Да здравствует король! (1/1)
Солнце Вероны обжигает. Оно лезет во все щели, заливает своим светом дома, заглядывает в окна. От этих горячих лучей не скрыться и не спрятаться, как бы кто ни старался. Но мне не было нужды прятаться, я не скрывался во мраке ночи, мне нечего было прятать от неумолимого светила, и даже раскуроченная душа была выставлена перед ним напоказ. Я пил почти всю ночь, но вино меня не брало. Я хотел забыться, но воспалённый разум не давал это сделать. Я пытался понять, что произошло, но в голову лезли только воспоминания. Воспоминания, которые не случились. Словно со стороны слыша свой судорожный вздох, я отставил кубок в сторону и слегка сполз с кресла вниз. ?Спокойно, Бенволио, спокойно, не пори горячку, надо всё обдумать?, - твердил я себе, а к горлу подступал ком, хотелось скатиться в истерику.Я вернулся. Вернулся в то время, когда не случилось ещё трагедии. Когда мои друзья ещё были живы. Когда Верона ещё дышала давней враждой. Вернулся… Поначалу это казалось сном. Ведь я только что стоял перед мертвыми Ромео и Джульеттой в гробах, только что бросился прочь, не ведая куда. Только что в моих руках был маленький пузырёк, спасший от отчаяния и скорби. Только что я провалился во тьму. И всё это затем, чтобы открыть глаза прохладным вечером и услышать голоса мёртвых друзей, увидеть их. После ночи в обнимку с кувшином вина стало понятно - то был вечер за год до тех балов, до тех событий, которые запустили цепочку трагических случайностей. И, к моему стыду, я позорно сбежал, оставив недоумевающих Ромео и Меркуцио. Бред, это всё точно бред. Я, наверное, тоже умираю, отдавая свою жизнь на алтаре Вероны.- Бенволио, ты в порядке? – раздался в тишине голос Ромео. – Вчера ты так быстро ушёл. Я повернул голову в его сторону. Надо было запереть дверь, не пришлось бы видеть этого идиота. А Ромео и правда был идиотом, влюблённым и отдавшим за любовь жизнь. Нет, не сейчас, тогда. Должен ли я помешать ему это сделать? Должен ли я вмешаться?- Вмешаться во что? – кузен оказался рядом очень быстро, и его голос напугал меня, провалившегося в думы. – Погоди, ты что, пил один всю ночь?Похоже, в какой-то момент я начал проговаривать мысли вслух. Я помотал головой, стараясь вернуться в реальность.- В ваши с Меркуцио самоубийственные затеи. И да, я пил всю ночь. Да, один, - якобы недовольно проворчал я, вставая с кресла и немного пошатываясь. – Боже, Ромео, не смотри на меня таким взглядом, у нас у всех могут быть дурные дни.С этими словами я налил себе воды из почти нетронутого кувшина и выпил её залпом. Голова была на удивление ясная, и это было странно, у меня выдержка в пьянках была повыше Меркуцио, но не настолько хороша.- Это же насколько дурные у тебя приключились дни, что ты выпил целых два кувшина, но всё равно держишься на ногах? - Ромео скептически скрестил руки на груди, опираясь бёдрами на стол.Я повернулся к другу и вгляделся в его лицо. Мальчишка, совсем ещё мальчишка. А я словно постарел вдвое, словно внутри меня был старик, съедаемый горем. Хотя почему ?словно?, я и был стариком, учитывая, что мне пришлось пережить. Не пришлось. Я вернулся.- Не одному тебе, Ромео, тосковать по любимой и от неразделённой любви, - отшутился я, почти искренне улыбаясь. – Но я не скажу тебе боле ничего, о мой любопытный романтик.Врать оказалось удивительно просто. Ещё бы, раньше вся моя жизнь состояла из вранья, из недомолвок, из замалчиваний. О сколько тайн сейчас было в моей голове, тайн, которые ещё не случились! Вытянувшееся от удивления лицо кузена было усладой для моих глаз. Ах, как же приятно видеть на этом лице эмоции, особенно когда буквально день назад я видел его застывшим вечной маской. Я даже расхохотался в духе Меркуцио, чувствуя, что вино всё же дало в голову. Удивлённое выражение лица Ромео сменилось скептическим.- Такой сухарь как ты, да страдать от любви? Скорее Тибальт с Меркуцио выпьют на брудершафт и станут друзьями на веки веков, - ответил мой друг с явным недоверием в голосе. – Ладно, поговорим о твоём начинающем поприще алкоголика после. Ты помнишь, что скоро осенний бал-маскарад Его Светлости? Мы вчера собирались как раз обсудить наши личины, но ты сбежал посередине разговора с таким лицом, будто Смерть увидел.Я невесело усмехнулся в ответ. Не Смерть, но мертвецов. До сих пор не верилось, что всё это было - произошло наяву, а не в горячечном бреду.- Назначил свидание и забыл. Как видишь, не простили, - я перевёл глаза на Ромео, улыбаясь уже веселее. – Но полно, не будем о моих неудачах. Ты ведь пришёл не просто поговорить о бале. Вы с Меркуцио пришли к какому-то решению, ведь так?Хотя он может и не говорить, я вспомнил, что это был за разговор. Кажется, Меркуцио хотел подговорить нас всех одеться прекрасными девами, забавы ради, чтобы точно никто не узнал. В духе делла Скала, ничего не скажешь. Ромео был против, конечно же, а я встал на его сторону, так как не было желания усложнять себе жизнь. Да, что-то такое было. В итоге на бал мы шли просто в похожих костюмах пажей. Было весело, не спорю - девушки заинтересованно спрашивали нас, каким семьям мы служим, а мы, как сейчас помню, отвечали, что служим лишь любви. Однако веселье довольно быстро закончилось из-за чересчур длинного языка Меркуцио. По его ужимкам и остротам нас вычислил племянник синьора Капулетти, и пришлось убегать, да поскорее, от разъярённого Тибальта. Держу пари, мой рыжий друг сделал это нарочно. Да, было бы неплохо повторить этот весёлый вечер. Но сейчас, видимо из-за давления воспоминаний и произошедших событий, хотелось сделать что-то ещё более безумное, чтобы не оставалось и тени сомнения в реальности происходящего.-…Что скажешь, брат? – донеслись до моего слуха слова Ромео, и я моргнул, фокусируя взгляд на нём. – Идея Меркуцио, конечно, дерзка и интересна, но какие из нас сеньориты? Сразу же разоблачат, и от позора нам не отмыться ещё долго.Я прислонился к столу рядом с ним и посмотрел в потолок. Кузен был прав, мы все были уже не мальчиками, но мужчинами, и едва ли нас можно спутать с дамами. И в прошлом именно я отговорил Меркуцио от подобной идеи. Но сейчас…- Ты как хочешь, а мне нравится идея нашего дорогого друга, - я снова улыбнулся. – Хотя, если ты не хочешь в это вмешиваться, то пусть мы будем кавалером с двумя прекрасными спутницами. Уверен, Меркуцио всё продумал: это довольно большое дело, а их он всегда исполняет дотошно.Скривившееся лицо Ромео лишь повеселило меня. Я схватил со стола кувшин с остатками вина и, отсалютовав им другу, прикончил напиток так же, как и воду до этого. Друг лишь покачал головой.- Нет, он точно заразил тебя своим безумием, - был дан мне ворчливый ответ.С этими словами Ромео оттолкнулся от стола и вышел за дверь. Я проводил его долгим нечитаемым взглядом. В голове выстраивался план. Теперь я знал, что собираюсь делать дальше.Однако помимо своих забот существовали заботы семьи, а после них - заботы друзей. Меркуцио прямо-таки загорелся своей идеей, лишь услышал положительный ответ от недовольного Ромео. Рыжий паяц даже взял на себя все хлопоты о маскарадных костюмах. Постепенно в приготовлениях к балу летело время, и я не успел очнуться, как друзья меня потащили под белы рученьки преображаться. Корсет ужасно жал рёбра, пудра на лице заставляла кожу чесаться, горжетка на шее душила, а парик то и дело норовил съехать вбок. Но, надо сказать, красота воистину требовала жертв – маскировка вышла что надо. Меркуцио ругался вполголоса где-то слева, пытаясь закрепить фальшивую копну волос на моих коротких. Я пожевал губами, едва не съев приторную липкую помаду. Ситуация выходила всё более и более комичной. Мы сидели в комнате племянника герцога Веронского и готовились к маскараду, и лучше бы я повторил свои слова, которые произнёс в несостоявшемся будущем. Но за то время, что прошло до бала, я много размышлял о пережитых мной событиях. В голове образовалась определённая цепочка событий, и эта выходка с переодеванием была мне на руку – нужно остаться неузнанным. Так что отступать было поздно.- Чёрт бы побрал эту моду! Как же хорошо, что мы всё же родились мужчинами! – делла Скала в сердцах всплеснул руками, когда очередная шпилька отказалась крепиться на моих прядях.- Тем не менее сейчас ты и Бенволио в женских одеждах, - парировал Ромео, посыпающий свои волосы мелом. – Хотя, грим вышел недурно, вынужден это признать.Его ролью в этом маленьком представлении было предстать перед обществом умудрённым мужчиной с сединой в волосах. Впрочем, любой, кто заговорит с моим братом, будет тут же разочарован, распознав юного прелестника, а не старца. Я картинно вздохнул и поправил французский платок на своих плечах. - Не ворчите, как старый дед, синьор. Вы седой только на словах, - пожурил друга Меркуцио. – Так… Ещё шпильку сюда… Готово! О, Пресвятая дева Мария, Бенволио, не стриги больше так коротко волосы, это ужасно! Никакие авантюры с тобой не провернёшь!- Ужасно лишь с точки зрения Ваших чудачеств, - я обворожительно улыбнулся, входя в образ и слегка меняя голос. – Я же, Белонна Монтекки – обожаемая дочка синьора Монтекки, всегда готова к новым модным решениям.Меркуцио надрывно крякнул, но заулыбался в ответ. Ромео же возвёл глаза к потолку, хотя я заметил и на его губах улыбку. Легенда родилась сама собой, когда я увидел синее платье в цветах герба Монтекки, что притащил делла Скала для меня. Не найти было слов, чтобы описать, как это паяц был горд собой, ведь урвал довольно недурные платья в самый разгар подготовки к балу.- Полно вам огрызаться, сеньориты, - Ромео завязал на затылке ленты маски и надел шляпу с пышным пером. – Леди Белонна, леди Меркурия, извольте надеть свои маски, нам следует поторопиться на бал.Из комнаты мы вывалились хохочущей троицей. Брат постепенно заразился нашим весельем, и уже откровенно наслаждался вульгарной задумкой. Что ж, они с Меркуцио отлично повеселятся на балу, мне же стоит проявить бдительность и разыскать одного человека. Если я был прав в своих суждениях, то всего, что должно произойти уже меньше, чем через год, можно избежать как минимум после небольшого разговора.Бальный зал встретил нас громкой музыкой, пышными украшениями и громкими разговорами. Мы тут же собрались и чинно вошли в него, как и подобает дворянам. Я слышал, как шуршит фиолетовое платье Меркуцио, краем глаза отмечал рвущуюся наружу улыбку Ромео, отчего в груди отзывалось болью сердце. Пришлось поспешно взять себя в руки, чтобы не проступили непрошенные слёзы и не смыли всю работу делла Скала. В последнее время нервы стали совсем ни к чёрту. Втроём с друзьями мы отошли к противоположной стене. Меркуцио тут же откланялся и убежал искать приключения на свой зад. Брат же неуверенно стоял, переминаясь с ноги на ногу, и наблюдал за залом, словно искал кого-то. Я подхватил с ближайшего стола бокал с вином.- Иди. Если будешь стоять на одном месте, то никогда не найдёшь свою зазнобу, - я похлопал кузена по плечу, подталкивая его.Тот виновато улыбнулся, но сорвался с места. Видимо, уже нашёл ту, кто волновала в последнее время этого романтика. Я же лишь проследил за ним взглядом и пригубил вино. Внутри нарастало напряжение, в голове билось: ?Вдруг сейчас он не пришёл?? Но мои сомнения разбились, как только я увидел чёрный камзол неподалёку. Я прищурился и двинулся навстречу судьбе. Если уж Смерть решила дать мне шанс, я не упущу его.- Негоже такому прекрасному синьору грустить в стороне, - нараспев произнёс я, становясь рядом с тем, кого я искал. – Может, поведаете, отчего стоите поодаль от веселья на столь шикарном вечере?Мужчина вздрогнул от неожиданности, на меня уставились колючие зелёные глаза, однако тут же они посветлели. Тибальт Капулетти, да Вы, как всегда, в своём репертуаре – подозревающий всех и вся. Хотя я прекрасно знал, что он старался не вмешивать прекрасных дам во вражду кланов, затея с переодеванием всё-таки была рискованна. Я улыбнулся наследнику Капулетти, салютуя бокалом. Кажется, не узнал… Что ж, я приложил усилия к тому, чтобы научиться говорить высоким голосом, пусть оценит!- Нет настроения танцевать, - коротко ответил Тибальт, возвращаясь к наблюдению за залом.Казалось, он наблюдал за кем-то, но мне не нужно было гадать о личности этого человека. Меркуцио явно нестарательно скрывался в толпе, танцуя то с одним кавалером, то с другим. Тибальт бросал на моего друга хмурые взгляды. И лишь после той проклятой дуэли я смог распознать в этих взглядах кое-что ещё – то, что легко спутать с ненавистью. Я знал, что эти двое вечно сталкиваются в самый неподходящий момент, а после трагедии – по жестам, по словам умирающего друга, по отчаянному, страшному смеху Тибальта – понял и подоплёку этих стычек, словесных перепалок, той дуэли… Влюблённые идиоты, хотя бы раз догадались встретиться и поговорить. А мне теперь играть роль свахи. Аж тошно. С другой стороны, что ещё ожидать от мальчишек, которым едва стукнуло по двадцать лет? Впрочем, Капулетти хотя бы старался казаться взрослым мужчиной.- Не стоит так смотреть на даму! От Вашей ревности вино превращается в уксус, - пожаловался я, покачивая бокал в руке. – Лучше пригласили бы её на танец, да увели после в укромный уголок для жарких перешёптываний.Я хитро посмотрел на Капулетти, на лице которого появилось удивление пополам с замешательством. Удивительно, на его лице может быть что-то, кроме безразличия или презрения. В такой момент он и правда напоминал кота, с кем и сравнивал его делла Скала. Вино снова оказалось в моей глотке. Пожалуй, очень быстро, - леди так не пьют. Но мой последующий за этой выходкой взгляд, полный стали, кажется, заставил Тибальта вздрогнуть от неожиданности. Интересно, он всегда теряет свою извечную холодность перед девушками?- Если постоянно откладывать всё на завтра, оно может и не настать, - серьёзно проговорил я, отводя взгляд и заглядывая в бокал. – Послушайте лучше мудрую женщину и пригласите ту, за которой следите с самого её появления, на танец. Она не откажет, я уверена.На мгновение между нами повисло молчание. Тибальт продолжал внимательно смотреть на меня, а я же, в свою очередь, изучал вино. Но Капулетти быстро пришёл в себя и, когда я снова посмотрел на него, медленно кивнул.- Благодарю за совет, леди… Простите, мы не представлены. Тибальт Капулетти, - мужчина коротко поклонился. – Не беспокойтесь, на этом балу все равны. Сегодня волей герцога все должны вести себя смирно, да и с дамами я никогда не воюю.Я усмехнулся, зло и жестоко, и в один глоток опустошил бокал. Отставив его на пустой столик, я сделал лёгкий реверанс.- Белонна Монтекки, синьор. Не волнуйтесь, я никогда не понимала этой вражды и не поддерживаю её, - я улыбался, но в моём голосе не было смеха. – Не разделяю взглядов отца и братьев. И всё же, поторопитесь. Вашу даму сердца вот-вот уведут.Вздрогнув, Тибальт снова кивнул мне и поспешил в толпу танцующих. Вот он перехватывает Меркуцио у прежнего партнёра, вот они на мгновение замирают, а после в танце кружатся вместе, уходя всё дальше и дальше от меня. Надеюсь, им всё-таки хватит ума поговорить наедине. Хорошо, что я застал Капулетти врасплох, и из-за этого не последовало никаких вопросов. Я выдохнул и прислонился спиной к стене. В зале было душно и жарко, или то было вино? К горлу подкатил ком, дыхание стало резким и прерывистым. Помахав рукой на лицо, на манер веера, я понял, что долго так не протяну, и поспешил к одному из выходов. За ним оказалась просторная открытая галерея, и я, пробежав почти половину, чуть ли не упал возле одного из окон, хватаясь за каменный подоконник. Ветер, ворвавшийся в галерею, растрепал парик и обдал лицо речной свежестью, но легче от этого не стало. Я закашлялся, сгибаясь пополам от резкой боли в груди. Такого не было в прошлой жизни. Страх окатил меня с головой.- Миледи, Вы в порядке? – плеча коснулись чьи-то прохладные даже сквозь ткань платья пальцы, и боль внезапно отступила.Я лишь слабо кивнул головой и прижался открытым полумаской лбом к холоду камня. Ладонь с плеча исчезла, взамен же та же рука уверенно и непреклонно потянула меня за предплечье наверх, помогая выпрямиться. Глаза мои посмотрели на случайного гостя, и сердце вновь сделало глухой удар, я снова почувствовал страх на мгновение.- Ваша Светлость, - я незамедлительно присел в реверансе, пытаясь спрятать лицо в поклоне. – Простите этой несмышлёной её глупость, я не узнала Вас.Над головой послышался смешок, и меня снова заставили выпрямиться. А я проклинал свою невезучесть. Попасться дяде Меркуцио в таком виде и в таком месте! Нет, мы с Ромео были приглашены, но всё же ситуация была крайне неловкой. А правителю Вероны словно не было дело до того, кто перед ним. Он тепло улыбался. Невольно я начал рассматривать его под маской, и в голове отозвалось, что герцог ещё очень молод. И пускай на его лице не было ни единой морщинки, в волосах уже виднелась седина. О что же ты делаешь со своим правителем, Верона?!- Не пугайтесь так, юная сеньорита, я не собираюсь отчитывать Вас за неподобающее поведение, - говорил тем временем Эскал. – Я и сам, признаться, трусливо сбежал с празднества. Сегодня там и без меня надзирателей хватает, нечего ещё больше нагнетать обстановку. Составите мне компанию в небольшой прогулке, миледи?Я тупо уставился на предложенный мужчиной локоть. Логично было бы сейчас отказать, сославшись на недомогание, и уйти поскорее, но руки мои сами легли, опираясь на руку герцога. Мы медленно пошли по галерее прочь от шумного зала. Ветерок обдувал моё лицо, и последние признаки недомогания понемногу уходили. И я, и Его Светлость молчали. В какой-то момент я даже допустил крохотную мысль, что меня не узнали, однако и эту надежду я тут же потерял.- Впервые вижу, чтобы Вы, юный друг, согласились на столь безумную авантюру Меркуцио, - раздался над моим правым ухом голос, и я вздрогнул, переводя взгляд на герцога. – Но не могу не отметить, что лично у Вас образ вышел убедительным, за исключением одного нюанса.Я сглотнул вставший снова в горле ком.- Дерзну спросить у Вашей Светлости, в чём же я просчитался? – мой голос сел от волнения и страха и уже не хотел возвращаться к заученной интонации.Правитель Вероны улыбнулся шире, на дне таких же синих, как и у Меркуцио глаз, рассыпались искорки, и мне трудно было сказать, был ли то обман ночи.- Ваше представление с племянником Капулетти. У синьора Монтекки нет дочерей, - просто ответил мужчина. – И те, кто знаком с ним тесно, это знают.Я отвёл взгляд в смятении. Да, всё верно, но ведь с Тибальтом это сработало. Хотя… Он же Капулетти. Возможно, он не вникает во все хитросплетения родословной врагов. С губ сорвался судорожный выдох, а после я нацепил на себя улыбку и повернулся к собеседнику:- Однако же из настолько близких друзей синьора Монтекки на этом балу лишь Вы, так что, смею предположить, все остальные рады были обмануться.Я посмотрел прямо в эти сверкающие глаза. Они улыбались мне в ответ. Герцог делла Скала остановился, и мне пришлось встать вместе с ним. Мы внимательно изучали лица друг друга. А потом герцог внезапно протянул руку и распустил на моём затылке ленты от маски. Я не успел среагировать, и та упала в подставленную ладонь мужчины.- Самая главная маска в этом мире – это Ваше лицо, мой юный друг. Учитесь владеть им, - произнёс Его Светлость. – Вы весь вечер ходите напряжённый, словно вот-вот за Вами явятся все Всадники Апокалипсиса, а у Вас даже оружия нет. Но что сверх того…Герцог отпустил мою руку и вручил мне мою маску, в которую я вцепился до побеления костяшек.- Мой племянник слеп. Он не унаследовал силы своих предков. Впрочем, как и остальные его братья. Но Верона сама ищет себе наследника, - тон делла Скала стал мрачнее. – У Вас руки мертвеца, Бенволио. Мертвеца, вернувшегося с того света, а это уже что-то да значит.Я почувствовал, как пол уходит из-под ног. Крепкие ладони подхватили меня за плечи, заставляя стоять ровно. Голова тонула в сером мареве. Тошнота подкатила с новой силой. На грани я осознавал, что мою руку перекидывают через чужое плечо, и меня куда-то ведут, вернее тащат на себе. Свет свечей полыхнул в открывшейся двери, под ноги ткнулся мягкий бархат, вынуждая упасть лицом на сидение. Шнуровку на платье решительно рванули, едва не разорвав её к чертям, как и завязки корсета. Я отчаянно и глубоко вздохнул, приходя в себя.- Кто Вас так зашнуровывал, мой юный друг? Если это Меркуцио, то он у меня получит. Так ничему и не научился у своих многочисленных пассий, маленький негодник, - донёсся до меня голос герцога. – И вообще, эти пыточные приспособления надо запретить.Я пытался отдышаться, уткнувшись лбом в диван, на который меня уронили. Постепенно дыхание выравнивалось. Вот же напасть – так подставиться, да ещё и в таком нелепом виде. Я сел ровнее, опираясь уже на спинку дивана. Герцог стоял поодаль, уже без маски, и разливал вино по кубкам. И всё-таки он слишком молодо выглядит для своего возраста.- Что Вы имели в виду под руками мертвеца? – то ли от недавнего удушения, то ли от общего настроения вечера мой голос прозвучал непозволительно дерзко, но мне было плевать.Плевать на уважение, плевать на титулы. Впервые за две жизни мне было так глубоко плевать на человеческие условности. Единственное, что мне было необходимо, чего я жаждал – спасение. Спасение тех, кто был мне дорог. Перед моими глазами снова предстали пять гробов, плакальщицы, бледные лица людей в толпе, плачущие матери и отцы, и я закрыл лицо руками, скрывая подступавшую истерику. Которую за столь короткое время? Рядом раздались шаги, в нос ударил терпкий запах вина, старого и выдержанного, не той сладкой гадости, что разливают на балах. Я посмотрел на своего невольного собутыльника сквозь пальцы и увидел, что он протягивает мне кубок. Ладони дрожали, когда я отнял их от лица и принял чашу. Неприятно.- В мире существует много сил, о которых служители церкви не знают или предпочитают молчать. И не каждый может увидеть их проявление, - герцог вернулся к своему кубку и, отсалютовав им мне, сделал глоток.Я последовал его примеру. Горло обожгло алкоголем, но то был поразительный букет вкусов и ароматов, не сравнимый ни с чем. Невольно я облизнулся, окончательно съедая с губ помаду. Да уж, такое вино могло быть только у правителя Вероны, никак не у кого-то положением ниже. Я молчал, требуя ответа. Герцог кивнул моему немому требованию и отошёл к окну комнаты. Краем глаза я заметил стеллажи книг. Кажется, это была библиотека, личная.- Верона – старый город, древний, и как любой древний город он обладает своим разумом, своей волей, своей силой, - Его Светлость задумчиво покачивал кубок в своей руке. – И для своей защиты она избирает тех, с кем может этой силой поделиться. Кто бы выдержал эту силу. Но для принятия сей силы требуется жертва.Он замолчал, поворачиваясь ко мне и смотря в глаза. Но я и сам уже догадался, о какой жертве идёт речь. Жизнь за силу. В иной раз я бы подверг сомнениям слова стоящего передо мной человека, но не теперь - не после того, как я нарушил все известные законы мироздания, не когда глаза славного герцога Вероны сияют нечеловеческим светом…- Но я хотел просто уйти… Не мог оставаться один… - выдавил я из себя. – Я трус. Так как Верона может хотеть такого труса, как я?Я горько усмехнулся и потянул с себя верх платья. Становилось жарче, то ли от вина, то ли от общего настроения вечера, но платье внезапно стало таким душным, что больше терпеть было невозможно. Герцог Эскал спокойно покачал головой и подошёл к неприметной двери между книжными стеллажами. Я услышал, как он зовёт слугу и отдаёт приказания принести мне одежду. Что ж, за эти дни я уже устал удивляться и просто наблюдал за происходящим. Вскоре герцог положил рядом на диван стопку простой одежды, в которой смутно узнавались вещи Меркуцио. Внутри уже не оставалось места эмоциями, и я, спокойно поблагодарив и отставив кубок с вином на ближний столик, стал переодеваться, скидывая маскарадный костюм куда попало. Парик отправился к неловко скомканному платью на пол. Благо Его Светлость снова отошёл к окну, дабы любоваться открывающимися внизу видами ночного города. За время тишины ко мне постепенно вернулось самообладание.- Возвращаясь к первоначальному вопросу, - я выпрямился, поправляя шнуровку на рукаве. – Руки мертвеца.- Ладони ледяные, а вот самые кончики пальцев словно держали над огнём долгое время, - незамедлительно отозвался Эскал. – Это проявление силы. Начальная её стадия. Обычные люди не заметят, но те, кто обладает должным знанием и опытом, поймут, что и к чему.Я нахмурился, сверля затылок мужчины взглядом. Должные знания и опыт, значит?- И всё же я сомневаюсь в Ваших словах, уж извольте извинить и не серчать, - ответил я, скрещивая руки на груди. – Как я уже сказал, это был момент слабости и трусости, хотя мне нелегко признавать это. Ни о какой жертве речи быть не могло. А ещё больше вопросов у меня вызывает то, что Вы говорите о таком деле с безусым юнцом.Лорд молча повернулся обратно ко мне и кивком указал на оставленный мною кубок. Я тяжело вздохнул и, снова взяв его в руки, осушил его. Вино приятно щипало язык и раскрепощало мысли. Моё настроение понемногу улучшалось, хотя напряжение не хотело покидать тело. Внезапно герцог совсем не благородно фыркнул и упал в стоящее рядом с окном кресло. Прямо на моих глазах всегда сдержанный и волевой герцог Веронский, Бартоломео делла Скала, закинул ногу на ногу и залпом выпил прекраснейшее вино так, словно это было крестьянское пойло. На секунду мне почудилось, что это Меркуцио в одеждах своего родственника решил надо мной пошутить.- Скажи мне, Бенволио, кого ты видишь перед собой? Строгого правителя? Справедливого герцога? Может, доброго дядю твоего друга? – мужчина опёрся на подлокотник и подпёр голову рукой. – Ты видишь то, что хочешь видеть, или же… то, что хочу показать я?По позвоночнику пробежали мурашки. Голос герцога оставался тем же, и в то же время что-то в нём резко поменялось. Он выворачивал наизнанку все мысли, заставлял преклониться. Только собрав все усилия разом, я смог избавиться от этого чудовищного давления и посмотреть в ответ прямо в искрящиеся неведомой силой глаза. Делла Скала усмехнулся.- Силён, - промолвил он. – Верона сделала достойный выбор.Давление исчезло, и я смог резко выдохнуть. Ноги отказывались меня держать, и я рухнул обратно на диван. Кубок выпал из моей руки с противным лязгом, заставив меня поморщиться. Это был крайне отвратительный опыт столкновения с чем-то абсолютно нереальным. К горлу снова подступила тошнота, как совсем недавно на балу. В голове что-то щёлкнуло, словно пришёл в движение давно ждавший своего времени механизм. Я поражённо посмотрел на своего нечаянного собутыльника.- Так что же это… Вы видели всё, что было в зале… Я… - больше ничего я выдавить из себя не смог, оставалось лишь растерянно моргать.Его Светлость утвердительно кивнул.- Твой организм ослаб после принятия так называемой воли Вероны, а ты ещё и мороком сверху припечатал, заставив юного Тибальта думать, что ты действительно дама, но и истощив себя до дна. И всё равно эта новая сила рвётся из твоего тела, словно ураган, а всё благодаря твоей решимости, - герцог покачал ногой словно в такт своим мыслям. – Удивительно, ты говорил, что оборвал свою жизнь сам… Что же случилось, чтобы доблестный и рассудительный Бенволио Монтекки решил свести счёты с жизнью?Эти слова всколыхнули внутри меня болезненные воспоминания, и я заговорил. Слова сами слетали с моих губ, выдавая всю правду. Чем больше я говорил, тем сильнее хмурился Эскал. Под конец моей исповеди он и вовсе вскочил с кресла и подошёл к столу с кувшином вина. Усталым взглядом я наблюдал, как мужчина залпом глотает напиток прямо из посудины, даже не утруждаясь налить его в бокал. Кажется, мой рассказ был воспринят всерьёз.- И ты всё ещё можешь здраво рассуждать?! После того, как на твоих глазах произошло так много смертей близких людей? - поражённо проговорил герцог. – Воистину, нет лучше человека, подходящего Вероне!Он резко обернулся ко мне, и мне показалось, что передо мной стоит мальчишка не старше моих лет. Глаза горели решительным огнём, а на щеках алел румянец. Его Светлость быстро подошёл ко мне и протянул руку.- Ты можешь попытаться разобраться со всем сам, а можешь принять мою помощь. Я стану тебе наставником и расскажу тебе всё, что следует знать, - речь герцога проникала в самую мою суть, словно я жаждал услышать именно эти слова. – Я помогу тебе спасти их, а взамен ты станешь помогать мне и Вероне. Что скажешь, Бенволио?Я посмотрел на протянутую мне руку. Врождённая рассудительность советовала подумать, но душа кричала, что любая помощь смертельно необходима. И я решился. Я встал на ноги, смотря на Веронского правителя снизу-вверх, в силу своего роста, ведь я был куда младше его, но ощущал себя равным ему.- Я согласен.Наш договор скрепился рукопожатием.