Болото (1/1)
Мужчина стоял перед дверями нового рабочего места. В этот долбаный городишко он ехал целых тринадцать часов, по совершенно разбитой дороге. В место, куда не добралась цивилизация.Он осмотрелся. Это была дыра, убогая дыра.Черное пятно в личном деле, ярко кричавшее: ?Посмотри на меня! Неудачник! Попрощайся с Геринсбергом, попрощайся со SWAT, помаши ручкой полицейскому департаменту, они не будут скучать по тебе!?.Ни о каком переводе и речи быть не могло?— об этом хорошенько позаботились. Пока полицейский будет торчать в безызвестном Шарпвуде, его коллеги наберутся опыта и получат назначение в каком-нибудь гребаном, прогрессивном Вашингтоне, где все сделано по последней моде технологического прогресса. Будут ходить в дорогие рестораны в не менее дорогих костюмах, тусоваться с девчонками в ночных клубах, параллельно запивая отменным мохито, не морозя при этом задницу на улице как он, когда алкоголь спровоцирует малую нужду.Сие открытие случилось поздней ночью, после изматывающей поездки и бутылки любимого пива.Боже, как же он не хотел здесь находиться.Сраный бизнесмен воспользовался связями в мэрии, чтобы отправить Вирджила в далекое, унылое болото, которое засосет и не оставит улик, пока несчастный захлебывается стоячими водами, чувствуя при этом невыносимое отчаяние и безысходность.Стоила ли карьера той ночи, проведенной с дочкой влиятельного человека? Его усердной работы в академии с жестчайшими требованиями и где он не смел расслабиться ни на минуту? Его заветной мечты с детства?— служить и защищать людей??Сраная Молли, сраный город, сраный департамент, да пошло оно!?Тяжело вздохнув, Берч вошел в здание. Перед началом рабочего дня созвали брифинг. Как бы сильно он не хотел тратить лишний час, чтобы познакомиться с теми, кто его абсолютно не интересовал, ему пришлось войти внутрь.—?И так, ребята, все уже знают для чего мы здесь собрались. У нас новый сотрудник?— Вирджил Берч Третий. Перевелся из Геринсберга, там же закончил академию,?— разлагольствовал кто-то. Судя по форме?— шериф. —?В семье, кажется, тоже кто-то служил?—?Отец и дедушка, сэр.—?Они, должно быть, гордятся тобой… Закончить такую-то академию. Да, сынок? —?шериф Мэттью Уэллс одобрительно похлопал новичка по плечу. —?Перси, обрати особое внимание, глядишь, научишься держать в руках пистолет.Покрасневшие глаза местного алкаша Перси Басанта ничего не выражали, кажется, он и не понял, что его упомянули в разговоре.—?Вау, должно быть ты знатно налажал, раз отправили из города выскочек! Что сделал? Неудачно подлизал? Или изнасиловал старушку? Слышал я в новостях, что больного ублюдка ищут, мне стоит обеспокоиться? —?из толпы раздался мужской голос, вызывая волну смешков у присутствующих. Уэллс недовольно насупил брови:—?Флетчер, отставить разговоры!Вирджил незамедлительно отыскал взглядом кучерявого шутника среди других: широкий нос, массивный подбородок, ехидные глаза и такой же оскал.Зеленая униформа полицейского придавала землистый цвет лица и добавляла возраста мужчине.Он бы хорошо подошел на роль тупого школьного задиры в каком-нибудь хоррор-фильме. Таких персонажей, обычно, убивают первыми.—?Простите, шеф,?— просто ответил Флетчер, пожав плечами. Его расслабленность в позе никуда не делась.?Не первый раз нарушает дисциплину. Нужно взять на карандаш?,?— подумал Берч. Он ожидал подобных проблем, вопрос лишь во времени.Тем временем, голос шерифа вернул из размышлений, продолжив дальнейший инструктаж:—?Ааронович, покажи ему все, после отправляйтесь в город на помощь мисс Ван Ведберг, ей пришла особо крупная поставка, требуются дополнительные руки.—?Есть, сэр,?— кратко ответил мужчина примерного возраста с Джилом. Они переглянулись. Уэллс продолжил:—?Гейл, в мой кабинет. Берч, зайдешь после смены к Лилли Рид, надо перепроверить документы. У кого-нибудь есть вопросы или предложения? Жалобы?Нет?—?Чудно. Приступайте к работе.Зал холла не был большим и с трудом вмещал всех собравшихся людей. Берч видел облегченные лица сотрудников, покидавших собрание и прекрасно их понимал?— спертый воздух затруднял дыхание. Особенно, когда кто-то не принимал душ.Джил невольно вспомнил большое здание полиции в Геринсберге, с просторными кабинетами и комнатами отдыха. В контраст его прошлому месту работы с чуть ли не новым офисным столом, здесь расположилось расшатанное деревянное нечто, только усугубляющее проблему малого пространства.Но однозначным победителем в этом негласном соревновании была странная картина, занимавшая целую стену.Вирджил не был любителем искусства, хотя время от времени и посещал музеи и выставки с девушками. В какой-то степени он мог понять сюжет картины, но не мотив вешать такое в полицейском участке. Как будто им не хватало поводов для отчаяния.Уже знакомый парень в очках и с густой бородой, проследив за недоумевающим взглядом, подошел к Берчу, поправив очки, он ответил на немой вопрос новичка:—?Это повесил шериф. Думаю, он напоминает себе о чем-то важном. Или просто проиграл спор, кто знает. Не слишком об этом задумывайся,?— полицейский перевел взгляд на собеседника. —?Ари Ааронович, я здесь за местного Холмса. Составляю портреты, провожу допросы, помогаю в расследованиях, короче, выполняю всю интеллектуальную работу. Игры разума, как я люблю говорить. О, и ещё неплохо разбираюсь в телевизорах, если потребуется помощь?— возьму меньше, чем местные телемастера.—?Буду знать. Я Вирджил,?— знакомство сопровождалось рукопожатием. Берч успел отметить крепкую хватку мужчины, несмотря на худощавый вид. Зеленая форма придавала коже такой же землистый оттенок и подчеркивала круги под глазами.—?Давно ты тут работаешь? —?спросил новоприбывший.Ааронович напомнил ему старого знакомого, с которым они разбирались в принципах полиграфа, тот любил технику и мог часами говорить о ней, не обращая внимание на незнание собеседника. Даже его бывшая?— Джесси, быстро прониклась интересом к железякам и пошла учиться на инженера.—?Как выпустился из академии. Жаль, что её закрыли через два года. Теперь у нас туговато с сотрудниками. Немногие решают остаться в родном городке, в отличие от преступников,?— Местный Холмс усмехнулся. —?Советую приобрести подштанники, очень востребованный товар, быстро раскупают,?— неожиданно сменил тему новый знакомый.—?Да-а, успел прочувствовать вчера. Думал, окоченею, пока дойду до туалета. Это, знаешь ли, совсем не весело.Он подумал о поиске нового жилья. Тот вариант с туалетом на улице, который предложил департамент, ему никак, абсолютно никак не подходил! Он мог смириться с холодным климатом, с маленьким городком, с новым коллективом, но не с выгребной ямой. Ну уж нет!Холл опустел, впуская свежий воздух в некогда душную комнату. Пара копов, включая их, оставались на месте переговариваясь о своем, когда новичка позвал противный голос:—?Хэй, Берчи-бой! Геринсбергский отличник! Я так и не услышал веселую историю! —?тот полицейский, который несколько минутами раньше перебил шерифа, уверенно направлялся к ним. Его лицо исказила улыбка, не предвещающая ничего хорошего.—?Флетчер, нет. У меня нет никакого желания слушать про твои детские комплексы, которые ты проецируешь на других,?— отрезал Ари раньше, поднимая руки крест-накрест в сторону Флетчера.—?Ну же Ри-Ри, вытащи палку из задницы, я просто пытаюсь наладить контакт с коллегой, показать, что у нас приветливый коллектив,?— приторно улыбнулся шутник новичку, даже не удостоив взглядом Аароновича. Мужчина оценивал потенциальную мишень. —?Так и будешь молчать, Вирджил? Берч. Какой ты там по счету? Ах-х, точно, тре-е-е-тий.Тягуче протянул мужчина, наслаждаясь реакцией на свои слова.—?Дай угадаю, у какой-нибудь важной шишки есть любимая дочка, на которую ты положил глаз и обрюхатил её? И конечно, конечно! Это не понравилось папашке, и он пригрозил отрезать тебе яйца, если увидит ещё раз! Я прав, Берчи-бой?—?Что ты…—?Оу, оу! Это был пацан! Малолетний пацан с тонкой душевной организацией! Как тебе не стыдно, Берчи-бой? Кори, как ему не стыдно? —?обратился Флетчер к своему дружку, на что тот радостно хрюкнул.—?Какого хре…—?Ради всего святого, Флетчер. Зачем ты показываешь степень своей отмороженности? Нет, не говори, не хочу ничего слышать из твоего грязного рта. Иди умойся с мылом, может найдешь в себе человека. Вирджил, пошли. Он может сколько угодно навешивать свои фантазии на других, советую их игнорировать.Берч хотел было продолжить, объяснить что к чему наглому уроду, но Ааронович, наученный годами жизни, прервал начинающийся конфликт.Неожиданно из кабинета вышел Гейл Гринберг со сжатой шапкой в руках, что означало крайнюю степень раздражения: каждый местный знал, Гейл не расставался со своей бини на работе, потому что… ну… у мистера Гринберга на тридцать шестом году жизни началось раннее облысение. И он стыдился данного факта. Полицейские, прежде наблюдавшие за перепалкой, сразу же вернулись к своим делам, от греха подальше.—?Ох-хо-хох, наш вечно умный Ри-Ри всё знает! Только почему-то ума не хватило спасти глупого-глупого Коула… Бедный парень, кормит на дне морских животинок, а мог бы спокойно хранить свой маленький, мерзкий секрет,?— мужчина сделал упор на последних двух ?М?, словно показывая своё мнение о позорной тайне напарника Ари.Шутник на пару секунд скривился в грустной гримасе. Правой рукой он смахнул невидимые слезы, внимательно наблюдая за реакцией Аароновича. Заметив непроизвольную дрожь и затаенную боль в глазах недруга, Чарли вернулся к полной веселья и счастья, лицу. Он обожал испытывать Аароновича на прочность, всегда раздражающего своим спокойствием.—?Флетчер, тебе особое приглашение нужно? Живо работать! —?злобно гаркнул Гринберг, отхвативший головомойку от шефа.—?Чарли, ты такой уебок.Одновременно полетело в ?школьного задиру?.Выйдя в коридор, Берч смог немного перевести дух. Слова Флетчера разгневали его, ведь отчасти это было правдой, с которой он не хотел ни с кем делиться. Руки чесались от желания поставить офицера полиции на место. Будь они в Геринсберге, ему было бы все равно на Чарли Флетчера и его жалкие потуги задеть. Такие, как он, отсеиваются ещё на первом месяце обучения. Он просто не стоил его внимания.Вирджил перевел внимание на напарника?— тот старался выглядеть безучастным, но навряд ли можно оставаться спокойным, когда тебе напоминают о погибшем человеке. Он чувствовал, что здесь кроется непростая история и не знал, хочет ли её услышать.—?Идем, покажу тебе столовую,?— скупо позвал Ааронович. Джил решил оставить волю за ним, надо будет?— расскажет.Осмотрев весь департамент и придя к очередным, неутешительным мыслям для нового жителя Шарпвуда, полицейские наконец двинулись к парковке. Берч размышлял о том, какая жизнь его ждет?— полгода перед тем, как подавать запрос на новый перевод, месяц в ожидании ответа, ещё две недели подготовки различных, важных документов, а затем тринадцать часов дороги и не факт, что одобрят. Был вариант дать взятку бывшему шефу, чтобы тот принял обратно, но это слишком рискованно. Да и подставлять своего шерифа не хотелось, он того не заслуживал. А, возможно, он бы вообще уехал в другое место. Попробовал бы что-то новое, почему нет?Куда-нибудь подальше от этого болота.Мысли вновь вернулись к участку. Судя по его состоянию, бюджет выделялся более чем скромный: зеленые обои в коридорах, зеленое освещение, скрипящие полы, двери, обшарпанные столы и стулья. Боже, как давно здесь был ремонт и был ли вообще? Не хватало только электрического стула с дрессированной мышкой и добро пожаловать в ?Зеленую милю?.Личный Перси Уэтмор предоставлялся бесплатно.Вздрогнув от холода в салоне машины, пока Ааронович заводил мотор, Вирджил рискнул спросить:—?Слушай, а Флетчер всегда такой ублюдок? Мне следует ожидать от него серьезных проблем?—?Он лает, но не кусает,?— устало вздохнул коп, потирая переносицу. —?Если в двух словах, он являлся племянником мэра. Его убили в собственном доме ещё в 1973. Шериф был близок с ним и мэр всячески помогал семье Уэллса. Полагаю, поэтому босс никогда не уволит Чарли, в дань уважения к погибшему, и тот этим злоупотребляет. Мерзкий гад. В прошлом году он ?случайно? разбил мои очки из-за выданной премии за раскрытие сложного дела. Я не стал терпеть его выходку и завязалась драка. Виноват, да. Но знаешь, что? Он отделался лишь воспитательной беседой, пока я перебирал архивы целый месяц.—?О-ох, звучит дерьмово. Мне жаль твои очки. Неужели шериф не стал наказывать? Он его покрывает?—?Думаю, да. Никто Уэллсу и слова не говорит. Здесь шерифа любят не без основания. Но у каждого есть любимчики, кто бы что не говорил. Шеф?— не исключение,?— машина тронулась с места, выезжая на главную дорогу.—?Понятно… Есть ещё что-то, о чем мне стоит знать?—?Хм-м… полицейские здесь своеобразные. У некоторых есть заскоки, но ты не воспринимай на свой счет, они такие всегда. Тут также есть парочка безумных фанатов, почитающих какого-то Миртаса… Миноса. За ними стоит присматривать… О! И если у тебя появится унитаз, никому об этом не говори.—?М-м, почему? Что-то вроде предмета роскоши?—?Верно. Был случай, когда украли фаянсовый трон, но преступник не знал, что для правильной работы нужно ещё и канализацию проводить. Ты бы это видел. Полиция приехала по звонку соседей, увидевших туалет на заднем дворе, а этот ворюга мало того, что украл, так ещё и яму выкопал для этих дел,?— коп залился смехом. —?Вид у него был гордый, словно все так и должно быть. Не будь я на вызове, ни за что бы не поверил!В машине повисла тишина. И как назло, в эту же секунду по радио закончилась последняя песня из сборника рождественских мелодий. Потихоньку светало, показывая во всей красе скудные местные виды, не радующие глаза новоприбывшего. На улицы высыпали местные жители, направляющиеся по своим делам. Единственное, что казалось полицейскому красивым в городе?— это многочисленные заснеженные ели. Особенно ?красивые? росли на выезде из Шарпвуда.—?Ох, вау. Вот это мужик выдал конечно,?— поздно спохватился Вирджил, понимая что всё очень плохо?— он должен иметь дело с такими приду… странными личностями.Застрять в городе, где люди не знают как пользоваться предметами быта, прекрасно. Просто превосходно.Антипатия к северному, сраному городку росла с каждой минутой.—?Кстати говоря, сам я учился в Риптоне, многое слышал про Геринсберг. Это ведь самая лучшая академия в округе, большая конкуренция… —?продолжил Ааронович, не замечая заминки собеседника или тактично не показывая этого. —?Можешь не отвечать, мне просто любопытно. Ты и впрямь насолил кому-то? У нас редко бывают переводы тех, кто здесь не жил. В последний раз был Басант Перси из Фрибурга, но он, кхм… у него есть уважительная причина.—?Это произошло не так давно и я бы не хотел это обсуждать. Понимаешь ведь, из-за чего такое происходит.Было слишком больно от осознания упущенных возможностей. Он слишком злился на Молли, на бизнесмена, и особенно на себя. За то, что забыл об осторожности. Большая ошибка, за которую поплатился.?— Я понял, ничего страшного. С каждым может случиться,?— Ари похлопал его рукой по плечу в знак поддержки, затем указал пальцем на здания. —?Смотри, здесь находится заправка, рядом жилые кварталы и церковь…… тут кинотеатр, а вот здесь можно вкусно перекусить, Джулия обычно делает для копов скидку, но это как повезет. Если ты ей понравишься, может угостить вишневым пирогом.—?Последний раз я ел такой пирог, когда моя тетя приезжала во Фрибург. Она добавляла туда зефир, было очень вкусно.—?Ты жил во Фрибурге? —?Ааронович выглядел заинтересованным.—?Да, мой дедушка и отец работали полицейскими. Я все восхищался ими, расспрашивал о работе, просил поносить полицейский значок. Они рассказывали мне такие истории, от которых я не мог усидеть на месте.Вирджил улыбнулся, вспомнив как обалдел от восторга, когда дедушка впервые прокатил на служебной машине. Фрэнсис баловал внука так часто, что остальные просто не успевали за ним. Боялись вырастить капризного парня, однако их опасения оказались напрасны. Джил вырос и остался благодарен за прекрасные детские воспоминания.Хорошо, что успел заехать домой перед переводом в глушь, навестить могилу дедушки. Он не говорил, куда конкретно поедет и зачем, опасаясь непрошенных вопросов и причитаний или чего ещё хуже?— разочарования в глазах близких.Скорее всего, он сможет увидеть семью лишь в следующем году…Взгляд упал на упомянутое кафе, красочная витрина оповещала о вкусных, а главное недорогих завтраках и обедах, напоминая небольшие кафешки в любимом городе. Стоит сходить, вдруг посоревнуются с тётиной стряпней?—?О, затянул с экскурсией. Надо торопиться, Мисс Ван Ведберг занятая женщина. Её магазин находиться на следующей улице,?— Ааронович повернул налево. —?Запомни, поставка каждую вторую неделю вторника, ближе к десяти часам. Товары тут дороже, но более съедобные, чем грибной суп из банки. Уж поверь, нет ничего хуже этого грибного супа. Лучше не пробуй. А вот остальное вполне вкусное. Вдобавок, можешь спокойно купить продукты первым, не толкаясь в очереди. Удобно.Проехав ещё пару метров, полицейские увидели как грузовик с поставкой мисс Ведберг резко рванул с места. Рабочие громко закричали, тщетно пытаясь остановить машину. Из самого магазина выбежала женщина в голубом с разъяренным выражением лица. Жестом она показала на угнанный транспорт, затем на копов, словно давая команду ?Вперед!?.—?Диспетчер двадцать шестому, прием. Сработала сигнализация в магазине Ведберг. Вы там? Что случилось? Прием.Включилась служебная рация, Ари незамедлительно схватил её:—?Двадцать шестой здесь. Только что совершена кража транспорта, номер ANU-470, цвет белый. Повторяю, номер ANU-470, цвет белый. Направляется в восточную часть, неясно сколько подозреваемых, успели скрыться от нас. Начинаю погоню. Прием.—?Вас понял, передам информацию остальным. Оставайтесь на связи.Берч напрягся. Он сидел на пассажирском сиденье и мало что мог сделать. Мужчина не любил чувствовать себя беспомощным, но учеба в академии научила ждать и не мешать, пока другие работают.Порой, это единственное, что остается делать, Вирджил хорошо уяснил этот урок.Ааронович, тем временем, успел задействовать громкую связь с приказом остановить машину. Его попытки не увенчались успехом.—?Двадцать шестой диспетчеру, преступники не реагируют на приказ. Будем теснить к обочине, пока поблизости нет машин. Где остальные патрули? Прием.—?Двадцать шестой, вас понял. Пятый направляется в вашу сторону, будут через две минуты. Прием.Служебная машина прибавила ходу, приближаясь к водительской кабине, когда Ари крикнул: ?Берч, приготовься, я буду теснить их к обочине, держись крепко!?.?Понял!??— успел произнести Вирджил, когда из кабины водителя высунулась рука с пистолетом?— выстрел пришелся на фару и капот служебной машины. Далее на лобовое стекло, проделывая аккуратное отверстие с ветвистыми дорожками от пули.—?Черт! Пригнись! —?послышалось Джилу в момент снятия своего оружия с предохранителя. Полицейский мысленно прикидывал куда нужно стрелять, чтобы попасть по колесам грузовика. Жаль, что преступникам пришла в голову та же идея?— очередной выстрел повредил переднее правое колесо джипа и Ааронович в срочном порядке затормозил. Машину клонило в бок, грозя врезаться в ближайшее здание, а белый грузовик отдалялся с каждой секундой.—?Это двадцать шестой, по нам открыли огонь! Пробили колесо! Не можем продолжать погоню. Повторяю, преступники вооружены! Направляются прямо на Уайтленд-стрит.—?Вас понял, никто не пострадал?Некогда тихая улица наполнилась любопытными прохожими, желающими узнать, что же случилось. Зелёный джип остановился на пешеходной части, не задев никого из прохожих.?Вот так начало дня?,?— промелькнула мысль у Берча, глядя на дыру в стекле в паре сантиметров от себя.