Глава 54. Алиса Отправляется в Тюрьму (1/2)
Сказать, что новость о поимке Б-братьев была большой проблемой, было бы преуменьшением всей жизни. Город был в смятении. Празднование, спекуляции, сплетни и многое другое заполонили общественные места. Алисе это надоело только к середине дня. Несколько человек в магазине Бетти высказали свое мнение о суде, и Алисе пришлось несколько раз сдерживать себя. Она была немного удивлена своей вспыльчивой реакцией. Обычно она была более снисходительна, чем сейчас.
Но, узнав обо всем, через что прошли эти двое, она не могла не защищать их. Кроме того, участие ее чуда заставило ее чувствовать себя в некоторой степени ответственной. Если бы прошлой ночью у нее был нимб, она могла бы сделать что-нибудь, чтобы помочь мальчикам сбежать… Но это пересекло бы черту, которую ангелы не должны были нарушать, находясь на Поверхности! Она никогда не чувствовала себя такой беспомощной! Все это было ужасным беспорядком.
Тем не менее, ее злило то, что эти тупицы считали, что знание пары простых фактов делает их социальными экспертами по мотивам мальчиков… Ладно, может быть, они знали о своей правовой системе больше, чем Алиса, но это не делает их суждение справедливым. Так или иначе, они думали, что каким-то образом нашли идеальный ответ в своих поверхностных знаниях. Не ища другого объяснения глубже, они закрыли свой разум для дальнейшего исследования, вместо этого препираясь из-за того, что они считали праведным осуждением.
Они сказали, что Бенди и Бориса нужно запереть навсегда, заставить выдать секреты мафии или даже казнить! Алиса была в ужасе от того, насколько варварской была Поверхность! Как они смеют! Они ничего не знали, и некоторые из них желали смерти этим парням! Какие люди могли такое подумать!
Бетти заметила ее волнение и заставила ее выйти на несколько перерывов больше, чем обычно, чтобы остыть. Они поговорили, и Бетти заверила ее, что мальчиков не казнят. Бетти была хорошим человеком, немного странным, но хорошим. Алиса не могла понять ее потребности в ослепительных нарядах, которые слишком сильно демонстрировали ее тело. Но у нее было доброе сердце и сильный характер. Она не позволяла себя помыкать… если только это не был ее парень. Она была слабовольной для парня. Она признала это, но он не обращался с ней плохо или что-то в этом роде. Просто иногда он был склонен принимать плохие решения, и она была одной из тех, кому всегда приходилось его выручать.
Потом она начала расспрашивать о Бенди и Борисе. Как долго Алиса знала их? Всегда ли они попадали в беду? Каковы были ее отношения с ними? Алиса смущенно сказала, что почти не знала их. Она не знала, что они для нее значили. Были ли они ее обязанностями? Она не была ангелом-хранителем… Может, знакомые? Но Бенди ввязывался в драки, чтобы защитить ее и ее коллег. Она потеряла работу, чтобы помогать им, так что не сделало ли это ее отношения с ними немного ближе, чем это? Были ли они друзьями? По какой-то причине это тоже казалось не совсем правильным… По крайней мере, она знала, что у них самый большой талант попадать в неприятности. Серьезно, каждый раз, когда она встречала Бенди, он во что-то ввязывался. После того, как Бетти вернулась на фронт, у Алисы было время подумать. Она села на ящик с книгами и уставилась в пол.
Теперь, когда она подумала об этом, было немного странно, что она так увлеклась мальчиками и их поисками. По крайней мере, так быстро. Помочь Поверхности во время кризиса было нормальным для ангела, но стать такой же эмоционально привязанной, как Алиса, — нет. Подобно доктору, большинство ангелов держали свою работу с Поверхностью на эмоциональной дистанции, чтобы действовать рационально. Сказать, что Алиса была рациональной после прошлой ночи, было бы глупо. Но почему? Что такого было в тех двоих?
Может быть, это потому, что они чем-то напоминали Алисе себя, когда она вернулась на Небеса. Они были аутсайдерами, на нижней ступени, боровшимися за то, чтобы проявить себя. У них была такая же решимость, и они много рисковали. Алиса нахмурилась. Ну, она не рисковала своей жизнью, как Бенди, но она рисковала своим положением и семьей. Если она не вернется домой успешной, со своими крыльями, она не сможет вернуться в Святилище, где жила вся ее семья. Она никогда не станет архангелом, как ее родители, братья, сестры и бабушка. Ей придется жить снаружи, на Небесах или на Поверхности, если захочет. Если это произойдет, она, вероятно, никогда больше не увидит свою семью. Ну, может, бабушка и Мэри приходили изредка, но остальные были бы слишком заняты. И ее неудача станет огромным позором для семьи. В конце концов, неудача и падение были всего лишь буквой. Никогда не было ангела с одним из Древних Даров, который провалил свой Акт Милосердия.
Алиса со вздохом уронила подбородок на ладонь. С другой стороны, в очереди на роль архангела никогда не было ангела, у которого тоже был дефектный Дар. Она была первым чудом для ангельского сообщества.
Она покачала головой. Что она делала? Она не провалилась! Она все еще могла совершить этот поступок! Ее рука потянулась к маленькому мешочку, который она спрятала в своей рубашке. В конце концов, у нее оставалось еще два чуда! Она просто чувствовала себя подавленной, потому что милый волк Борис был заперт в клетке, и потому что ей пришлось покинуть казино, прежде чем она нашла свой нимб. Находясь так далеко, она едва могла произвести искру своими силами. Она могла бы написать цепочки ангельских рун, чтобы выполнить свою работу, но это заняло бы вечность.
Казалось, что сейчас все рушится, но это было нормально. Алиса встала с новым огнем в глазах. Бенди и Борис выйдут. Она получит свой нимб. Если бы они могли получить свои части машин, тогда она могла бы получить свой акт благотворительности. Это был просто вопрос времени и тяжелой работы. Алиса кивнула сама себе. Кседо, Уистон, бабушка Гофер и эта девочка Холли были полны решимости освободить этих мальчиков. Она должна верить в них… так как она практически не имела ни малейшего представления о том, как работает здесь юридическая система.
Алиса фыркнула и вернулась в магазин, чтобы продолжить работу. Она и Бетти смогли оставаться занятыми до конца дня. Люди входили и выходили, собирая припасы для кемпинга, еду, туризм и множество других вещей. Одному джентльмену почему-то даже наложили повязку на глаз. Неизвестно почему, у него было два прекрасно работающих глаза. Казалось, что в течение дня он постепенно становился все более занятым. Многие джентльмены останавливались в магазине, чтобы поговорить с ними. После столь долгой работы в баре Алисе не нужно было сильно использовать свое воображение, чтобы увидеть их игру. Многие из них были очаровательными флиртовщиками. Бетти и Алиса профессионально пресекали все их ухаживания без лишней суеты.
После этого они смогли закончить рабочий день. Они закрыли двери и стали подводить итоги, когда Бетти, цокнув каблуками, подбежала к ней.
— Алиса, могу я попросить тебя об услуге? — спросила Бетти.
— Конечно! — Алиса улыбнулась.
— В трех кварталах отсюда есть бар. Не могла бы ты спуститься туда и спросить, можно ли взять у них ящик с водой в бутылках? У нас закончились припасы, а следующая поставка займет некоторое время. Заплати Рами, и он не доставит тебе хлопот. Мы достаточно часто обменивались вкусностями. Он хороший парень. — Бетти улыбнулась в ответ и сунула Алисе в руку несколько купюр.
— Нет проблем, Бетти. Ты водашевила меня, — сказала Алиса, подмигивая, направляясь к задней двери. — Я скоро вернусь.
Алисе не потребовалось много времени, чтобы добраться до бара. Войдя внутрь, Алиса решила, что это сомнительное заведение. Она чувствовала жестокость, жадность и ненависть. Здесь также было довольно занято. Можно было бы подумать, что атмосфера отпугнет людей… Поверхность была странной. Она пообещала себе, что быстро выйдет, и направилась к барной стойке.
Она услышала волчий свист и повернулась, чтобы бросить на мужчину грязный взгляд. Он и его приятели засмеялись и позвали ее. Она перебросила волосы через плечо и прошла вдоль бара с бараном позади него.
— Извините, — сказала она. Баран оторвался от напитков, которые он готовил. — Вы Рами? — спросила она. Он закатил глаза и кивнул. Алиса поджала губы, но продолжала говорить, несмотря ни на что. Чем скорее она закончит здесь, тем раньше она сможет уйти. — Бетти послала меня за ящиком воды в бутылках.
Отношение Рами полностью изменилось при упоминании имени Бетти.
— Ой! Ты новая девушка, которую она наняла? Конечно! Конечно! — Рами моргнул и посмотрел на напитки перед собой. — Сейчас я занят. Если хочешь, можешь подождать, пока я закончу, или можешь пойти и взять их сама.
— Не позволяйте мне беспокоить вас. Я могу заняться этим, — Алиса покачала головой. Она не хотела задерживаться здесь надолго.
— Хорошо, мисс…
— Алиса.
— Мисс Алиса. — Рами кивнул и посмотрел на нее долгим взглядом. — Извиняюсь. Это был долгий день. Лестница слева ведет вниз к подвалу. Вода там, у подножия лестницы.
Алиса улыбнулась. Он был не так уж плох, и Алиса понимала, как долго он провел день за барной стойкой.
— Без проблем. Я понимаю. Работа в баре иногда может сильно ударить по вам. Спасибо вам за помощь. — Она положила деньги на прилавок и направилась к двери, на которую он указал.
Алиса открыла дверь, ведущую в темный подвал. Она осторожно спустилась вниз, понимая, что ее каблуки не самые практичные вещи для лестницы. Когда она приблизилась ко дну, то услышала голоса. Она догадывалась, что здесь работает больше людей, и решила держаться подальше от них.
— Слушай сюда, крыса. Я предлагаю только один раз. Попробуй только что-нибудь сделать, и я тебя повешу.
Алиса нахмурилась. Звучал как аргумент. Она достигла дна и огляделась в поисках воды.
— Эй, я мышь, приятель. И откуда мне знать, что ты говоришь правду? У тебя есть то, чего он хочет, и все, что ему нужно сделать, это вытащить ту маленькую дамочку из птичьей клетки?
— И дока. Я хочу их обоих.
Алиса помолчала. Этот акцент… Он звучал знакомо.
— И ты просто дашь ему… как называется?
— Куклу, ты безмозглый. И всё. Вечером, на заброшенном вокзале. Полночь.
Алиса заглянула в коробку и заметила высокую долговязую крысу или мышь…? и Эйвери. Что он здесь делал?
— Я не понимаю. Что такого в этой кукле? — спросил мышь, качая головой.
Эйвери фыркнул и пожал плечами.
— Не спрашивай меня. Это немного странно, но я не могу поверить в ту чепуху, которую все приписывают к этой вещи. Звучит слишком сказочно для меня.
— Ага? И что они говорят? — Мышь ухмыльнулся.
Эйвери фыркнул.
— Это какое-то волшебство, которое должно вылечить чернильную болезнь.
Мышь скептически приподнял брови.
— Это кукла.
— Не смотри на меня. Это я и говорю. — Эйвери махнул рукой ладонью вверх, чтобы показать, что он согласен. — Как будто звучит, что это более важно, чем док и моя девушка, и вся их тяжелая работа. Это безумие для меня.
Эйвери! У тебя не было веры!
— Значит, у тебя нет проблем с обменом на свободу медсестры и доктора? — спросил мышь.
— Нет, — сказал Эйвери. — Они будут благоразумны и сделают лекарство, как только освободятся. Если кто-нибудь встанет у меня на пути, я разберусь с ними.
Что?! Нет-нет-нет! Это была настоящая сделка! Алиса была в этом уверена! Карта была мощной, даже если она была неточной. Предметы, которые она обнаружила, должны были быть вещами, которые могли вылечить чернильную болезнь. Вот так творились чудеса. Они давали путь. Карта давала путь. Части были путем. Если бы ответ был у доктора, то карта направила бы Бориса именно туда.
Мышь пожал плечами.
— Хорошо. Мне все равно. Мне заплатят, если ты появишься с этой штукой.
— Данкс Мортимер, — сказал Эйвери.
О, нет! Волк собирался предать их! Он совершал огромную ошибку! Алиса должна добраться до этой куклы раньше него!
Но она понятия не имела, где она! Она может быть где угодно в этом огромном доме! У нее не было кучи времени, на поиски! Эйвери и крыса-мышь ушли. Алиса вздрогнула и быстро развернулась, на цыпочках поднимаясь по лестнице так тихо и быстро, как только могла.
Она вышла за дверь и быстро пошла к выходу. Рами помахал ей, выглядя немного сконфуженным тем, что у нее не было с собой коробки с водой. Она помахала и улыбнулась в ответ, но не стала объяснять. Она поспешила к двери и выбежала, только чтобы наткнуться на кого-то. Она чуть не упала, но пара рук в перчатках поймала ее за плечи и удержали.
— Эй, под ноги смотри! — прорычал грубый голос. Она посмотрела на человека, с которым столкнулась. Он был высоким, худым, но Алиса могла сказать, насколько он силен по его хватке. Она тупо моргнула, увидев чашку, стоявшую вместо его головы. Полосатая изогнутая соломинка торчала из его головы, а волосы (?) почти закрывали один из его больших глаз. Он посмотрел на нее сверху вниз с темными тенями под глазами. Однако не это заставило ее застыть в ужасе. — Ты чуть не сбила меня, сумасшедшая баба. — Столько гнева и ненависти! Она чувствовала это. Кровожадность и отчаяние! У нее перехватило дыхание. Он немного оттолкнул ее и обошел вокруг. Когда он отстранился, от его перчаток исходил запах гари.
— П-п-простите! — Алиса захныкала.
— Плевать. Держись подальше от меня! — прорычал мужчина, прежде чем сунуть руки в карманы и войти в бар. Алиса вздрогнула и потерла плечи там, где он ее касался. Алисе пришлось пережить некоторые темные вещи на Поверхности, людей со злыми намерениями. Женщины завидовали ей, ненавидели ее. Люди пытались воспользоваться ею. Блэк Хэт угрожал ей.
Но это…
Он практически обезумел от жажды крови и отчаяния. Она никогда не чувствовала ничего подобного. Она больше никогда не хотела!
Алиса побежала обратно к магазину Бетти. Она не останавливалась, пока не прошла через заднюю дверь и не заперла ее за собой трясущимися руками.
— Алиса! Что случилось? Ты бледная, как привидение! — Бетти подошла к ней быстрым щелчком каблуков. Она осторожно подняла подбородок Алисы. — У тебя все нормально?
— Бе-Бетти! — Алиса вздохнула. У нее не было времени подумать о том, что только что произошло. У нее было кое-что, что она должна была сделать.
— Бедняга. Ты, должно быть, услышала новости! — Бетти внезапно крепко обняла ее.
— Н-новости? — спросила Алиса.
— Да! Я только что услышала! Какой-то сумасшедший напал на тюрьму! Полицейские сходят с ума. Он как-то ускользнул и где-то по улицам бегает! — сказала Бетти.
— Что?! — Алиса задохнулась. — Кто-нибудь пострадал?! — А мальчики? Были ли они там? О звезды, нет! Как это может быть хуже? Алиса обнаружила, что опускается на пол. Она была поражена. Ее тело онемело.
— Эй, все в порядке. Тссс, все в порядке. Пострадало лишь несколько копов. Никто не погиб, но, наверное, было плохо. По крайней мере, так говорят на улице. Я думаю, телек сейчас начинает репортаж об этом, — сказала Бетти, вставая на колени рядом с Алисой. — Хочешь посмотреть со мной? Я могу принести тебе что-нибудь выпить. — Бетти отстранилась и посмотрела на нее понимающими глазами.
Алиса глубоко вздохнула. Мальчики были в порядке. Они были в порядке. Ее сердцебиение немного успокоилось. Алиса не успеет посмотреть новости! Она должна была получить куклу раньше Эйвери! Насколько она знала, этот волк направлялся туда прямо сейчас! Что она собиралась делать? Единственными людьми, которые знали, где эта штука, были Эйвери, Бенди и Борис.
Погодите! Да! Алиса вскочила и бросилась к телефону, стоявшему впереди, под прилавком.
— Алиса? — Бетти казалась пораженной.
— Извиняюсь! Случилось ЧП! — Алиса сказала ей. Алиса быстро набрала номер телефона доктора и нетерпеливо постучала пальцами по прилавку.
Бетти подошла к стойке с обеспокоенным взглядом.
— Алиса, я понимаю, но мы мало что можем сделать с…
— Алло? — спросил старый голос по телефону.
— Бабушка Гофер! — Алиса пискнула и оборвала Бетти, затем откашлялась. Она не могла звучать истерично. — Слушайте, случилось что-то ужасное.
— Ой? Это кто?
— Это Алиса, — нетерпеливо сказала она.
— О, Алиса, милая девушка, которая была с мальчиками. Да, я слышал о тюрьме. Просто ужасно! Хорошо, что все в порядке. Я не знаю, что…
— Слушайте, бабушка. — Алиса оборвала ее. У нее не было много времени. Позже ей станет плохо. — Мне нужно, чтобы вы кое-что для меня сделали. Это аварийная ситуация.
— Что может сделать эта старушка? — спросила Бабуля, и ее голос стал таким же серьезным, как у Алисы.
— Эйвери здесь? — спросила Алиса. Бетти смотрела на нее с тревогой. Алиса беззвучно попросила Бетти взять ее сумку сзади. Бетти приподняла бровь, но повернулась, чтобы выполнить просьбу.
— Нет. Он ушел по делам для меня, — немного смутившись, ответила бабушка. — Он не вернется до вечера, если хочешь, чтобы я передала ему сообщение.
— Вы знаете, где кукла? — спросила Алиса дрожащим голосом. Адренлин вдавил свои ледяные пальцы обратно в ее организм от стресса.
— Ну нет, но я не…
— Хорошо. Когда он доберется туда, не выпускайте его из виду и не позволяйте ему снова уйти, — быстро сказала Алиса.
— Что? Зачем…
— Это чрезвычайная ситуация, бабушка Гофер! У меня нет времени объяснять. — Голос Алисы сорвался от паники. Другая линия замолчала. — Пожалуйста! Только не дайте ему уйти и не сводите с него глаз. Поверьте мне. Я буду там, как только смогу!
Бетти вернулась с сумочкой Алисы в руке. Алиса благодарно улыбнулась ей.
— Что происходит, Алиса? — спросила бабушка.
— Я скажу вам, как только смогу. Будьте осторожны и не спрашивайте об этом Эйвери. Просто тяните время, пока я не доберусь туда, — сказала Алиса. Она молилась, чтобы старушка доверилась ей. Она знала Эйвери дольше, чем Алиса. Был шанс, что она не поймет.
— Хорошо, Алиса. Я сделаю то, что ты попросила. Звучит очень важно, но тебе лучше поторопиться, — согласилась Бабушка Гофер. Она звучала неуверенно.
— Спасибо, бабушка! — сказала Алиса и положила трубку. Она взяла сумку у Бетти.
— Мне нужно идти, — сказала Алиса.
— Все…
— Нет, это не так, и у меня сейчас нет времени, — сказала Алиса, подходя к входной двери и отпирая ее.