До отплытия (1/1)

ЯньцзюньКарты в этот раз ему достались ну очень неважные. Неважнецкие. Прямо сказать, не карты?— мусор. Яньцзюнь сложил их, перемешал и снова расправил карточный веер, словно надеясь, что картинки могут измениться, но тщетно. А ведь ставки в этой игре были так высоки! Ему очень не хотелось чистить лук на кухне. До конца месяца! И ладно бы, соперники его жульничали, так нет?— ему просто страшенно не везло. Не только в картах, во всём.Однажды Яньцзюнь даже решил, что на него наложили сглаз, и навестил одну гадалку. Гадалка та имела заслуженную репутацию (поговаривали, что её услугами пользовался сам правитель?— и остался доволен). Так вот, стоило ему лишь переступить порог её комнаты, устланной коврами, как тут же шар для предсказаний треснул, а сама почтенная женщина подавилась чаем. После этого Яньцзюня вытолкали за порог, сообщив ему то, что он и без того знал?— за ним по пятам топает невезение…Он уже приготовился сдаться, как неожиданно перспектива провести вечер в компании лука стала не такой очевидной. Спасение пришло откуда не ждали: на ящик, служащий столом, прямо поверх ехидно улыбающихся чжэнтиновых королей со звоном шлёпнулся тяжёлый мешок. Мешок тот был не завязан и явил играющим своё содержимое, отчего члены команды оживились, мгновенно забыв об игре и луке.—?У нас есть груз,?— объявил очевидное капитан и застыл в позе уставшего победителя: да-да, я, мол, работал, а вы тут… эх.—?И во что же мы ввязались?— за такие-то деньги? —?осторожно поинтересовался Яньцзюнь, откладывая в сторону свои разочаровывающие карты.—?Нужно перевезти коллекцию статуэток.—?За обычные статуэтки столько платить не будут. А почему ты не говоришь, куда мы летим? Ай! —?особо молодой и поэтому очень борзый юнга опять позабыл о субординации, за что тут же получил строгий взгляд капитана и по уху от старпома.—?Дети должны молчать, когда взрослые говорят.—?Я уже не ребёнок! —?возмутился Минхао, сверкнув глазами, как обозлившийся зверёк.Чжэнтин поднялся и потянул за шкирку маленького засранца?— он отвечал за воспитание двух самых молодых членов экипажа и за каждый их промах наказывал довольно жёстко.—?Вот и докажи нам на деле, что ты уже не ребёнок.Выбравшись следом за ними на залитую ярким солнцем палубу, Яньцзюнь, однако, не спешил помогать с тяжёлыми на вид ящиками. Он тихонечко отозвал в сторону Чжэнтина, пока клерики в чёрных балахонах суетливо бегали вокруг ящичков, возмущённо пререкаясь с таскающими их особо ценный груз членами команды.—?Капитан договорился… с этими?—?Ты имеешь что-то против них? —?Чжэнтин изогнул красиво очерченную бровь, давая понять, что он-то как раз против заказчиков ничего не имеет.—?Это же служители с Тёмных островов! Мама ещё в детстве говорила, чтобы я никогда не имел с ними дел. Нельзя с ними связываться. Беда будет. Они ведь практикуют всякие запрещённые ритуалы, а ещё…—?Хороший мальчик Яньцзюнь всегда слушается мамочку! Что за прелесть! Мы в этом порту уже целый месяц тухнем, поэтому будь благодарен, что капитан нашёл нам такой высокооплачиваемый груз, и тебе наконец-то будет что пожрать.Прошипев последние слова, неожиданно озлобившийся вдруг старший помощник отошёл от него в сторону?— командовать погрузкой.—?Что это на него нашло… —?непонимающе протянул Яньцзюнь. —?И всё-таки, как Сюйкунь с ними договорился?На плечо его легла тёплая рука. Неожиданное прикосновение, которое не напугало?— от подошедшего так неслышно исходила одна доброжелательность.—?Ты же знаешь Кунь-куня. Наверняка они просто похвалили его корабль, и он стал мягким и согласился на всё. Он же наивный такой временами,?— Цзыи улыбнулся, опустив на мгновение взгляд. —?Честное слово, как ребёнок. Но я тебя прекрасно понимаю и тоже не очень-то доверяю этим ребятам.—?Так, может, мы вдвоём скажем ему?.. —?обрадовано проговорил Яньцзюнь, уже готовый нестись в капитанскую каюту.—?Я не думаю, что это хорошая идея,?— вдруг помрачнев, Цзыи отвернулся, словно разглядывая безоблачное небо. —?Он принял решение, и будет не очень правильно сомневаться в этом решении. Будто бы мы сомневаемся в нём… Он может так подумать. Прости. Давай лучше поможем.Яньцзюнь неохотно согласился. Команда их корабля была совсем небольшой, так что заставлять одних подчинённых Чжэнтина таскать груз было бы несправедливо. Спустившись на пристань, он подхватил крайний из ящиков и слегка встряхнул его, чтобы послушать, каким звуком отзовётся то, что внутри. В чёрных глазах клерика, стоящего рядом, промелькнула ярость.—?Злые, как черти,?— пробормотал Яньцзюнь. —?Не нравится мне всё это.Чёрные глаза неотступно следили за ним, когда он переносил тяжести. Наконец, статуэтки были погружены и надёжно заперты. Заказчики осмотрели трюм несколько раз и, бурно переговорив о чём-то с капитаном, покинули корабль. Команда выстроилась на палубе, чтобы получить ценные капитанские указания по поводу ближайшего будущего, но почему-то не вся.—?Где Сяо Гуй? —?недоумённо произнёс Сюйкунь.—?Он в город ушёл ещё утром без разрешения и до сих пор не вернулся,?— Минхао не упустил случая наябедничать?— видно, механик успел ему чем-то насолить, и он мелочно мстил.—?Значит, у него на то была причина. Отправляемся на рассвете. Чжэнтин, проверь наши запасы. Уточни, чего не хватает на кухне.—?Лекарства тоже проверить? —?деловито отозвался старший помощник, готовясь записать указания.—?Нет… Этим я займусь сам,?— ответил Сюйкунь, чуть помедлив. —?Яньцзюнь, нам нужен самый короткий путь к Тёмным островам. Мы должны добраться туда за пять дней.—?За пять?— не успеем.—?Должны успеть, и ты это проконтролируешь. Иначе я буду очень разочарован в штурмане ?Везунчика?… Остальным не расслабляться. Каждый проверяет своё рабочее место. Ночью все высыпаются. Нам предстоит долгое путешествие. Сяо Гую передайте, когда вернётся, что он на вахте?— вдруг забыл.Переговариваясь, члены экипажа разошлись. Оставшись один, Яньцзюнь прошёл по палубе, ласкающе гладя рукой перила корабля. ?Везунчик? был самым быстрым летучим кораблём на солнечной энергии во всём Небесном царстве и самым красивым, пожалуй. Иногда Яньцзюню казалось, что ?Везунчик? тоже живое существо, что он тоже думает свои мысли и чувствует.Сейчас корабль был явно настороже. Кажется, ему не нравилось то, что хранилось в трюме, а ещё больше ему не нравился пункт, в который они отравлялись… Хотя возможно, Яньцзюнь просто это придумал.ЦзыиШумный рынок располагался рядом с причалом. Здесь сходились все торговые пути Небесного царства, поэтому размеров он был необъятных. На этом рынке продавалось и покупалось всё, что душе угодно?— от гвоздей до драконьих яиц. Главное?— знать, к кому обратиться и покрепче сжимать мешок с деньгами.Конечно же, корабельного врача интересовали те ряды, где закупались все лекари. Цзыи тянулся за незнакомыми травами, растирал в руках, нюхал, уточнял и пытался торговаться. Капитан молча следовал за ним, словно тень, опустив голову.Когда Сюйкунь предложил пойти на рынок вместе, Цзыи подумал было, что он просто хочет поговорить, однако разговор этот всё никак не начинался, и томительное ожидание нервировало. В самом деле, что могло быть проще, чем объяснится. И что могло быть сложнее…Потолкавшись в очередном ряду, Цзыи решил начать первым?— молчание становилось совсем уж тягостным:—?Ты же, кажется, не очень любил служителей с Тёмных островов. Почему мы вдруг им помогаем? —?и улыбнулся, обернувшись, чтобы Кунь-кунь не подумал, что он имеет что-то против его решения.—?Они, знаешь… Они подошли вдруг и начали восхищаться красотой ?Везунчика?. И я ответил, что он не просто красивый, а самый быстрый летучий корабль. А потом как-то получилось так?— кто-то из них сказал, что ни один капитан не берётся доставить груз на Тёмные острова меньше, чем за неделю, ну и я…—?Понятно,?— Цзыи снова улыбнулся?— он угадал.—?А ещё нам нужны были деньги и работа. Сейчас ведь мёртвый сезон. Все готовятся к дню солнцестояния. —?Это ведь не из-за того, что я сказал тебе?—?Нет! —?слишком поспешно ответил Сюйкунь, выдавая себя.—?В любом случае, как только ты найдёшь нового врача, я уйду. Скорее всего, это будет моё последнее путешествие. Может быть, тебе повезёт на Тёмных островах, и когда мы вернёмся, я смогу покинуть корабль.—?А если я никого не смогу найти?—?Очень многие хотят присоединиться к твоей команде. А я своё решение не изменю. Кстати,?— сменил тему Цзыи,?— а в ящики ты заглядывал? Я слышал несколько нехороших историй об этих клериках.—?Не думаю, что эти вопросы в компетенции корабельного врача.Вмиг заледенев, Сюйкунь, кажется, даже отодвинулся, словно возводя между ними невидимую стену. Его красивое лицо стало вдруг незнакомым, чужим.Разговор почему-то вышел совсем не таким, как хотел Цзыи, но как повернуть всё в другую сторону, он теперь не знал. Без энтузиазма добрав всё необходимое для поддержания здоровья команды в ближайшие десять дней (возможно, на Тёмных островах они не смогут пополнить запасы), в компании молчаливого и мрачного капитана он вернулся на корабль, где по палубе слонялся без дела задумчивый Яньцзюнь.—?На ужин не опаздывать,?— бросил Сюйкунь и ушёл к себе.Яньцзюнь вызвался помочь во врачебной комнатушке, по его лицу было видно?— что-то задумал. Раскладывая травы под чутким руководством корабельного врача, он немного помялся, а потом всё-таки произнёс:—?Мы должны посмотреть, что это, до того, как двинемся в путь. Ночью я открою трюм и удостоверюсь в безопасности груза. Кто-то должен отвлечь капитана, чтобы я мог взять ключи.—?Почему бы тебе просто не поговорить… —?Цзыи прервался на полуслове, вспомнив, чем закончилась его попытка объясниться.—?Я не делаю ничего плохого, просто хочу убедиться, что всё в порядке. Ты поможешь мне?—?Почему я?—?Это же очевидно,?— улыбнулся Яньцзюнь, показывая ямочку на щеке и сразу становясь в несколько раз краше. —?Ты единственный, на кого он отвлекается.С этими словами Цзыи не был согласен. Хотя, может, со стороны виднее? Перед глазами его снова появилось чужое бесстрастное лицо Сюйкуня. Кого он пытался обмануть! Он не был интересен капитану, а главное?— не был нужен.—?Ты должен лишь ненадолго его чем-нибудь заинтересовать,?— продолжил Яньцзюнь. —?Может быть, это просто мои дурацкие домыслы, но в любом случае нужно проверить их. Ну так как?Цзыи едва успел открыть рот, как в комнату без стука вломился самый бесцеремонный член команды?— их потерявшийся с утра механик.—?Мне срочно нужно успокоительное! —?проорал он.Выглядел Сяо Гуй и правда неважно?— весь мокрый и исцарапанный, как будто он сражался со стаей бродячих кошек. Его косички на голове, кажется, стояли дыбом. Без лишних разговоров Цзыи протянул ему чашку с дежурным навсякийслучайным настоем от всех болезней сразу. Хлебнув от души, Сяо Гуй сначала побледнел, потом позеленел, а после спокойно присел на краешек скамьи у стены и спросил почти светским тоном:—?Надеюсь, я вам не помешал? Кажется, вы беседовали о чём-то.—?Капитан нашёл нам работу, утром отправляемся. Ты где весь день был? —?Яньцзюнь глядел на него с интересом, видимо, прикидывая, присоединится ли их механик к заговору. —?И куда делся твой медальон?На груди Сяо Гуя, видневшейся в распахнутом вороте рубашки, обычно всегда висел большой красивый медальон?— он весьма им гордился и часто, когда никого не было рядом, раскрывал своё сокровище и любовался портретом, что хранился внутри этого кусочка металла. Портрет никому не показывался, потому вызывал на корабле различные толки.—?Я стоял на площади, никому ничего не делал! В руке медальон держал, а в другой?— яблоко. И тут этот мешок с перьями!.. —?Сяо Гуй снова начал заводиться. —?Пузатая тварина! Выхватила из рук и полетела! Я по всему городу за этой птицей гонялся! Я даже в пруд прыгнул, чтобы поймать её!—?Тебя уделала птица? Спокойно, дружище,?— хлопнув ладонью по коленке, Яньцзюнь с трудом удержался от смеха.—?Ещё отлетает недалеко и глядит на меня, как будто смеётся. Медальон опустит на землю, а я лишь подберусь поближе?— снова хватает! Разрази меня гром, почему капитан не разрешает нам носить оружие!.. Ладно. Чего уж теперь. И куда мы летим?—?На Тёмные острова,?— ответил Цзыи.Сяо Гуй нахмурился:—?А с этого места поподробнее.—?У нас есть план…ЛинунПочуяв запах еды, младшенькие тут же нарисовались на пороге и принялись мешать?— как бестолковые щенки. Совались под руку, таскали кусочки. Линун выдал им по морковке и выставил за дверь?— он очень не любил, когда кто-то нарушал кухонное священнодейство. Оставшись один за закрытой дверью, он вдохновенно творил, с головой уходя в процесс.Теперь ему принадлежала целая кухня, а когда-то давным-давно?— в прошлой жизни?— Линун был простым мальчиком на побегушках в грязной гостинице, где его сумел разглядеть старший помощник капитана. О, это история была просто чудесной. Он очень любил её вспоминать, заново переживая волнующий момент их встречи, хотя с тех пор уже много времени прошло.Всё случилось, как в старых книгах, которые он иногда читал. Посетителю их заведения чем-то не угодила улыбка Линуна, которую тут же попытались убрать грубой силой, но, к счастью, сделать это буяну не дали. Коротко стриженный парень очень ловко перехватил злой кулак…На этом моменте воспоминаний Линун вздыхал, потому что если бы всё и правда было, как в романе, дальше бы последовали слова спасителя о его прекрасной улыбке. Вместо этого стриженый обозвал его ротозявым соплежуем и, взяв за руку, вытащил за дверь. На улице он указал на большой корабль, что украшал собой Небесную пристань и предложил попробовать стать частью команды. ?Если не трусишь, зайка?. Зайка не струсил и неожиданно для себя получил возможность реализовать свою давнюю мечту?— и новых друзей в нагрузку.С тех пор старший помощник капитана в его глазах выглядел невозможно крутым. И крутость эту не мог затмить ни забавный смех Чжэнтина, ни розовое одеялко, которым тот укрывался по ночам.Замечтавшись, Линун чуть было не упустил главное блюдо, но чуткий нос среагировал на изменившийся запах?— мясо было готово.Самым любимым моментом теперь было наблюдать, как дружная команда с удовольствием ела приготовленную им еду, а уж когда просили добавки, Линун был просто счастлив, однако сегодня ужин проходил в молчании. Глядя на жующих товарищей, он подмечал: капитан был чем-то расстроен, совсем аппетит потерял. Яньцзюнь переглядывался с Цзыи, а тот совсем не умел скрываться?— всё на виду. Сразу ясно, что-то задумали они вдвоём. Впрочем, уткнувшийся в тарелку Сюйкунь всё равно не видел, а другие были слишком заняты своими делами. Чжэнтин взялся учить манерам младших членов команды?— Чэнчэна и Минхао, но что-то пошло не так, и он демонстративно надулся на них, для порядка хлопнув по их лбам деревянной ложкой.Линун припомнил, что Сяо Гуй, который отужинал пораньше и заступил на вахту, тоже сидел пригорюнившимся, задумчиво опускал руку на грудь, где раньше висел его любимый медальон, но не находил привычной вещицы и вздыхал.—?Это что? —?фыркнул вдруг Чэнчэн, вытянув из тарелки большую и странную фиолетовую штуку.—?Грибы такие,?— пояснил Яньцзюнь. —?Я вчера насобирал и принёс.—?Эти грибы вообще есть можно?—?Запомни, дитя, все грибы можно есть,?— назидательно изрёк Яньцзюнь. —?Только некоторые?— один раз в жизни.Его шутка-минутка немного разрядила обстановку, за столом хотя бы стали улыбаться.—?Теперь же у нас есть золото, почему мы нормальную еду не едим? —?Чэнчэн продолжил допытываться?— он всё никак не мог решиться попробовать.—?Мы всегда едим отличную еду, просто кто-то слишком привередливый.За шутливой перепалкой плавно перешли к десерту. Перехватив взгляд Линуна, Цзыи улыбнулся и поблагодарил его за ужин. Настоящий аристократ. Даже за их неказистым столом сидит выпрямившись, словно на приёме. А ещё, как всегда, невероятно тактичен и легко улавливает чужие настроения. Понял же, что Линун переживает после таких шуточек.—?Да, очень вкусно всё, спасибо,?— капитан поднялся первым. —?Готовьтесь к завтрашнему дню.За ним потянулись остальные. Помочь с посудой вызывался Яньцзюнь?— наверняка опять проиграл в карты. Не везло этому красавчику страшно, всё время проигрывал. Линун улыбнулся и отправил его отдыхать. Он и сам легко с этим справлялся, а кроме того, пришло время для ежевечерних экспериментов.Никто не знал, что у него была своя маленькая тайная мечта. Он бы о ней и под пытками не рассказал, потому что мечта эта была такой нелепой… Почти как его жизнь?— раньше. Появилась она совсем недавно и совершенно случайно. Однажды, пробуя приготовленный Линуном особый соус, Чжэнтин обмолвился:—?Моя бабушка тоже такой делала, только он был красного цвета. И вкус немного отличается.Наверняка он и забыл уже о своих словах. А вот Линун с этого дня был просто одержим идеей сделать этот чёртов соус именно красным! Сегодня он задумал добавить побольше одной необычной травы, которую на рынке купил специально для него любезный Цзыи, но содержимое кастрюли не спешило краснеть.Эх, если бы у него всё получилось, как задумано, Чжэнтин бы попробовал и порадовался бы. Вспомнил бабушку свою, вон. И может, так Линун бы хоть немного отплатил за помощь. Да нет?— всей жизни не хватило бы, чтобы рассчитаться.Погрузившись в мысли, он упустил момент, когда соус закипел и перелился через край.ЦзыиЛинун всё не возвращался (они жили вместе), так что можно было уйти без объяснений. Выждав условленное время, Цзыи подошёл к двери в каюту капитана и осторожно постучал. Сюйкунь ещё не спал, он сидел за столом, разложив карту, и строго взглянул на позднего гостя.—?Что-то случилось?Цзыи постарался припомнить совет Яньцзюня: ?Говори первое, что в голову придёт. Импровизируй?. Конечно же, он совсем позабыл, что обычно все идеи Яньцзюня кончались очень плохо.—?У меня небольшая проблема,?— наконец, выдавил он, глядя в сторону?— ему было неловко так откровенно врать.—?Какая проблема?—?Небольшая… совсем крохотная.—?В чём же она заключается? —?не сдавался капитан.—?Она… У меня там… Не сказать чтобы проблема даже…—?Да что такое?—?Мышь! —?вдруг озарило Цзыи. —?У меня там, кажется, мышь. Ты не посмотришь?—?Тебя напугала обычная хвостатая мышка?—?Она… она была не с хвостом! А с крыльями!—?Летучая?—?Да! Точно! Ты не мог бы пойти и прогнать её. Мышь, в смысле.—?А сам ты не можешь? —?нахмурился Сюйкунь.—?Этот… вопрос просто не в моей компетенции,?— вывернулся Цзыи и выжидающе замер.Его вдруг охватил азарт?— в самом деле, поверит ему капитан или нет? Или разоблачит, расколет, раскроет их план. Казалось, план этот так ясно был виден. Всё-таки полные дураки они!Сюйкунь молчал. Возможно, он как раз всё понял и вот сейчас…—?Идём. Я разберусь с ней.Вдвоём они осмотрели каждый уголок, но (вот неожиданность) мыши так и не обнаружили.—?Она улетела, наверное,?— Цзыи помахал руками, словно крыльями, чувствуя себя героем абсурдной пьесы.—?Отлично, раз больше тебя ничего не беспокоит, я вернусь к себе.—?Подожди! —?прикидывая, хватило ли времени Яньцзюню (а вдруг?— нет?!), и вспоминая очередной его совет ?ни в коем случае не выпускай его раньше, если надо?— держи?, Цзыи отчаянно обхватил Сюйкуня за плечи сзади. —?Я боюсь. А если она вернётся?—?Кто… вернётся? —?переспросил капитан, замерев в его объятиях.—?Мышь.—?Какая мышь?—?Летучая.—?А.—?Ты не мог бы посидеть со мной, пока Линун на кухне не закончит? —?неожиданно смутившись, Цзыи разжал объятия и отодвинулся. —?У меня и чай заварился вот.Они мирно попивали чаёк из одной чашки, изредка касаясь друг друга коленями (как будто бы не нарочно), и на какое-то время он даже забыл про Яньцзюня и про их с капитаном разногласия. Как будто бы вернулись те времена, когда они с Сюйкунем, плечом к плечу бороздили воздушное пространство, подбирали команду и сражались с воздушными пиратами…—?Браслет красивый очень, никогда его не снимаешь, я заметил. Почему?Цзыи вздрогнул и непроизвольно отдёрнул руку, накрывая браслет рукавом.—?Это долгая история. Расскажу как-нибудь в другой раз.После этого оживлённая беседа слегка увяла, но, впрочем, Сюйкунь не спешил уходить. Вскоре его стало клонить в сон?— чудо-чай оказался с побочными эффектами,?— и он задремал, опустив голову на чужое плечо. Стараясь держаться так, чтобы спящему было как можно удобнее, Цзыи выпрямился и задумчиво посмотрел на свой браслет. О, как бы рад он был его снять… Но это было невозможно.Так их и застал припозднившийся Линун, который почему-то уже много-много дней подряд возвращался с кухни затемно. Он настолько широко открыл глаза, которые из-за улыбки его обычно казались полумесяцами, что Цзыи фыркнул и дёрнулся, отчего капитан сразу же проснулся.—?В общем, мы обсудили всё, и я ухожу,?— сразу же неверным со сна голосом объявил Сюйкунь, поднимаясь с чужой кровати.—?Спокойной ночи,?— кивнул Линун, а Цзыи просто улыбнулся.Он бы не отказался так просидеть всю ночь, и пусть рука его устала и затекла?— это ерунда. Яньцзюнь вон однажды…?Яньцзюнь!??— вдруг вспомнил Цзыи. Наверняка за это время он должен был успеть. А если нет…—?Утро будет тяжёлым,?— вполголоса пробормотал Линун, словно подслушав его мысли, и засопел.ЯньцзюньМысленно извинившись перед капитаном, штурман проскользнул в его каюту. Не подвёл Цзыи?— сумел уболтать. Беспроигрышный вариант.Капитан их был суровым морским волком. Стать членом команды ?Везунчика? мог только тот, кто брал обязательство соблюдать дисциплину… и всё такое прочее. У Сюйкуня с этим было строго. Но, как подметил Яньцзюнь, его железная выдержка почему-то ломалась об Цзыи, и даже стальной взгляд становился задумчивым и мягким. Хотя, наверное, если бы капитан вдруг раскрыл их маленькую хитрость, наказали бы обоих. Может быть, даже прогнали. Очень не хотелось бы возвращаться обратно в ту дыру, где существовало всего два варианта развития событий?— спиться или сойти с ума.Отогнав видение, как его с позором изгоняют, Яньцзюнь без колебаний схватил ключ от трюма и бесшумно покинул место преступления. Ради спокойствия всей команды, ради своей новой семьи он просто обязан был так поступить.Вахту как раз нёс Сяо Гуй, который был посвящён в план. ?Однажды я уже имел дело с жителями Тёмных островов… И вот что я тебе скажу: хороший клерик?— мёртвый клерик?,?— сказал он и пообещал всячески поспособствовать.Остановившись, Яньцзюнь прислушался. Сяо Гуй тихонечко насвистывал песню про небесных зайцев, которые косили траву на небесных полях,?— сигнал, что всё спокойно. Время от времени он вполголоса клял баклана, всё не мог забыть о своей потере.Ключ даже не звякнул, а дверца и не скрипнула?— за кораблём следили на совесть. В трюме царила полная темнота, так что пришлось зажечь предусмотрительно припасённую небольшую лампу.Груз был сложен в углу. Как Яньцзюнь успел разглядеть днём, каждый из ящиков запирался на замок. Поставив лампу на пол, он выбрал один ящик наугад, достал из кармана заготовленный заранее инструмент и уже приготовился совершить то, из-за чего его могли выгнать из команды, как вдруг ему послышалось, что кто-то тихо вздохнул. Чудом удержавшись от крика, Яньцзюнь обернулся?— в трюме, насколько хватало света, никого не было видно. Он замер и прислушался: почудилось, что кто-то вздохнул снова, но едва различимо, и что звук этот исходил от ящика, который стоял отдельно.Яньцзюнь приблизил свет, пытаясь разобрать символы на крышке, которые не заметил раньше. Они оказались ему незнакомы. Он осмотрел остальной груз?— такая надпись была только на одном ящике. Поставив лампу повыше и не раздумывая больше, Яньцзюнь ловко сбил замок. Под крышкой в соломе лежало нечто, завернутое в ткань, испещрённую теми же странными символами. Руки его почти не тряслись, когда он достал этот свёрток и принялся осторожно разматывать ткань, пока, наконец, перед ним не оказалась довольно объёмная статуэтка, изображающая толстого кота с поднятой лапой. Глаза у кота казались меньше, чем у улыбающегося Линуна, а котовья мордочка кривилась в усмешке, как будто бы животное насмехалось над очень тупым Яньцзюнем.На всякий случай он потряс статуэтку, а потом поставил её на пол и обеими руками залез в солому. Ничего.Фыркнув, Яньцзюнь поднял ткань, чтобы снова завернуть кота в неё и попытаться вернуть всё на свои места, однако в это время совсем близко раздались тихие шаги. Дунув на огонёк, он мгновенно погасил лампу и притаился. Скорее всего, мимо раскрытого трюма проходил Линун, возвращаясь с кухни, так что его внимание привлекать не стоило.Когда шаги затихли, Яньцзюнь облегчённо выдохнул и потянулся к лампе. Он совершенно забыл о коте, который стоял на полу, и случайно резко задел его, отчего тот опрокинулся с печальным стуком. Похолодев, ночной преступник нашарил статуэтку на полу и поднял повыше, чтобы в тусклом свете разглядеть достаточно большую трещину, которая делила её на две части. Отчаянно простонав, он быстро запихнул кусок ткани и кота в ящик и кое-как приладил крышку на место, а потом поставил другой ящик сверху. Оставалось лишь надеяться, что принимающая сторона не заметит явный убыток… или заметит его не сразу. В крайнем случае, всё можно списать на воздушную бурю. Или на корабельных мышей. На тараканов. Да на кого угодно!Яньцзюню на миг показалось, что корабль в ответ на его мысли о мышах возмутился.—?Это для пользы дела,?— прошептал он, тронув ладонью стену в качестве извинения.По-хорошему, неплохо было бы проверить ещё один ящик, однако именно в этот момент Сяо Гуй громко засвистел песенку про отважного капитана (тот, кто её написал, наверняка знал что-то о Сюйкуне), и Яньцзюню пришлось спешно ретироваться, чтобы успеть вернуть ключ на место. Он скрылся в тёмном углу ровно в тот момент, когда Сюйкунь подошёл к своей каюте. Выждал немного?— но возмущённых воплей не последовало, капитан ничего не заметил.Укладываясь под одеяло, Яньцзюнь на минутку почувствовал укол совести, однако решил его проигнорировать. Авось, никто об этом не узнает, и всё обойдётся.Всю ночь ему снились ехидно улыбающиеся кошачьи морды, и утром он выполз на белый свет совершенно разбитым. Солнце уже встало?— а это значило, что ?Везунчик? готов к полёту, и без штурмана (и рулевого?— по совместительству) совершенно не обойтись.Отправление корабля всё ещё было мероприятием торжественным, собирающим на палубе всю команду: кто-то работал, а кто-то наблюдал. За спиной зевающего Яньцзюня раздалось уверенно-капитанское:—?Приготовиться отдать швартовы!Джастин сверху доложил:—?Небо чистое, капитан!Уже приготовившиеся Чжэнтин и Чэнчэн распустили светоулавливающие паруса, и корабль сразу засиял. Эти паруса отличались от установленных на других кораблях тем, что могли собирать энергию впрок на какое-то время, и ?Везунчик? мог лететь даже ночью.—?Курс норд-вест! Полный вперёд!Яньцзюнь знал, что в машинном отделении в этот момент, запустив двигатель по команде, Сяо Гуй отхлёбывает из своей фляги — у него был такой ритуал. Корабль плавно отплыл по воздуху от пристани Небесного города, и, направляемый твёрдой рукой, двинулся по курсу.