Глава 37 (1/1)
Быстрый душ. Быстрый завтрак. И невообразимо долгая дорога до больницы. Сидя на уже привычном заднем сидении Вольво, Такуми смотрел в окно. Но словно не видел. Все его мысли были полностью заняты предстоящей встречей с дедом. Он даже приблизительно не мог сказать, что его ждет. А главное, Усуи не знал, как себя вести с этим человеком. После их последней встречи, в его душе была лишь злость и ненависть к Уильяму, но сейчас, спустя время, там поселились жалость и безразличие. "Интересно, а что чувствует Джерард?" — подумав так, Такуми оторвал взгляд от окна и переместил его на напряженную спину брата. Тот сидел неестественно прямо и за все это время, пока они ехали, не проронил ни слова. Ответа на свой вопрос Усуи не знал, но зато одно знал точно. Джерард изменился. Человек, с которым он разговаривал полгода назад в своей токийской квартире и человек, сидящий сейчас впереди него, отличались как день и ночь. Заметив внимательный взгляд Такуми, Джерард повернулся к нему. На губах его застыла немного нервная улыбка.— Я помню, когда мне исполнилось 14 лет, то я решил, что стал уже достаточно взрослым, — признался Джерард. — После обеда дед уехал на деловую встречу, а я пробрался в его кабинет... бар я тоже нашел довольно-таки быстро. Через час я был уже в стельку пьяный. Надо было видеть лицо деда, когда он вернулся.Такуми усмехнулся словам брата, меж тем Джерард продолжил:— Конечно, меня наказали. Неделю я просидел под замком, со мной никто не общался, даже прислуге не разрешено было заходить. Два раза в день дед сам приносил мне еду. Та неделя тянулась для меня, казалось, целую вечность. Но даже не это было самым ужасным... Такуми, я никогда не забуду его взгляд. Тогда я подумал, что ничего страшнее этого взгляда я еще не видел. А сейчас я боюсь увидеть его снова.Джерард замолчал и, судорожно вздохнув, отвернулся от Усуи. Такуми тоже промолчал. В его голове никак не укладывалось, как можно было прожить столько лет под прессом собственного деда. Он было подумал, что сам бы взбунтовался в подобной ситуации. Но потом снова посмотрел на брата, на секунду в его душе поселилось сомнение. Такуми вдруг понял, что дед сломил бы и его тоже. Вся разница заключалась только во времени. Джерард просто сломался раньше. Неожиданно злость на деда опять накатила на Усуи большим комом, но он заставил себя успокоиться. "Гнев — плохой советчик", — подумал Такуми, глубоко вздохнув. Оставшееся время, что они ехали, Усуи постарался переключиться на что-нибудь другое, и ему это вполне удалось. Вот только чем-то другим стала Мисаки. Но вместо приятных воспоминаний Усуи охватило чувство беспокойства за любимую, ведь она огрела деда по голове и теперь Такуми стал бояться последствий. "Опять я думаю об этом чертовом старике. Сколько же можно?!" — Усуи по привычке взъерошил волосы и опустил голову.— Ты волнуешься за Мисаки, я прав? — спросил Джерард.Усуи кивнул и откинул голову назад, на спинку сиденья. Какое-то время он изучал крышу Вольво.— Да, но я не позволю деду и пальцем ее тронуть, — наконец ответил Такуми. — Только осталось, чтобы сама Аюзава не ввязывалась больше в это дело.Услышав это, Джерард озадаченно посмотрел на брата в зеркало заднего вида. Его губы тронула глупая улыбка.— Такуми, я тебе уже говорил, что ты выбрал удивительную девушку?— И не только ты, — Такуми усмехнулся. — Но что же поделать, раз Аюзава такая. Именно это я в ней и полюбил.И снова Джерард позавидовал Усуи. Он чувствовал, что Такуми любит Мисаки. Да и девушка тоже так мило краснела в присутствии брата. Внезапно он ощутил руку Такуми на своем плече.— Когда-нибудь ты тоже встретишь человека, который станет для тебя удивительным и единственным, — одобряюще сказал Усуи. — Главное - не пропусти этот момент.Джерард вздрогнул. Почему-то к глазам подступили слезы. Он с силой зажмурился, стараясь удержать их в себе. А когда открыл глаза, с удивлением заметил, что они уже приехали.Доктор Коннор ждал их в приемном покое. Пожав друг другу руки и перекинувшись дежурными приветствиями, они поднялись в отделение интенсивной терапии.— Он еще очень слаб, поэтому не долго, — предупредил доктор Коннор, когда они вышли из лифта. Братья согласно кивнули, но признаваться, что сами не прочь как можно быстрее закончить эту семейную встречу, не стали. Они заверили доктора, что сильно не побеспокоят покой деда. Перед дверью палаты стояли двое охранников. Такуми недоуменно взглянул на брата. Тот лишь пожал плечами.— Наверное, Уинстон вернулся, — объяснил Джерард. — Он начальник охраны деда.Но Усуи все равно мало что понял из объяснений брата. Неожиданно дверь палаты открылась и им навстречу вышел коренастый рыжеволосый мужчина лет сорока. Его лицо показалось Такуми немного знакомым, и пока он вспоминал где же он его уже видел, мужчина подошел к ним и приветственно кивнул.— Мастер Джерард, рад видеть вас в добром здравии, — произнес он, переводя взгляд на Усуи. Взгляд был пристальным и изучающим. И тут Такуми понял, откуда он знает этого человека. В тот зимний вечер, когда дед неожиданно прислал за ним, чтобы встретиться. Именно этот человек и сопровождал его тогда.— Мистер Усуи, я вижу, вы узнали меня, — с едва заметной усмешкой сказал рыжеволосый, протягивая руку для рукопожатия. — Меня зовут Уинстон МакАдамс, я начальник охраны вашего деда.Такуми на автопилоте протянул свою руку в ответ, продолжая рассматривать мужчину напротив. Темно-карие, почти черные глаза Уинстона словно подавляли волю. А лицо и вовсе было лишено каких-либо эмоций. Усуи внутренне передернулся.— Я успел поговорить с мистером Волкером и выразить свое сожаление по поводу его болезни. Заодно я решил выставить охрану, на всякий случай, — Уинстон перевел взгляд с Усуи на Джерарда и обратно. — Если я вам понадоблюсь, вы знаете где меня искать. Больше не смею вас задерживать. До свидания. — И слегка поклонившись, он направился к лифту.Братья переглянулись. "О чём они говорили с дедом?" — подумал Усуи, провожая мужчину взглядом.— А откуда вернулся Уинстон, если не секрет? — прошептал он, наклонившись в уху Джерарда.— Уинстон работает у нас уже шестой год, и дед очень ценит его. Вот только раз в год тот берет недельный отпуск и отправляется на свою родину, в Ирландию, — так же тихо ответил Джерард. — Я знаю только, что вся его семья погибла при взрыве бомбы много лет назад. Каждый год он ездит на их могилы, чтобы почтить их память. Поскольку дед очень ценит понятие "семья", то без вопросов отпускает его на это время.Усуи кивнул. На секунду он подумал, что было бы, если бы он потерял Мисаки. Даже сама мысль об этом неприятно кольнула его сердце.— Ну что, удачи нам?! — как-то невесело произнес Джерард, протягивая руку к ручке двери. Такуми усмехнулся и толкнул брата вперед.В палате было просторно и светло. Окно было чуть приоткрыто, впуская свежий воздух. Дед лежал на больничной кровати, повернув голову к окну и наблюдая, как ветер колышет занавески. Услышав звук открывающейся двери, он медленно развернулся и посмотрел на внуков. "Они очень похожи, но все-таки внутри очень разные", — подумал Уильям, всматриваясь в лица молодых людей и в очередной раз понимая, что Такуми стал бы идеальным наследником семьи Волкер. Даже сейчас он стоял и смотрел на него ясным, решительным взглядом, в то время как взгляд Джерарда выражал волнение и едва уловимый страх. Но кроме этого, Уильям заметил кое-что еще. Братья больше не держались по отношению друг к другу враждебно и отчужденно, как прежде, напротив, в тех мимолетных переглядках и жестах, Волкер рассмотрел единение и поддержку. Он довольно улыбнулся.-Я рад, что вы зашли проведать меня. Учитывая, что теперь вы меня скорее всего ненавидите, — голос Уильяма был немного хриплым. Ему приходилось делать небольшие паузы между словами из-за нехватки воздуха. — Смотрю, вы сдружились, пока я валялся без сознания в больнице.Такуми было открыл рот, чтобы ответить что-то колкое, но Уильям предупредил это жестом руки. Сдержавшись, Усуи закрыл рот.— У меня было время, чтобы все хорошенько обдумать. Поэтому, Такуми, давай ты оставишь свои комментарии в конце нашей беседы. Хорошо?!Усуи кивнул, не отводя внимательного взгляда от деда. Уильям, заметив это, продолжил:— Я понимаю, что совершал не особо лицеприятные вещи, но не буду оправдываться за них перед вами. Что сделано не воротишь, но в моих силах изменить сегодняшнюю ситуацию, — Уильям глубоко вздохнул и закашлялся. Такуми с Джерардом одновременно напряглись, что не укрылось от их деда. — Я даю вам свободу. Ту самую долгожданную, о которой вы мечтали не один год. Я не буду больше выдвигать требований. Не буду угрожать и шантажировать вас.На лицах внуков застыло недоумение. Уильям усмехнулся про себя и снова заговорил:— Я виноват перед вами, но сильнее всего я виноват перед Луизой. Я признаю это, но идти против меня не советую. Все же мой опыт и мои связи значительно больше ваших. Просто я наконец понял, что нельзя заставить человека делать то, чего он делать не хочет. Поэтому я и позвал вас, чтобы решить эти и другие вопросы.— У меня не обман слуха, старик? — Усуи таки не выдержал. — Ты и вправду оставишь меня в покое?— Твоя дерзость выводит меня из себя, — ответил Уильям, приподнимаясь на кровати. — Но я не привык раскидываться словами и обещаниями, это не в моих правилах, — на миг голос Волкера стал жестким, а взгляд стальным. — Но любая свобода чего-то да стоит.— И какова же будет цена? — усмехаясь, спросил Усуи. Джерард же так и не произнес ни слова за весь разговор. Казалось, он вообще находится в ступоре.— Я лишаю вас наследства. После моей смерти все имущество и деньги отойдут государству. Также я прекращаю как-либо вас финансировать. Так что решать вам.— И это все? — озадаченно спросил Такуми. — Цена вопроса — деньги?Было ощущение, что Усуи никак не может поверить, что это правда. Уильям выжидательно посмотрел на внуков.— Если все упирается лишь в деньги, то я, пожалуй, пойду, — произнес Такуми, направляясь обратно к двери. — Дед, ты совсем не изменился, только теперь я должен сказать тебе за это спасибо.Та легкость, с которой Такуми отказывался сейчас от наследства, совсем не удивила Уильяма. Его взгляд переместился на Джерарда. Тот стоял, опустив голову. Куда больше его интересовал ответ старшего из братьев.— Ну а ты, Джерард, ничего не хочешь мне сказать? Тебе ведь известно, что твой отец проиграл почти все свое состояние на скачках и в казино? — спросил Уильям Волкер с улыбкой. — Я хочу узнать твой ответ тоже. Что выбираешь ты?В помещении повисло тягостное молчание. Такуми, который уже готов был покинуть палату, на секунду остановился у двери и тоже посмотрел на брата.— Смотри, Джерард, Такуми тоже интересно? — Уильям хрипло рассмеялся. — Не заставляй же нас ждать.