Часть 1 (1/1)

В рождественскую ночь останавливается прогресс. Люди предпочитают заниматься другим, более приятным делом. Но представители некоторых профессий и в новогоднюю ночь не предают интересов общества. Это лётчики, шофёры, официанты, гардеробщики, музыканты, врачи ?скорой помощи?, повара и криминалисты. Их руки заняты не праздными рюмками, а трудовыми штурвалами, подносами, шубами, саксофонами, градусниками, половниками и микроскопами. Не покладая рук, трудятся они для нашего с вами блага… хотя им тоже порой хочется отдохнуть. Как, собственно, всем живым людям.Нашему герою, как раз криминалисту по профессии, тоже не было чуждо ничто человеческое: хотя многие его друзья и знакомые, а также собственная мама, считали, что герой наш, энтомолог Гилберт Гриссом, отличается от остальных живых людей… ммм… специфичностью своей натуры. В частности, к сорока годам он ещё ни разу не женился. Позор ведь, в самом-то деле.Но?— мы о рождественской ночи. Это время всегда окутано таинственностью и ожиданием счастья. Именно под Рождество могут случаться совершенно немыслимые события, которые никак не могут случиться в обычную, рядовую ночь.Наша маловероятная и тем не менее достоверная история началась двадцать четвертого декабря 1999 года.В небольшом и с точки зрения обывателя не очень-то уютном жилище на окраине ?Города греха? Лас-Вегаса велись торжественные приготовления к встрече Рождества. Собственно, это и было жилище нашего главного героя: разве что вместе с ним и его многочисленными тарантулами и птицеедами в доме пребывали ещё два человека. Во-первых, прямо из Марино дель Рей, штат Калифорния, прибыла с праздничным контролем… то есть визитом! —?мама хозяина квартиры, достопочтенная миссис Гриссом. Достопочтенная дама также имела одно специфическое свойство: она была глухая. Так что сын общался с ней на языке жестов или так, чтобы мама могла читать сказанное им по губам. В этом смысле глухота была для миссис Гриссом даже удобна: не нравится тебе то, что говорит твой ребёнок?— отвернись от него, да и всё. А когда он потом начнёт предъявлять претензии?— всегда можно сказать: ?Я по этому поводу ничего не слышала?. Вот подслушивать, правда, тяжеловато, но… миссис Гриссом ещё в то время, когда её сын был подростком, освоила величайшее искусство?— подсматривать. Медленно и почти неслышно подкрадываться к двери, приоткрывать её?— тоже без скрипа! —?и заглядывать в щёлку. Зрение у мамы Гриссома всегда было орлиное: возможно, в качестве компенсации глухоты. А с возрастом она вообще начала прекрасно видеть вдаль.Итак, одну из гостий Гилберта Гриссома мы вкратце описали. Что же касается второй… О да, вы не ослышались, это была именно гостья: высокая, стройная девушка с тёмными волосами и карими глазами. Но о ней мы ещё расскажем подробнее.В доме Гриссома отмечался сегодня двойной праздник?— и Рождество, и… ещё кое-что. Просто именно перед Рождеством 1999 года Гилберт решил, что он так больше жить не в состоянии. И собственная мать, и друзья-приятели замучили его неимоверно одним-единственным вопросом: ?Когда же ты наконец женишься?. А больше всего замучила его эта самая вторая гостья, вышеназванная темноволосая девушка. Её звали Сара, было ей двадцать восемь лет?— целых двадцать восемь, считала она в глубине души,?— и она тоже была ещё не замужем. Сара жила в Лос-Анджелесе и по приглашению Гилберта прилетела к нему в Вегас на Рождество, будучи в полной уверенности, что прибывает она не только на Рождество, но и на помолвку. На свою собственную.Гилберт познакомился с Сарой, когда преподавал в лос-анджелесском университете: читал студентам курс судебной энтомологии. Брюнетка Сара чрезвычайно заинтересовалась не столько предметом, сколько самим лектором и начала подходить к нему с вопросами: один раз, другой, третий… Через какое-то время Гил с Сарой начали проводить время в кафе за обсуждением тонкостей энтомологии. А потом Гилу пришлось переехать в Вегас, но с Сарой он поддерживал общение по переписке. Точнее, это она поддерживала, а он отвечал.И вот когда все вокруг на него нажали: ?Ну когда же ты??— он решился. И, перебрав все известные ему кандидатуры знакомых дам?— а было их, по правде сказать, одна-две и обчёлся,?— остановил свой выбор на Саре. Она была моложе на целых пятнадцать лет, и одно это внушало некоторую надежду, что уж хотя бы в силу возраста она не будет давить Гилберту на мозги так, как остальные.Но сегодня Гриссом всё чаще подумывал о том, что, кажется, в этом плане его прогнозы были не очень точными.—?Гил,?— говорила Сара с явной хитрецой,?— у меня к тебе предложение, совершенно неожиданное.Гриссом был искренне заинтригован:—?Сара, не пугай меня!—?Давай вместе встречать Рождество!Однако сообразительность не являлась достоинством Гриссома.—?Но мы и так встречаем вместе!—?Ты меня не понял. Давай встречать совсем вместе! —?Саре очень хотелось окончательно перейти из разряда возлюбленных в разряд невест.Мама Гилберта в это время находилась на кухне. Раздался звонок в дверь.—?Погоди,?— Гилберт поднялся, чтобы пойти открыть, но Сара сделала такую недовольную мину, что он решил не рисковать.—?Мама,?— сообщил он жестами, заглянув на кухню,?— открой, пожалуйста, дверь, я занят.Миссис Гриссом понимающе кивнула и пошла открывать. А Гилберт вернулся к своей гостье.—?Весёлого Рождества! —?за дверью, прижимая к себе бутылку крепкого виски, стоял давний друг и сослуживец Гила Гриссома капитан Джим Брасс. Надо сказать, что бравый служака Джим формально был ещё и начальником Гилберта: возможно, именно поэтому вызвать Гриссома из дома опять предложили именно ему.Гость явно намеревался войти, но миссис Гриссом решительно преградила ему дорогу.Брасс оторопел и, не умея разговаривать жестами, перешёл на чёткую артикуляцию:—?Что у вас происходит?—?Джимми, зайди, пожалуйста, завтра! —?попросила мама Гриссома.—?Завтра не смогу. Завтра я на дежурстве. А ребята прилетели на праздник, только на одну ночь, и…—?Опять мини-конференция? —?с подозрением спросила миссис Гриссом.Джим кивнул. Что толку врать, когда мама Гила давно знает эту фишку? Вот уже лет десять, наверное, в ночь на Рождество они собираются вчетвером: Джим, Гилберт, лейтенант Горацио Кейн из Майами и Мак Тейлор из Нью-Йорка. Собираются там, где удаётся организовать ?выездную мини-конференцию по обмену опытом?: в этот раз повезло Вегасу и, соответственно, Джиму с Гилом. Маку и Горацио пришлось лететь в Город греха, а завтра с утра им придётся разъезжаться по домам. Работа, увы, не ждёт.—?Работа не ждёт,?— произнёс Джим, пытаясь развести руками, но вовремя вспомнил, что в руках у него бутылка.—?Тогда?— удачной работы! —?И миссис Гриссом захлопнула дверь перед самым носом капитана.Но Брасс таких штучек видел-перевидел: он ничтоже сумняшеся тотчас же позвонил снова.Миссис Гриссом звонка не услышала, но почувствовала. Тем паче что Джим впридачу постучал по двери: видимо, ногами, если помнить о бутылке в его руках. Хитрая мама в этот раз сначала накинула на дверь цепочку и только потом приоткрыла.—?Ты что хулиганишь? —?озорно спросила она.Джим растерянно смотрел на неё сквозь дверную щель.—?Мама, кто там ещё? —?послышался голос Гриссома. Бедный, в пылу эмоций он даже забыл, что мама не слышит.—?Гил спрашивает, кто там пришёл,?— мстительно повторил Джим так, чтобы мама друга сумела прочитать по губам это важное сообщение.Мама усмехнулась и крикнула по направлению к спальне:—?Всё в порядке, это соседи пришли поздравить с Рождеством!—?А вы всегда говорили, что настоящие криминалисты не должны врать! —?укоризненно сказал Джим.Но маму Гилберта не так легко было сбить с толку. Она помолчала, вроде как обдумывая, что именно ей сказали, а потом ответила:—?Я же не криминалист? Мне можно. И потом, сам знаешь: бывают обстоятельства, когда неплохо соврать! —?доверительно объяснила она гостю.—?Но Эйч с Маком ждут нас уже второй час! А прямо с утра они оба улетают!Мама Гриссома снова помолчала. И выдала:—?Значит, сегодня повеселитесь без Гила! Он занят.—?Да что случилось-то? —?Джим попытался как можно дальше пролезть в приоткрытую щель, следя, чтобы хозяйка дома не отворачивалась. —?Я никому не скажу!—?Пока это тайна. Узнаешь… в своё время. —?Видно было, что дразнить капитана Брасса доставляло миссис Гриссом большое удовольствие.—?У Гила от меня нет тайн!—?Весёлого Рождества! —?суровая мама защёлкнула дверь и хотела вернуться обратно на кухню. Но по пути заметила, что дверь комнаты, в которой находился сын со своей гостьей, слегка приоткрыта…Тем временем Гриссом всё ещё не понимал хитрого Сариного плана:—?Но мы же договорились отмечать Рождество с моими друзьями. Подводить некрасиво. Они нас ждут, и я представлю тебя как…—?Как?! —?не растерялась Сара.—?Как эээ…—?Знакомую? —?намекнула Сара. —?И какой в этом смысл?—?А в чём смысл? —?простодушно спросил Гриссом.—?Какой ты непонятливый! —?нежно сказала Сара. —?Мы сегодня будем праздновать Рождество здесь, у тебя.—?А кого ещё позовём? —?спросил Гриссом. —?Джима и Мака с Эйчем?—?В том-то и весь фокус, что никого! —?Сара пока ещё была терпелива.—?А мама? Она будет встречать с нами?—?Мама уйдёт. Я с ней уже договорилась. Она всё приготовит, накроет на стол, конечно, я ей помогу, а потом уйдёт на всю ночь в клуб слабослышащих на Стрип, там сегодня большая рождественская программа. У тебя мировая мама!А мама, которая, естественно, подглядывала?— и быстро читала всё по губам, сообразив, как уверенно Сара распоряжается её судьбой, только вздохнула.—?Ты умница, Сарочка,?— воодушевился Гил. Он только сейчас осознал все выгоды, которые принесёт ему реализация этого плана. —?Почему это предложение не пришло в голову мне?—?Кто-то из двоих должен быть сообразительным!—?Ты знаешь… мне эта идея определённо нравится! Я выпью, расхрабрюсь, обстановка будет располагать, и я скажу тебе то, что давно собираюсь сказать.—?А что именно? —?с надеждой спросила Сара.—?Подожди до Рождества, а?.. —?Гриссом явно не мог решиться на объяснение, что-то ему мешало.—?Боюсь, у тебя никогда не хватит смелости! —?подзадоривала его Сара.—?Трусость старого холостяка. Однажды я уже делал предложение одной женщине… давно. К моему великому изумлению, она согласилась. Но когда я представил себе, что она поселится в этой комнате и будет всю жизнь мелькать перед глазами, туда-сюда, я дрогнул и сбежал в Нью-Йорк.—?А почему именно в Нью-Йорк? —?удивлённо спросила Сара.—?Не знаю… Тогда мне казалось, что туда сбегают все, кто вознамерился начать новую жизнь.—?А от меня ты тоже убежишь? —?лукаво посмотрела на него Сара.—?Нет, от тебя не убежишь,?— в голосе Гриссома прозвучала нотка обречённости. —?Все уже решено окончательно и бесповоротно. Я так долго держался и наконец рухнул.Сара победно улыбнулась, глаза у неё блеснули. Гриссом ещё немного помялся и неуклюже обнял девушку.Мама за дверью удовлетворённо кивнула и с чувством выполненного долга быстро пошла на кухню.Через некоторое время Сара вдруг вырвалась из объятий и выбежала в переднюю. Гриссом помчался следом. Он не понимал, как для Сары важно, чтобы сегодня всё шло только по её сценарию и так, как она задумала. А сейчас обниматься и даже целоваться было не время. Тем более что мама Гила наверняка болтается где-то рядом.—?Ну, всё, Гил, мне пора! —?Сара уверенно вела беспроигрышную игру. —?У меня ещё столько дел сегодня. Мне по магазинам надо, и вообще…Гриссом нервно потоптался на месте, потом снял с вешалки и подал Саре её пальто, а потом… капитулировал. Он вынул из кармана брелок, на котором болтался ключ. По-видимому, это был ключ не только от его квартиры, но и от его сердца.—?Вот, возьми ключ и приходи к одиннадцати часам встречать Рождество! Я тебя люблю и хочу, чтобы ты стала моей женой!Сара взяла ключ и, скрывая торжество, лицемерно заметила:—?Но я ведь буду мелькать у тебя перед глазами?Гриссом чистосердечно признался:—?Я так этого хочу!—?Еды какой-нибудь принести?—?Но я не понял главного: ты согласна или нет?—?Но я ведь взяла ключ! —?И, быстро поцеловав Гриссома, Сара исчезла за дверью.—?А как же с ребятами? —?крикнул вдогонку счастливый зануда. —?Всё-таки не очень хорошо получилось?..Из-за двери донёсся весёлый голос:—?Обойдутся!Несколько ошарашенный случившимся, Гил направился в кухню, где хозяйничала миссис Гриссом. Он сел на стул и, дождавшись, пока родительница уставилась на него, сообщил ей жестами:—?Мама, кажется, я женюсь…—?Мне тоже это кажется,?— согласилась мать.—?Ну и как тебе Сара, нравится?—?Ты ведь на ней женишься, а не я! —?ушла от ответа миссис Гриссом.—?Но ты же моя мама! —?парировал сын.—?Важно, чтобы ты не забыл об этом после женитьбы.—?Значит, Сара тебе не нравится?..—?Не могу сказать, что я от неё в восторге, но в общем она неглупая, симпатичная… И потом, если ты сейчас не женишься, ты уже не женишься никогда.—?Мне ещё только сорок три!—?Это бестактно с твоей стороны напоминать мне о моём возрасте,?— улыбнулась мама,?— но я не обижусь, я же мировая мама! Я всё приготовлю и уйду в клуб на программу для глухих!—?И что она во мне нашла? —?рассуждал вслух бедный влюблённый. —?Я много старше её, а она ведь красавица…—?Я тоже удивляюсь, что она выбрала тебя, когда ты такой болван!—?Почему я болван? —?притворно обиделся Гил.—?Зачем ты рассказывал ей про Нью-Йорк? Когда делают предложение одной женщине, не вспоминают про другую!..—?Теперь понятно. Теперь я понял,?— веселился Гил,?— как делают предложение. А это Брасс приходил?—?Он, голубчик. Приходил звать тебя на вашу… ежегодную мини-конференцию. Но я его выставила, чтобы он тебе не помешал.Гриссом взглянул на часы:—?Они меня заждались. Может, мне тоже пойти хотя бы словом перекинуться из вежливости?—?Не вижу ничего плохого, если ты расскажешь наконец своим друзьям, что женишься! —?сказала довольная мама.Уходя, Гил заговорщицки подмигнул матери:—?Только ты Саре не говори про то, что эта конференция ежегодная. Ей всё это может не понравиться.Миссис Гриссом вздохнула:—?Боюсь, что ты со своим характером будешь у жены под каблуком.—?Мама, я разделю общую мужскую участь!..