Пролог (1/1)

Все началось в один из спокойных летних дней, хотя всем известно, что начало?— понятие относительное. Но излишне углубляться в хронологию означало бы преждевременно утомить благосклонного читателя, а посему удовольствуемся тем, что наша история продолжалась в один из тех спокойных летних дней, когда все погружено в бдительную дремоту, и ничто, казалось бы, не способно нарушить этого умиротворения. Этот день мирно шел своим чередом и, совершенно естественно, не предвещал ничего особенного…Ну конечно, так ему и поверили.Вилли Вонка нервничал. Он расхаживал по единственной комнатке домика Бакетов, периодически спотыкаясь о мебель, капусту и дедушку Джо, увлеченно подметавшего пол, и бросал подозрительные взгляды на крупную рыжую сову, сидевшую на спинке кровати со стариками. Сова следила за его передвижениями, без особого усилия поворачивая голову на триста шестьдесят градусов, и время от времени неодобрительно ухала. Наконец, когда Вилли надоело мерить шагами хотя и скудно обставленную, но все же слишком тесную для широкого полета души комнату, он остановился, ткнул пальцем в сову и сварливо поинтересовался:—?Нет, вот как это называется?!—?Это сова,?— робко подсказала из своего угла миссис Бакет. Хотя перст мистера Вонки, дрожа от праведного негодования, в данный момент метался между совой и бабушкой Джорджиной, миссис Бакет с безошибочной женской интуицией догадалась, что незнакомая сова интересует мистера Вонку все же больше, чем бабушка.—?Я ЗНАЮ, что это сова,?— обиженно ответил Вилли. —?Я спрашиваю, зачем она здесь? Я хочу сказать, я еще могу понять, когда сова приносит письмо?— у каждого свои причуды, но когда она после этого располагается на Фабрике, как у себя дома, а затем склевывает все ягоды, приготовленные для начинки*,?— это уже слишком!—?Должно быть, ей тут понравилось,?— простодушно и несколько неосмотрительно предположил мистер Бакет. Вилли Вонка устремил на него преисполненный горечи взгляд, но старался он зря, ибо внимание непутевого папы было полностью занято тремя гайками, гнутой шестеренкой и железкой непонятного предназначения, которые остались у него после очередной починки аппарата по закручиванию тюбиков зубной пасты. По некой таинственной причине капризная машинка в последнее время ломалась довольно часто. Директору оставалось только винить дешевую иностранную технику, а мистер Бакет, уставившись на прямые доказательства саботажа остекленевшим взглядом, улыбался, предаваясь сладостному чувству хорошо исполненной мести, и временно не принадлежал этой реальности.Оставив бесплодные попытки добиться сочувствия, Вилли наконец опустил руку. Сова, с интересом приглядывавшаяся к его пальцу, разочарованно прикрыла глаза и демонстративно задремала.—?Жутко мусорная птица,?— сердито продолжал Вонка. —?И гадит на пол!Словно в подтверждение его слов, повсюду белели… газеты, заботливо подстеленные для совы Умпа-Лумпами.—?О… —?только и смогла сказать миссис Бакет. —?Но, наверное, ее должен забрать тот, кто ее прислал?—?Так где его черти носят?! —?с величайшей скорбью в голосе вопросил мистер Вонка. Поскольку ответить на этот вопрос было некому, он был обращен к миру в целом. Мир не остался равнодушен и проявил живейшее участие, отреагировав громким звонком во входную дверь.Это сбило Вонку с мысли, и он, мгновенно позабыв про свои страдания, подхватил цилиндр с тростью и бросился вон.—?Это, должно быть, он,?— приговаривал кондитер.Это действительно был он. Внушительная фигура Альбуса Дамблдора возвышалась на пороге Фабрики. Оказавшись нос к носу с гостем, Вилли, как водится, мгновенно оказался в состоянии полного словесного вакуума. В голову упорно лезло только: ?Я пригласил вас, господа…?, но это явно не подходило к данному случаю. Впрочем, гениальный кондитер всегда был готов к подобным казусам?— пошарив по карманам, он извлек пачку карточек-подсказок и быстро отыскал среди них нужную.—?Дорогой гость! —?бодро начал он. —?Приветствую вас! Добро пожаловать на Фабрику. Мое имя… —?на этом месте ему внезапно надоело читать, и он сунул карточки Дамблдору. —?Короче, сами читайте, если интересно.Профессор послушно упрятал ценный дар в карман и сердечно пожал руку кондитеру.—?Благодарю за теплый прием,?— сказал он, в свою очередь извлекая из кармана мантии мятый кулек кедровых орешков. Орешки он высыпал обратно в карман, а кулек развернул и старательно разгладил, полюбовавшись на витиеватые строчки. В развернутом виде кулек оказался брошюркой Министерства Магии, которую он протянул мистеру Вонке.—?Вам попросили передать, если вдруг будет желание ознакомиться. Они, как обычно, чем-то недовольны…—?Спасибо,?— сказал Вилли, немедленно роняя на пол столь сомнительное приобретение.Меж тем профессор продолжал задумчиво вещать:—?Я не побеспокоил бы вас, но дело весьма серьезное. Полагаю, вы получили мое письмо?—?Да, получил,?— согласился Вонка. —?И даже принял необходимые меры.—?Вот как? —?заинтересовался Дамблдор. —?И какие же?—?Я нашел специалиста.Вонка шагнул в свой кабинет, где уже сидела невесть когда успевшая перебраться туда сова. Один из Умпа-Лумпов сноровисто расстилал под креслом, на котором она сидела, подобранную с пола брошюрку Министерства?— рабочие на Фабрике имели весьма практичный склад ума. Кроме совы в кабинете также расположились еще два человека. Один, высокий и худощавый, сидел в кресле и невозмутимо набивал трубку. Второй что-то сосредоточенно строчил в маленьком блокнотике.При виде вошедших, первый мужчина заметно оживился. Вскочив с кресла, он подскочил к Дамблдору и затряс его руку.—?Холмс. Шерлок Холмс,?— представился он. —?К вашим услугам…