и Савамура застыл, заметив, как оттуда высунулось удивленное лицо Санады, тот заторможенно махнул рукой, очевидно, в качестве приветствия и перевел непонимающий взгляд с него на Миюки, а последний только звучно усмехнулся и легкомысленно пожал плечами.— Ему просто нравятся игры в подчинение.— Во-о-т как, — сразу же весело протянул Санада и хохотнул, потом он отвлекся на одного из рабочих, а Савамура понял, что полыхает так, будто его к промышленной розетке подключили. Вероятно, этот тип тоже высказался бы как-то на этот счет, после того, как освободился и направился к ним, но из бара как раз показался Курамочи, так что и Савамура успел только представить, как откручивает Миюки его хорошо-соображающую голову, и благополучно отвлекся на сэмпая. Тот хмуро кивнул им и кинул какую-то металлическую штуковину Миюки в руки.— Зависни за стойкой на всякий случай, мне отгрузиться на склад надо. Райзо за товаром прошвырнулся. Харуичи скоро появится.— О, что-то интересное привез? — поинтересовался Миюки, Курамочи пожал плечами, потом глянул на Санаду, и тот протянул ему какие-то бумаги.— Все, как обычно, только батенька в этот раз, забыл нас предупредить, — Санада комично поморщил нос, потом серьезно добавил: — Без Тоджо как без рук, да. Как он сейчас?— Гораздо лучше, особенно после того, как его босс пообещал подарить байк на выбор, — усмехнулся Миюки, качнув головой в сторону Курамочи, тот недовольно подтолкнул его к двери. На секунду Савамура даже понадеялся, что он даст консультанту пинка, но надежды не оправдались — вместо этого Курамочи хлопнул по плечу и его.— Хватит трепаться, ты тоже давай заходи, пацан.Обернувшись уже на входе, Савамура заметил, как Курамочи направился к грузовой фуре, о чем-то переговариваясь с Санадой, размахивая листами бумаги с какими-то записями, так что как только за ними закрылась массивная дверь, он тут же поинтересовался:— А что привез Райзо?— Он с Санадой занимается закупкой алкогольной продукции на территории Японии.— О, так сэмпай сотрудничает с ними из-за бара?— Вроде того, Курамочи со своей стороны сотрудничает с иностранными поставщиками, и у них сложились взаимовыгодные отношения.— И все законно? — с сомнением уточнил Савамура.— По этой части все кристально чисто, — Миюки оглянулся к нему с ехидной улыбкой, и Савамура недовольно цокнул, с трудом заглушая любопытство, чтобы не веселить того еще больше. — Так бы тебе и врезал.— Ты сама нежность, Савамура, — со смешком заметил тот, потом отвлекся на снующих по залу двух официантов, очевидно готовящихся к рабочей смене, а Савамура, наконец, осмотрелся, как следует, пока освещение не приглушили.Интерьер бара только на первый взгляд казался западным, теперь, присмотревшись, Савамура заметил несколько традиционных полотен на стенах и углублений в полу с левой стороны зала, где были размещены низкие столики. Само помещение было небольшим, зал был разделён только визуально, без привычных перегородок, и хорошо просматривался со стороны барной стойки. Глянув в ее сторону, Савамура нетерпеливо покусал губу, с трудом сдерживаясь, чтобы не начать задавать бессмысленные вопросы. А бессмысленными те были, потому что ему не терпелось узнать, как Миюки будет вести себя за барной стойкой, за которой он все никак не мог его себе представить. Но вопреки всему Миюки довольно шустро юркнул за нее. Савамура даже рот раскрыл, глядя на то, как тот вполне естественно завертелся на месте бармена и уже через пару минут поставил перед ним высокий стакан, наполненный почти до краев.— Что с твоим лицом, Савамура?— Ничего, — тот насупился, но все же пояснил: — Не думал, что ты можешь так… ну, вместо Курамочи, — глядя на то, как ухмылка Миюки становится довольнее и шире, он быстро добавил: — Я бы на его месте ни за что не пустил бы тебя за барную стойку.— Ты не на его месте, — напомнил тот, потом хитро сощурился и кивнул на стакан. — Раз уж с крепкой выпивкой ты не в ладах, это кое-что попроще. Пробуй.— Я со всем в ладах, — для галочки возмутился Савамура и насторожился. — Что это?— Ничего особенного, — Миюки пожал плечами.— Подозрительный ты, — Савамура рискнул попробовать, сделав небольшой глоток, он уважительно хмыкнул, потом поинтересовался. — Почему сладко?— Потому что, — тот рассмеялся и отвлекся на подошедшего гостя. Савамура только мельком заметил, как он тихо, почти беззвучно цыкнул. Возможно, потому что время было слишком раннее для посетителей.— О, какие люди, давно не видел тебя за стойкой, Казуя! — это был какой-то блондин, и он сразу же уселся на стул, нахально щелкая пальцами. — Налей-ка чего-нибудь поинтереснее, бармен! Юность, что ли, вспоминаешь?— Вроде того, — по лицу Миюки было непонятно, рад он встрече со знакомым или несколько раздражен.Савамура встревоженно поерзал, помимо Айлин, он еще ни разу не слышал, чтобы кто-то называл консультанта только по имени, и был готов признать, что это ему не нравится, хотя причины так и не понял. Поэтому он в замешательстве уставился в свой стакан, глядя на то, как крупные куски льда становятся меньше.Миюки тем временем поставил перед незнакомцем низкий стакан и плеснул туда что-то вроде виски, затем склонил голову на бок, очевидно в ожидании реакции.— Жестоко, Казуя, жестоко, а я надеялся на тики от хозяина этого замечательного заведения, — тот хохотнул, но от выпивки отказываться не стал.— Что ты тут забыл? — Миюки все-таки улыбнулся, глянув на Савамуру, и почесал костяшкой указательного пальца висок, кивая на гостя. — Савамура, это, как бы сказал Курамочи — звездная задница нарко-отдела — Нарумия Мэй.Савамура только брови поднял, вспоминая их первый разговор с Курамочи, а потом напрягся, вспоминая слова Криса-сэмпая, и поймав на себе веселый взгляд этого самого Нарумии, учтиво, но молча кивнул.— Так ты и есть тот самый Савамура? Наслышан о тебе, парень! — он неожиданно пересел к нему ближе, протянул руку, но едва задев его плечо, покосился на Миюки и звонко рассмеялся, поднимая обе ладони в примирительном жесте. — Все-все, держу руки при себе. Ишь, какой свирепый. А за звездную задницу я вам еще припомню.Савамура машинально дернул плечом, запоздало избавляясь от ощущения чужого прикосновения, и перевел удивленный взгляд на Миюки, тот со вздохом покачал головой и снова наполнил стакан Нарумии.— Мне повторить вопрос?— Не так уж плохо у меня со слухом, — тот подпер рукой щеку и совсем по-детски надулся. — Провернули такое дело без меня, даже выпить не пригласили.— Мы и не знали, что все обернется подобным образом, — нагло соврал Миюки, Савамура прекрасно помнил, о чем они договорились с Курамочи с самого начала. Тогда-то он этого не понял, а сейчас даже объяснять было нечего. Вцепившись в собственный стакан, Савамура сделал большой глоток, было уже не так вкусно, коктейль хорошо обводнился, но деваться было некуда, меньше всего ему хотелось ляпнуть что-то лишнее и подвести команду.А Нарумия, судя по всему, тоже ни капли не поверил Миюки и снова рассмеялся.— Да кому ты заливаешь! А то я вас не знаю, замыслили поди с самого начала пройти мимо моего отдела, — закончил он менее весело и снова комично насупился. — А Ицки хоть бы что, только плечами пожимает, как надрал бы ему его очаровательный зад. Так и сделаю, пожалуй.— Давай-ка без подробных планов на зад твоего напарника, — Миюки усмехнулся и снова вооружился бутылкой, только в этот раз другой и очевидно для себя.— И все-таки, у меня ведь этот Мяо тоже был на особом счету, — Нарумия прицелился в Миюки и щелкнул пальцами, имитируя щелбан, он посерьезнел всего на пару секунд, потом снова вздохнул, прикладываясь к выпивке. — Исключительные вы задницы, вот что я вам скажу.— Это было не только наше дело, так что, как уж вышло, — Миюки явно не был настроен на сожаления и выглядел слишком довольным, даже когда кивнул Савамуре, указывая на его стакан, и тут же забирая его. — У тебя уже весь лед растаял.— Я не заметил, — смущенно буркнул он, увидев, что Миюки принялся готовить коктейль заново, а Нарумия тут же развернулся к нему с веселой ухмылкой.— Так ты все-таки умеешь говорить?!— Конечно же, умею! — вспыхнул он.— Обычно его не переслушаешь, — поддакнул Миюки, и Савамура возмущенно уставился на него, но так и не смог придумать, что ответить, и хлопнул по стойке ладонью.— Так и знал, что ты сделал что-то с этой жижей! У меня в голове пусто!— Так у тебя там и без этого пусто, ну кроме периодического бардака, — тот ухмыльнулся шире, и Савамура зарычал:— Все у меня там в порядке! И ничего не пусто!— Заметно, — Миюки поставил перед ним заново наполненный стакан, и Савамура уже зло пробулькал в него.— Сволочь.— Да, вы двое, просто умора! — Нарумия звонко расхохотался, потом демонстративно вытер выступившие слезы и чуть спокойнее добавил: — Но у вас вышел неплохой темп расследования, даже интересно, — он сощурился, повернувшись к Савамуре и окидывая его испытующим взглядом, будто раздумывая, что спросить, но потом, очевидно передумав, он глянул на Миюки и хмыкнул. — А я-то думал, что ты потопчешься в нацполиции, заскучаешь на одном месте и снова дашь деру черт знает куда, но теперь похоже тебя и насильно не сдвинешь с места. Даже обидно, ты же удрал от нас, только услышав предложение.Миюки неопределенно качнул головой, потом сделал глоток со своего стакана, глянул на Савамуру и хитро ухмыльнулся, на что тот снова сердито булькнул, уткнувшись в своей стакан.— Ну, ты и сволочь.— Меня от вас тошнит, еще немного и засахарится задница, — покривился появившийся Курамочи.— Мда, так нельзя, Рё-сан же не любит сладкое, — язвительно усмехнулся Миюки, Курамочи только приглушенно выругался, проскакивая за стойку, быстро кивая Нарумии, и рыкнув в сторону Миюки.— Подвинься, мудила.Тот и ухом не повел на оскорбление, но посторонился, когда Курамочи полез под стойку и выудил оттуда одну из бутылок, поставил перед Нарумией, тот довольно покачал головой.— О-па, должок, — и обхватив пальцами горлышко бутылки, крутанул ее и присвистнул. — Ла-адно, я прощаю тебе звездную задницу. Где ты ее достал?— Места надо знать, — фыркнул в ответ Курамочи, и, прихватив с собой еще какие-то бумаги, снова скрылся из виду, Савамура даже проводил его взглядом, а потом непонятливо посмотрел на Миюки, тот сощурился, поясняя.— С разгрузкой немного не вовремя.— Я слышал, ваш парнишка сильно пострадал, — подал голос Нарумия, Миюки серьезно кивнул, Савамура снова уткнулся в свой стакан, чтобы не точно не раскрывать рта в присутствии человека из другого отдела. Он так напрягся и сосредоточился, что пропустил мимо ушей большую часть болтовни, и даже не заметил, когда тот засобирался, только рассеянно кивнул на прощание, перехватив его веселый взгляд, а потом так же рассеянно глянул на Миюки, потому что только сейчас понял, что успел опустошить свой стакан.— А ты молодец, — сразу же среагировал тот с усмешкой, Савамура огрызаться не стал, но уточнил.— Крис-сэмпай его имел в виду, говоря о пересечениях?— И его тоже, Нарумия далеко не идиот, и принесло его неспроста, — тот недовольно дернул уголком рта, и Савамура нахмурился, припоминая то, что успел сказать Нарумия.— Ты работал с ним?— Меня звали работать в их отдел, — уклончиво пояснил Миюки, убирая стакан Нарумии со стойки.— И… Почему ты не пошел к ним? — Савамура поерзал и покусал губу, почему-то он начал нервничать.— Я в принципе не собирался заниматься расследованиями внутри страны, тем более теми, что широко освещаются, — Миюки пожал плечами, потом сощурился, очевидно, что-то вспоминая, и Савамура решил идти дальше.— А с нами тогда почему согласился?— Речь шла о расследовании исчезновений иностранных граждан, а я как раз вернулся из Будапешта и собирался в Мьянму, куда не очень-то хотелось, так что Крис с Катаокой просто вовремя поймали меня.— За хвост, — со смешком добавил Савамура, Миюки тоже улыбнулся и кивнул.— Можно и так сказать.— Погоди! — спохватился Савамура, до него только дошло о каком деле тот говорит, и он вспомнил, как вообще Миюки влился в, казалось бы, его расследование убийства женщины. Тот сощурился, как будто понял его мысли и с ухмылкой пояснил:— С этим делом нельзя было торопиться, так что Катаока решил снабдить меня параллельной работой в отделе, в частности, твоим первым расследованием, потому что сам ты напоминал хаотично мотающуюся по округе мошку.— Сам ты мошка! — мгновенно вспыхнув, рявкнул Савамура, а Миюки только масла в огонь подлил, крутанул пальцем в воздухе и добавил:— Надоедливую и громкую.— Да я просто убью тебя сейчас, скотина четырехглазая! — он возмущенно шарахнул кулаком по стойке, видимо Миюки и правда что-то подмешал ему, раз так быстро ударило по мозгам. От этого Савамура разошелся еще больше и дернулся вперед, уверенный в том, что теперь уж точно вытряхнет из того всю говнистую сущность, но увесистый подзатыльник заставил его самого подпрыгнуть на месте от неожиданности.Он вжал голову в плечи и с шоком оглянулся, натыкаясь на весьма снисходительную усмешку на незнакомом лице, которое оказалось как-то слишком близко, так что Савамура рефлекторно отклонился и едва не шлепнулся назад, но незнакомец удержал его, ухватив за рубашку, помогая восстановить равновесие, после чего спокойно, даже мягко поинтересовался:— Ты всегда такой шумный?— Он еще не начинал, Рё-сан, — насмешливо фыркнул Курамочи, он как раз прошел мимо за стойку, вытесняя оттуда Миюки.— Вот как. Что ж, сегодня, пожалуйста, постарайся быть потише. К тому же, уверен, ты выпил недостаточно, чтобы залезать на стойку.— Я не собирался на нее залезать вообще, — растерянно прохрипел Савамура внезапно осевшим голосом.— А жаль, люблю забавные представления, — простодушно повел плечами тот, потом молча направился вглубь бара, махнув рукой, жестом приглашая следовать за собой.В этот момент Савамура наконец-то смог догнать реальность и вгляделся в фигуру этого человека. Это был невысокого роста молодой мужчина, и он был почти уверен, что это именно тот тип, которого он видел в лаборатории рядом с Курамочи, к тому же тот уже назвал его по имени.Они расположились в какой-то тускло освещенной, но просторной комнате, Реске со вздохом опустился в кресло, и Миюки ощутимо подтолкнул Савамуру к дивану, тот все еще ждал подвоха и никак не мог взять себя в руки, даже когда бухнулся рядом с консультантом.Курамочи протянул Рёске стакан, наполненный на треть, тоже самое получил и Миюки, а на Савамуру он сначала задумчиво уставился, потом отошел в сторону и вернулся с высоким стаканом, наполненным полупрозрачной выпивкой.— Расслабься, парень, ты чего как на иголках?— Я не кусаюсь, — улыбка Реске стала чуть шире, и Савамура поерзал, серьезно нахмурив брови.— Очень радует.Курамочи усмехнулся и уселся на подлокотник кресла, в котором сидел Рё-сан, и глянул на Миюки.— Обойдемся без официальной части?Тот пожал плечами и качнул рукой, сначала в сторону Рёске.— Коминато Рёске, — затем и в его сторону. — Инспектор Савамура.Савамура поджал губы и учтиво кивнул, а потом вспомнил еще одну деталь. Все-таки сходство с одним из знакомых угадывалось.— Большой брат Харуччи, — и быстро поправился. — То есть старший.— Мне понравился и первый вариант, — тот усмехнулся, потом качнул головой. — Если у тебя есть ко мне какие-то вопросы, дерзай, — Рёске щурился, уголки его губ были приподняты в едва заметной улыбке, возможно, это был признак расположения, да и Савамура привык доверять собственному внутреннему чутью, и сейчас оно подсказывало, что этот человек для него неопасен. Ощущение было схоже с тем, что он испытывал, находясь в обществе Такигавы, почему-то уже сейчас ему казалось, что в случае чего он всегда сможет обратиться к нему напрямую за помощью, так же, как и к другим членам команды. И пока Рёске терпеливо ждал, когда он соберется с мыслями, Савамура успел почувствовать внезапную благодарность ко всему происходящему.— Спасибо, что решили встретиться со мной.— Похоже ты воспринимаешь это, как одолжение, но я признаю тебя важным звеном команды, — спокойно заметил тот, и Савамура буквально ощутил, как нагревается от смущения его лицо.— Я… я представлял вас по-другому, — тихо признался он и, заметив, как Рё-сан непонятливо приподнял бровь, решил пояснить, но его опередил Миюки.— Он ждал, что перед ним появится татуированный с ног до головы якудза.— Зачем ты сказал это? — тут же раздосадовано махнул рукой Курамочи. — Я надеялся, что он сам это ляпнет!— Он слишком напрягся, — Миюки весело рассмеялся, Савамура стыдливо спрятал горящее лицо в ладонях, не в силах даже возмущаться, только неразборчиво прогудел.— Почему вам так необходимо надо мной издеваться.— Выпей и тебе полегчает, — посоветовал Рёске, кажется, его нисколько не смутил комментарий, и, приподняв голову, Савамура заметил, как тот перевел взгляд на Курамочи, а потом глянул на Миюки, их смех затих прежде, чем тот снова заговорил. — Полагаю, пришло время подвести итоги проделанной работы.— Я доволен, — первым высказался Миюки, откидываясь на спинку дивана. — Неидеально в исполнении, но по срокам гораздо лучше, чем я предполагал.— Да, вышло неплохо, — согласился Курамочи и поставил свой стакан на столик. — Осталось прибраться по собственности, и в целом, в городе станет гораздо чище.Савамура серьезно кивнул, он понимал, что речь идет о своде всех концов в деле, к тому же вспомнил, что сказал Миюки о встрече с Нарумией, потом посмотрел на Рё-сана и осторожно начал:— Тот наркотический коктейль, что ввел на местный рынок Мяо… Есть ли вероятность, что он может снова всплыть?— Похоже, что Нарумия тоже задумался на этот счет, — Миюки кивнул.— Если это дерьмо появится у нас снова, с ним будет разбираться Исашики, — грубо обозначил Рёске, хотя на его лице все еще была заметна улыбка, когда он продолжил. — Он хотел заняться этим с самого начала, так что беспокоиться не о чем.— Да, второй раз за вмешательство всем влетит по самое не хочу, — Курамочи хмыкнул, и Савамура не сдержал улыбки, вспоминая Исашики. Этот тип казался вполне взрывоопасным.— В случае чего, попросим защиты у Тэцу, — Миюки рассмеялся, а Савамура заметил, как Курамочи задел плечо Рё-сана, облокотившись на спинку кресла локтем, но тот этого будто не заметил, напротив его лицо стало каким-то задумчивым, когда он посмотрел на консультанта.— Кстати говоря, наш здравый капитан сказал, что ты потерял самообладание всего из-за одной глупой угрозы в его адрес, — вкрадчиво проговорил он и перевел взгляд на Савамуру, тот застыл под ним, звучно хлюпнув напитком.Это было неожиданно настолько, что он удержал жидкость во рту, переводя взгляд на Миюки, тот легкомысленно пожал плечами и коротко ответил.— Да.Тут-то Савамура и поперхнулся, да так, что коктейль ударил в нос, обжигая слизистую. Он подскочил на месте, закашлявшись до выступивших слез, и даже не понял, кто протянул ему салфетку, а потом Миюки перехватил его за локоть и быстро утянул в уборную.Умывшись, Савамура выпрямился, у него ощутимо ныл лоб и все еще жгло в носу, так что, недовольно поморщившись, он глянул в отражение зеркала на Миюки, тот стоял, прислонившись к дверному косяку, и перехватив его взгляд, улыбнулся и покачал головой.— Ну ты и кадр, Савамура.Он пропустил это мимо ушей, теперь голову занимало другое. Савамура хорошо помнил, как тогда Миюки вышел из себя, прострелив старику ногу, но и предположить не мог, что причиной тому был именно он, а не происходящее. Миюки явно это понял, несмотря на улыбку, взгляд у него был серьезным.— Что это была за угроза? — Савамура отвел глаза и вытянул несколько кусков бумажного полотенца, промокнув лицо. — Скажешь?— Это уже не важно, — Миюки подошел ближе, и Савамура смял и выкинул комок в урну, потом развернулся и хмуро уставился на него.— Я просто думал, что тогда все дело было… — он недовольно умолк, а взгляд Миюки стал тяжелее и серьезнее.— Как, по-твоему, Савамура, есть разница, когда угрожают незнакомому человеку, пусть даже ребенку, и тому, кто тебе дорог?— Есть, — севшим голосом ответил Савамура. Он прекрасно знал, что это за чувство, которое, в какой-то мере ему самому не так давно пришлось испытать. Миюки удовлетворенно кивнул, потом коротко поцеловал его в уголок рта, будто бы ставя точку в этом разговоре. Когда он отстранился, на его лице уже было привычное легкомысленное выражение.— Думаю, мы можем ехать.— А нам не нужно… возвращаться? — растерянно спросил Савамура, он все еще был сбит с толку, но попытался нагнать Миюки в его расположении духа.— Нет, — тот смешно поморщил нос. — Там уже явно сменилась атмосфера.— О… у них, — Савамура замешкался, Миюки насмешливо дернул бровью и забавно поморщил нос, но все-таки сказал.— Да. Своеобразные отношения.— Лучшая новость за сегодня, — смущенно буркнул Савамура и потер ладонями заново раскрасневшиеся щеки, которые погорячели еще больше, но уже от злости, когда Миюки напомнил.— Если хочешь, чтобы ужин готовил я, уборка должна состояться.— Если она состоится, то готовить ты будешь постоянно! — он угрожающе качнул кулаком, но Миюки обхватил его своей ладонью и со смехом потянул к выходу.— Этим меня не испугать, Савамура, попробуй что-нибудь еще.— Вот и попробую, — буркнул он, тут же скуксился и жалобно загудел. — Это нечестное противостояние.— Поговорим на этот счет утром, когда я буду будить тебя часиков в шесть.— Да ты просто демон!— Как ты там говорил?.. Так тебе и надо, да?— Неужели я так сильно согрешил в прошлой жизни, — пробормотал Савамура, вываливаясь из бара.На улице было темно и пахло дождем, так что он сделал несколько глубоких вдохов и, освежившись, со шкодливым смешком повис на чужом плече.— А что будет на ужин?— А что ты хочешь? — Миюки явно просек смену его настроения и хмыкнул, но Савамура не обратил на это внимания и хитро загудел, стартанув до машины, оставляя того позади.Раз уж право выбора Миюки оставил за ним, то он обязан постараться отыграться хотя бы на этом, чтобы тот пожалел о своем выборе и застрял на кухне подольше.