Глава 38 (1/1)
Пока дед говорил, Джерард стоял с опущенной головой. Уильям все говорил и говорил своим хриплым голосом, а в Джерарде волной поднималась злость. Если бы кто-нибудь сказал ему, что он способен испытывать такие негативные чувства, Джерард бы не поверил этому человеку. Еще большим потрясением для него самого было то, что чувства эти сейчас были направлены на деда. До сегодняшнего дня Джерард испытывал к Уильяму Волкеру уважение, смешанное со страхом, но никак не ненависть и злость. Еще с раннего детства он старался слушаться деда во всем. И тогда же Уильям стал для Джерарда авторитетом. Именно дед, а не отец, воспитал его. С Робертом у Джерарда всегда были ровные, безразличные отношения. После "смерти" Луизы отец очень быстро забыл о сыне, предпочитая проводить все свободное время в обществе многочисленных подружек. Однажды, когда Джерарду было пять лет, Уильям приехал и забрал его в свой дом, при этом очень жестко поговорив с бывшим мужем дочери. Итогом этой беседы стало полное опекунство над Джерардом. Так он стал Волкером. В тот момент Джерард думал, что это самый счастливый день в его жизни, что он кому-то нужен, что его любят. Неосознанно он начал наблюдать за дедом, стараясь копировать его жесты и даже манеру говорить. Ребенок в нем боготворил этого человека. Но чем старше Джерард становился, тем больше замечал, что Уильям вовсе не так идеален, как он себе представлял. Дед мог быть жестким и бескомпромиссным. А иногда и жестоким. После своего 14-летия Джерард окончательно убедился, что злить его не стоит. Тогда же к чувствам, что он испытывал к деду, прибавился страх.И вот теперь, спустя много лет, все эти чувства вытеснила злость. Джерард мотнул головой, отгоняя ненужные мысли. Откуда-то, словно издалека, донесся насмешливый голос брата. Ответ деда был коротким, в его голосе Джерард уловил привычный металл и высокомерие.— Джерард, а что ответишь ты?Поначалу он и не понял, к кому обращается Уильям. Но через мгновение до него дошел смысл слов деда. Джерард чуть заметно вздрогнул, но взгляда не поднял. Слишком страшно было посмотреть в холодные глаза деда, слишком тяжело ему давался сейчас контроль над собой.— Смотри, Такуми тоже интересно. Не заставляй же нас ждать.Очередные слова резанули уши Джерарда, а потом он услышал хриплый с издевкой смех. Это стало последней каплей. Руки сами сжались в кулаки, перед глазами все поплыло. Но неожиданно кто-то сильно потянул его к двери и почти насильно выпихнул в коридор. Это резкое движение привело Джерарда в себя. Недоуменно он огляделся и наткнулся на обеспокоенный взгляд Такуми. Тот внимательно всматривался в его лицо.— Что произошло? — спросил Джерард у брата. Во рту было сухо, как в пустыне Сахара. Он шумно сглотнул и вопросительно посмотрел на Усуи. Такуми покачал головой и слегка улыбнулся.— Пойдем уже отсюда, — произнес он, снова хватая Джерарда за рукав и таща за собой по коридору.Слушая деда, Такуми не мог поверить своему счастью. Этот старик опять все свел к деньгам. Ну и черт с ним, главное, теперь он свободен от семьи Волкер. Он сможет вернуться в Токио с Мисаки, не опасаясь, что она будет кому-то неугодна. В груди разливалось тепло от этой мысли. Его опекун пообещал помочь с учебой, а большего ему и не нужно. Как-нибудь сам заработает им с Мисаки на жизнь и без дедовского наследства. На секунду, уже у самой двери, взгляд Такуми задержался на Джерарде. За все время, что они были здесь, тот не произнес ни слова. Поначалу Усуи не придал этому значения, но сейчас, всмотревшись в позу брата, Такуми начали одолевать неприятные мысли. Дед тоже заметил это, вот только он был так занят своей речью, что неправильно истолковал поведение старшего внука."Ты слишком самоуверен, старый ты хрыч", — подумал Усуи, услышав хриплый смех деда. Тут же руки Джерарда сжались в кулаки. — "Еще немного и он сорвется". Действуя скорее интуитивно, Усуи схватил брата за руку и вытолкнул его за дверь. Он был на все сто уверен, что дед сейчас недоуменно смотрит им вслед. Оказавшись в коридоре, Такуми смог перевести дух. Он с беспокойством посмотрел на Джерарда, отмечая, что тот тоже расслабился и теперь растерянно смотрит на него в ответ.— Что произошло?"Как же мне ответить тебе?" — задал Такуми сам себе вопрос, качая головой. Джерард немного удивил его, Такуми и не думал, что брат может быть таким. И, несмотря на ту радость, что испытывал Усуи от того, что Джерард не прогнулся под деда, он прекрасно понимал, насколько брату сейчас тяжелее, чем ему.— Пойдем уже отсюда, — наконец ответил Усуи и потащил брата подальше от палаты, где лежал их дед. Джерард послушно плелся за ним до самого конца коридора. Наконец они остановились недалеко от служебной лестницы.— Так курить хочется, — протянул Джерард, похлопывая себя по карманам, явно в поиске сигарет. Такуми же только усмехнулся и, опираясь на подоконник, спросил у брата:— Что ты намерен дальше делать?— А? — на секунду Джерард прекратил свои поиски и внимательно посмотрел на Такуми.— Ты вообще слышал, о чем говорил дед? — задал Усуи еще один вопрос, надеясь хоть на какой-то вразумительный ответ. Но Джерард лишь мотнул головой. — Он собирается лишить нас наследства и прекратить всякое финансирование.По мере объяснений Такуми замечал, как меняется выражение лица у брата. От удивленно-растерянного до нахмуренного.— Неужели его волнуют только деньги?! — зло проговорил Джерард, устало прикрывая глаза. Усуи чуть повел плечами и отвернулся к окну.— На какой-то миг мне показалось, что он действительно сожалеет, — произнес Такуми немного грустным голосом. — Но боюсь, он никогда не позволит себе проявить такую слабость, как публичное раскаяние. Этим спектаклем с лишением наследства дед лишний раз доказывает это.Джерард непонимающе посмотрел на брата из под полуопущенных ресниц, стараясь уловить настроение того.— Ты как всегда бесподобен в своей проницательности, — усмехнулся Джерард, но усмешка вышла словно бы вымученной. Усуи медленно отвернулся от окна и снова посмотрел на брата.— Если честно, мне плевать на деда и его чувства, — сказал Усуи после небольшой паузы. — В данный момент для меня важны только три человека. И к двум из них я и намереваюсь сейчас отправиться.Джерард кивнул.— Я пойду с тобой, — решительно произнес он. Усуи вдруг осознал, что после того,как брат признался матери в своей болезни, они так и не виделись.
"Она, наверно, волнуется за этого дурачину", — подумал Такуми с улыбкой. — "Из-за своего эгоизма Джерард ведет себя порой как ребенок".
Джерард же шел вслед за Такуми, не догадываясь о его мыслях, так как был занят своими. "Ну Мисаки и мама — это понятно. Но кто тогда третий?"— Эй, Такуми! — позвал он брата, осознав, что тот успел уже уйти далеко вперед. Усуи остановился и вопросительно посмотрел на подошедшего Джерарда.— Ты чего разорался? — спросил он насмешливым тоном. — Это же больница, где твое воспитание?Лицо Джерарда тут же стало багрово-красного цвета.— Кто бы говорил о воспитании?! — ответил он в тон брату. — Сам-то занимался здесь более непристойными вещами!— А ты мог бы не орать об этом на каждом углу? — Усуи недобро сверкнул глазами. — Или тебе просто завидно?— Чего?! — Джерард скрестил руки на груди, всем своим видом показывая, что он выше этого. При этом вид у него был слегка обиженный— Да ладно, не расстраивайся, — неожиданно тон Такуми изменился. Он приблизился к брату и ободряюще похлопал того по плечу. — Когда у тебя появится девушка, я обязательно расскажу ей о твоем желании и даже могу помочь с тем, чтобы ты оперативно оказался в больнице.— Ты дурак, да?! — спросил Джерард, прищуривая один глаз. Во взгляде уже не было обиды, зато появилось озорство.Такуми широко улыбнулся.— Ну, не больше, чем ты, — произнес он. — Пока что ты обгоняешь меня в этом по всем параметрам.— Ты невыносим, — менторским тоном изрек Джерард, подходя к лифту и нажимая кнопку вызова. Такуми лишь пожал плечами.— И почему все говорят это? — спросил он, заходя в кабину лифта. — Я искренне себя таковым не считаю.Джерард постарался скрыть улыбку, правда, у него с трудом это получилось. Он вдруг осознал, что за эти несколько дней полюбил брата.
"Надо же, деда возненавидел, а Такуми полюбил. Невероятно, но факт", — подумал Джерард, мысленно возвращаясь к фразе брата о трех дорогих ему людях. — "И все же, кто же третий? Неужели..."Но додумать эту мысль он не успел. Лифт остановился на нужном им этаже, и теперь все мысли Джерарда вернулись к матери. Он хотел ее увидеть и в тоже время чувствовал огромную вину перед ней. Хотя, в чем конкретно он виноват, Джерард и сам не знал. Так, не замечая ничего вокруг, он зашел в палату матери и в ту же секунду почувствовал чьи-то теплые руки, обнимающие его.— Я так волновалась, когда ты так внезапно ушел вчера, — прошептала Луиза, сильнее сжимая сына в объятьях. — Джерри, не заставляй меня больше испытывать подобные чувства.Джерард вздрогнул, услышав свое детское имя. Так его звала лишь мама. И он всегда на корню обрывал попытки других людей так к нему обращаться. Судорожно вздохнув, Джерард уткнулся лицом в макушку Луизы и беззвучно заплакал. А женщина продолжала гладить его по спине, шепча что-то успокаивающее ему на ухо.