Глава 1 (1/1)

Свет от восхода Солнца тянулся вдаль. На протяжении пяти милей от этого места располагался лишь один-единственный гостевой дом.Держа в руках книгу в желтой обложке, Сун Цы стоял прямо у главного входа в гостиницу. Выясняя, не ошибся ли местом, он слегка подался вперед, делая шаг на ступеньку.Три человека сидели в кругу, вели беседу и плевались арбузными семечками. Они окинули взглядом изящного господина с розоватыми губами и белоснежными зубами, который только что зашел внутрь. Его пепельно-серая даосская роба была покрыта облачными узорами; длинные волосы завязаны в хвост, а рукава раскачивались на ветру, пока он шел.Один из них, пожилой житель, ужасно худощавый, быстро среагировал. Он моментально отложил в сторону дольку арбуза и? ? взмахнул рукой в приглашающем жесте:—?Молодой Даочжан желает остаться на ночь?Сун Цы ничего не ответил, а приподнял голову вверх, осматривая интерьер. Холл окрашен в темно-красный. Будучи неосвещенным и тёмным, он отдавал мрачной атмосферой.Пожилой житель оказался весьма проницательным. Он повернул голову к двум молодым людям позади и подал им знак рукой. Оба торопливо взяли фонарь и поместили в него зажженную свечу. Весь холл озарился светом.Это немного расслабило Сун Цы. Он прочистил горло и спросил:—?Имеется ли у Вас свободная комната?—?Да, да, да, их осталось еще много! —?с улыбкой ответил пожилой житель. Он развернулся к прилавку и открыл толстую книгу. —?Молодой Даочжан должно быть устал после целого дня в пути. Я подберу тихую комнатку для Вас, так что сможете отдохнуть, ведь никто не потревожит.Заслышав это, Сун Цы торопливо ответил:—?Это не имеет необходимости. Я люблю быть среди людей.Пожилой житель слегка оторопел:—?Тогда, молодой Даочжан, Вы пришли в нужное время. Группа юных мастеров и учеников, сдающих имперские экзамены, только сегодня прибыли. Они остановились в Южном дворе. Там осталась только одна свободная комната.Довольный, он открыл рот со словами:—?Я беру эту комнату.—?Сколько дней Даочжан будет гостить?Сун Цы мысленно подсчитал:—?Три дня.Юный слуга позади него, вынул счёты и сосчитал:—?Сорок монет за день, двадцать за ночь, с полуночи до полудня тремя днями.....…один таэль и шестьдесят монет.Сун Цы, услышав сумму, коснулся серебряного таэля в рукаве и задумался, скрепя сердце: ?Почему так дорого? Я останусь совсем без денег.?—?В нашей гостинице включено трехразовое питание,?— пожилой житель, заметив колебания Сун Цы, добавил с улыбкой.Ну, хотя бы не умрет с голоду.Он подумал о цели своего пребывания здесь, после стиснул зубы и вытащил имеющиеся деньги, положив их на прилавок со словами:—?Тогда, мне придется Вас побеспокоить.—?Молодой Даочжан слишком добр,?— пожилой житель даже не счел нужным проверить сумму, и сложил серебро в деревянный сундучок, затем проинформировал слугу,?— Поторопись и проведи Даочжана в его комнату.—?Даочжан, пожалуйста, следуйте за мной,?— позвал Сун Цы прислужник, подняв тканевые занавески, и проводил его во внутренний двор гостиницы.Внутренний двор был невероятно широк и засажен неизвестными деревьями. В начале весны бутоны зацветали ярко-желтыми цветами, трава появлялась на немощеной каменной тропке, наполняя воздух ароматом весны.Пройдя немного, тропка разминулась на два направления?— Северное и Южное. Слуга, идущий впереди, позвал: ?Даочжан, сюда.?Сун Цы на миг задумался и спросил:—?Правда ли те, что в Южном Дворе?— ученики, которые сдают имперский экзамен?—?Вообще-то, не совсем так,?— ответил сопровождающий. —?Народ приходит и уходит все время. Здесь много разных людей. Сегодня, у нас четыре гостя, ожидающих имперский экзамен. Есть еще один, с широкими плечами и крупным телосложением, похож на странствующего мечника.—?Эй!Тут же раздался громкий оклик перед ними.Сун Цы поднял голову в попытке найти источник звука, и увидел мужскую фигуру, небрежным манером шагающую в их сторону. Лицо мужчины обладало пышной бородой и густыми бровями, гармонирующими с ней. Он выглядел очень свирепо. Должно быть, это и есть тот упомянутый мечник.—?Я тебя и искал. Дай мне что-нибудь поесть. Я голоден,?— проревел он, приближаясь. Голос грубый и хамоватый, прямо как его внешний вид.—?О господи, благородный герой, Вы ели лишь час назад, почему же опять голодны? —?спросил слуга с обеспокоенным взглядом.—?А мне откуда знать? —?он нетерпеливо нахмурился. —?Если я голоден, то я голоден. Ты что думаешь, я мириться с этим буду? Иди и достань мне съестного!На этой ноте он перевёл взгляд в сторону и заметил Сун Цы. Лицо тут же переменилось. Он поначалу замялся, а потом его рот вытянулся в широкую улыбку:—?Мы где-то раньше встречались?Мужчина подошел к стороне Сун Цы и попытался завести руку за свою шею:—?Откуда этот маленький паренёк?Сун Цы бесшумно шагнул назад и уклонился от рукопожатия. Он улыбнулся и ответил:—?Из Си (Западного) Ляна.—?Ох— Си Лян,?— Большая Борода поразмыслил немного,?— Должно быть где-то далеко.—?Мы в Дун (Восточном) Ване, очевидно, до туда десять тысяч милей,?— промямлил слуга.—?Да что с тобой делать? Пойди и принеси мне рису! —?велел ему Большая Борода с грозным взглядом, но в то же время улыбаясь, когда обращался к Сун Цы,?— Ты остановишься в Южном Дворе, да? Я провожу тебя туда.Сун Цы был озадачен, но продолжил быть начеку. Он поблагодарил Большую Бороду и последовал за ним сквозь арку в Южный Двор.В Южном Дворе располагались шесть комнат, объединённых в большой круг. Каждая имела зеленые шторы и красные стены, с первого взгляда создавая впечатление беспорядка.Ученик в простых одеяниях стоял во дворе, держа книгу в руках и декламируя, покачивая головой. Увидев вошедших, он слегка кивнул, вместо приветствия и вновь продолжил чтение.Другие комнаты были крепко заперты; в некоторых оставались открытыми окна, но в округе все равно было пусто.Величайшим страхом Сун Цы это и было; на первый взгляд здесь никого не было.Если б он мог сказать, что здесь есть что-то странное, то смог бы сосредоточиться на защите от него, но так как ничего не казалось неправильным, Сун Цы оставалось защищаться от о всех вокруг и быть настороженным все время.Говоря об этом, он не был обычным человеческим созданием.Если ему пришлось бы объяснять причину, почему так сталось, это будет действительно длинной историей.Год назад он перешел границу Дун Ван и попытался расследовать, где находится вход в Демоническое Измерение, но так ничего и не нашел. Демоны, которых Сун Цы повстречал, хотели заполучить его жизнь, так что он должен был быть тише воды, ниже травы, находясь в своих поисках. Это затратило у него множество усилий, пока он наконец не обнаружил немного зацепок.Слухи гласили, что в демоническом измерении двенадцать столиц. В пятнадцатую ночь каждого месяца одна из столиц открывает свои врата в человеческий мир. Люди могут войти, а демоны?— выйти. Хотя и говорят, что врата строго охраняют.Правило, установленное Королем Демонов, сообщает, что люди и демоны, вошедшие или вышедшие, могут иметь дело только с друг другом; они не могут бунтовать.Даже так, все еще остаются те люди, кто рискуют и входят в демоническую столицу. Поэтому не так много людей, кто пойдет в демоническое измерение.Сун Цы обошел множество мест, пока не услышал о человеке из клана Ху, в городе Лэ Ю, который, будучи молодым, был в демонической столице, чтобы совершить обмен.Узнав, он утирал слезы радости, бежал со всех ног, пока не добрался до этого человека. Но едва он успел открыть рот, этот человек встал перед ним на колени и приобнял ногу Сун Цы, рыдая навзрыд, подобно банши.Только после небольшого и осторожного расспроса, Сун Цы узнал, что этот город недавно стал заражен демонами.Лэ Ю располагался в труднодоступном месте и не был растущим или процветающим. Декадами город являлся сравнительно спокойным, не случалось никаких происшествий. Впервые произошло, что город стал заражен демонами.По правде говоря, Сун Цы боялся демонов, так что даже не задумывался о том, чтоб как-то помочь этому человеку. Но кто бы мог подумать, что этот тип из клана Ху на самом деле использовал демонические врата, чтобы шантажировать Сун Цы и заставить его начать этот путь.В пяти милях на Восток от Лэ Ю стояла безымянная гостиница. В прошлые два месяца, пять невест из города прибыли сюда на свадебном паланкине. После они мистически исчезали. Вторая молодая госпожа клана Ху была шестой.Вторая госпожа говорила, что драгоценный камень на ее шее внезапно раскололся на части, и звук падения на пол и разбудил ее. Она выскочила из паланкина, и таким образом спаслась.Она также сказала, что несколько носильщиков свадебного паланкина были безликими и бескожими демонами. Они не стали преследовать и просто исчезли, когда увидели ее убегающей.После того, как пропажа обнаружилась, Ямэнь послал три поисковых группы в ту гостиницу, но никто не вернулся, после того как вошел.Некоторые предлагали сжечь гостиницу, но огонь не разгорался даже тогда, когда подливали масло и подбрасывали дрова. Более того, любой из Лэ Ю, кто входил внутрь, бесследно пропадал. Когда все поняли, что это демон проложил себе дорогу в их город, они разбежались кто куда, но как бы не стремились уйти подальше, лишь денно и ночно ходили кругами. Словно на них наложили заклятие.Согласно тому, что Сун Цы смог разузнать, до него по этому случаю сюда приходили три Даосских жреца. Все они пропали в гостинице; он же был четвёртым, кто пришел в Лэ Ю.А теперь, когда он оставил дом и потратил все свои деньги, Сун Цы притворялся Даосским монахом, вынужденным также обманывать людей, чтоб получить хоть какие-то средства на проживание. Но он и не думал, что это притворство так печально для него обернется.Сун Цы мог бы развернуться и уйти, но если сдастся так легко, то даже неизвестно, когда он сможет раздобыть дальнейшие сведения о демонических вратах. Он не осмелился на такой риск, потому собрался духом и пришел сюда.Три работника гостиницы, четыре ученика, сдающих экзамен. Кроме Большой Бороды, кто был немного странноват, все остальные выглядели нормально.Но чем больше это казалось нормальным, тем более очевидным становилась ненормальность. Уровень демона тем выше, чем более совершенен плод его трудов.?Глубоко внутри, Сун Цы никогда не переставал думать об отступлении, но теперь он еще сильнее преисполнился данным желанием.—?Сюда, сюда, сюда. Вот твоя комната,?— указал Большая Борода на ближайшую дверь, ведущую в небольшое помещение, и взволнованно добавил,?— Я тут совсем по соседству. Раз мы так близко к друг другу, если что-то случится, просто крикни меня.—?А что может случиться? —?неосознанно спросил Сун Цы.Большая Борода начал было, почесав голову:—?Не могу сказать наверняка..... О боже, почему этот слуга так долго ходит за моей едой, пойду узнаю.....Звучало, словно его терзает совесть, так что он что-то пробормотал и повернулся, чтоб уйти. Сун Цы осторожно поглядел тому вслед, затем прижал к себе книгу и вошёл в комнату, все еще оставаясь в мыслях.Зарево заката постепенно отступало от неба, великолепные цвета исчезали в ночи. Луна поднялась в небо, и наступила ночь.Сун Цы зажег свечи лампы и уселся подле окна, аккуратно чистя свой черный железный ятаган. Полированная рукоять блестела в свете свечей.После инцидента с демонической кровью, Сун Цы оставил родной город и пустился в дальний путь, в Дон Ван, под новым именем. Все, чтоб найти вход в демоническое измерение. Эти четыре года, сталкиваясь с бессчетными препятствиями в дороге, он научился контролировать силы собственного тела достаточно для повседневной жизни.Если даже Сун Цы не может повелевать ветрами или призывать дожди, он хотя бы способен скрыть очевидные демонические элементы внешности, что делало его неотличимым от обычного человека.Но в течение этой одной тысячи дней и ночей Сун Цы не сдавался и не терял решимости вновь обратиться в человека. Он твердо верил, что наступит тот день, когда он снова сможет вернуться к своей обычной жизни.После некоторых размышлений, он перелистнул книгу, что всегда носил с собой?— ?Теория Отсутствия Демона?.Чтение?— лучший способ убийства времени.Прошлый Сун Цы привык читать множество книг, все из них были написаны классиками, мастерами своего дела, или учениками. Только после того, как он коснулся подобного фольклора, он осознал, как много веселья пропустил?— больше двадцати лет.Он читал до поздней ночи, а едва только закончил читать последнее предложение истории, вдалеке громко задребезжали гонги и эхо разнеслось в ночи.Звуки труб и сона тесно следовали за ним, праздничная и ликующая музыка внезапно разрушила ночную тишину.Почти в это же время Сун Цы задул свечу позади себя и потянул руку за спину, ища свой ятаган.___衙门, Ямэнь?— присутственное место в дореволюционном Китае, сродни некоторым значениям слова магистрат: представляло собой резиденцию чиновника и его помощников мую 幕友, которые, согласно законодательству, не имели права быть выходцами из местного населения.唢呐, Сона, также Лаба?— китайский язычковый музыкальный инструмент. Обладает громким и пронзительным звуком.? Наиболее часто встречаемая.