Глава XIII. Книга Брейка. (1/1)
- Не трогайте, сэр, - обеспокоенный Джимми спешно поднял с пола потрепанную книгу, случайно выскользнувшую из его рук. Мэри даже названия не успела разглядеть, настолько быстро это произошло. – Простите, мне нужно удалиться, сэр.Мальчишка стремительно выбежал из камбуза, заметно покрасневший. А Мэри недоуменно продолжила чистить кастрюлю, будучи совершенно не в силах собраться с мыслями столь рано. Казалось бы, должна уже привыкнуть к такому режиму дня, но совершенно не могла этого сделать. Так и продолжала мучиться. Или не мучиться вовсе? Девушка и сама путалась, ведь уходила на добровольных началах, да и пиратская жизнь, несмотря даже на грубость и бесконечные лишения, порой виделась Мэри вовсе не плохой, а самой, что ни на есть, удивительной и по-своему прекрасной. Правда, это иллюзия проходила быстро, как только появлялись дела, приходилось ложиться спать, вставать, готовить…- Простите, - через несколько минут Джимми появился вновь. Он нерешительно стоял около девушки, не зная, что лучше сказать. – Простите, сэр.- А, ничего страшного, - Мэри беззаботно махнула рукой. Ей, впрочем, было невероятно интересно, откуда у этого ребенка могла взяться потрепанная, но довольно увесистая, и, судя по всему, серьезная книга. Да и потом, зачем он прятал книгу? От кого? Даже если там и были пометки, большинство пиратов на судне их прочитать не смогли бы. Пожалуй, на всем ?Восходе? набиралось человек пять, которые все-таки знали буквы и могли хоть что-нибудь прочесть. Но стоило ли Мэри спрашивать?- Мне ужасно стыдно за свой поступок, я должен был найти лучшее место, чем дно мешка, чтобы спрятать ее, сэр, - пропустив реплику Мэри, мимо ушей, продолжал мальчишка. – Но вы должны понять, что эта книга очень важна для меня. Даже не так…- Переходи все-таки к делу, - Нахмурилась девушка, понимая, что больше уже не в силах терпеть эту бессмысленную болтовню. Джимми был тот еще мастер в деле забалтывания, он это Мэри показывал просто так, ради забавы. А методика чаще всего была просто: мальчишка подходил к кому-нибудь из пиратов, совершал весьма незначительную и глупую оплошность, а потом долго и упорно, с известной долей артистизма, просил прощения. Прервать его рядовые матросы не могли: замолкать мальчишка не желал, а за избиение товарища Морган без раздумий наказывал. Зависело наказание преимущественно от настроения помощника капитана, однако суровым и неукоснительным было в любом случае. А посему несчастным только и оставалось, что слушать, а стоило им потерять бдительность, Джимми брал с тех шутливые обещания или, что реже, доставал разный мусор из карманов. Конечно, девушка такого не одобряла, но была совершенно бессильна что-либо сделать. – Ты же не хочешь сказать, будто стащил ее у капитана?- А если и так. Что же в этом плохого, сэр? – Джимми неспешно взял точило и сел рядом с Мэри. – Это мой трофей, да и при том – очень ценный.- Ты стащил книгу у капитана, - Мэри вздрогнула. – А что, если бы она случайно выпала при нем? Что тогда? Что, если бы ее нашли? Мне бы влетело заодно с тобой!- Да не кричите же вы так, сэр, - мальчишка поджал губы. – Сдались Одноглазому пустые мешки, можно подумать. Вы и впрямь считаете, будто новому капитану здесь больше нечем заняться, сэр?- Я и не кричал, - Мэри понизила голос и смущенно отвернулась от собеседника. Нет, конечно, Джимми еще был ребенком, а детям вообще свойственно излишне привязываться и доверять, совершать глупости и совершенно не подозревать о последствиях натворенного. Однако, не до такой же степени. – Я просто волнуюсь. За нас, за тебя, за жалование, отношения в команде.- В таком случае успокойтесь, сэр, - мальчишка усмехнулся. – Это не книга Одноглазого, уверен, тот даже не знает о ней. Я думаю, Брейк не стал бы ее прятать просто так. А значит, здесь написано что-то важное для него. Разве я могу позволить Одноглазому завладеть этим сокровищем?- Но Брейк мертв, - скептически заметила Мэри. – Нам уже не узнать, что он там скрывал и зачем. Да и потом, когда это для тебя чьи-то заметки с потрепанной книге вдруг стали сокровищем?- Это не какие-то глупые заметки, - это его сокровенные мысли и чувства, - Джимми насуплено продолжал точить нож. Он делал это совершенно спокойно, ловкими, отточенными движениями, пытаясь, между делом, собраться с мыслями. – Вам, сэр, этого не понять, думаю. Но Брейк заслуживает гораздо большего внимания, он ведь был мне вторым отцом, сэр.- Вторым отцом, - задумчиво повторила Мэри. Она никогда не думала, будто может какой-то совершенно посторонний человек заменить ребенку отца. Ведь отчим, несмотря на все его старания сблизиться с девочкой, так и остался для Мэри чужим. Со временем, он, конечно, махнул рукой и погрузился в заботы о родной дочке, но вряд ли бы что-то изменилось, продолжай тот все так же упорно пытаться добиться расположения Мэри. Для девушки и это и сейчас слишком сложно объяснить.
А Морган, тем временем, молча стоял у двери камбуза. Он и сам не знал, должен ли пытаться что-то объяснить тем двоим, или же, напротив, сделать вид, будто ничего не знает. И было бы слишком невежливо отбирать у мальчика книгу, раз уж та ему так дорога, с другой стороны, помощник капитана подозревал, - Одноглазый обязательно хватится пропажи. У Брейка, время показало, что совершенно зря, совсем не имелось секретов от старого друга. Морган теперь совершенно не понимал – были те двое на самом деле друзьями или нет, но секретов от Одноглазого Брейк не хранил, это уж точно.Только была у старого капитана одна довольно неприятная особенность: не договаривать до конца. Так и с книгой, сказал, что там ключ к местоположению особого китового уса. А в чем ценность, так промолчал. Моргану и самом было в изрядной степени любопытно: что может быть в китовом усе такого особенного, и зачем ото всех скрывать подсказки к его местонахождению. Может, это и вовсе была метафора? А небо, между тем, хмурилось.- Прохлаждаешься, бездельник? – новый капитан стоял рядом с Морганом. Одноглазый был, как помощник капитана заметил, чем-то обеспокоен, а потому весьма зол. – Идем, есть важное дело.- Конечно, - Морган услужливо кивнул. Ему совершенно не хотелось ссорить с Одноглазым, который в последнее становился все больше и больше себе не уме. – Идемте, сэр.- Не манерничай, дурень, - новый капитан раздраженно скрестил руки на груди. – Проблема еще та.Сказав это, Одноглазый ускорил шаг. До самой каюты капитана, двое шли в полном молчании. Морган так и не решался хоть что-нибудь сказать, дабы не провоцировать капитана, Одноглазый же, в свою очередь, был поглощен раздумьями, причина которых Моргану была неизвестна.Отперев дверь, Одноглазый пропустил помощника капитана вперед и зашел следом. Он огляделся по сторонам и спешно захлопнул дверь. В капитанской каюте все вещи, ранее принадлежавшие Брейку, были разбросаны по углам, небрежно сгребены в кучки или переложены куда-то с прежних мест. В каюте капитана царил беспорядок. Одноглазый что-то искал.- Капитан, так зачем вы меня звали? – Морган, еще не совсем отошедший от столь непривычного зрелища, почесал затылок.- Книги нет, - позеленевший от злости Одноглазый достал трубку. – Во избежание твоих ?остроумных? вопросов, уточню: тот самый потрепанный томик Бэкона. Я точно помню, Брейк всегда его клал в этот ящик.Одноглазый на несколько минут задумался, продолжая показывать на нижний ящик стола. Морган чувствовал в этом жесте неладное, капитан в чем-то подозревал своего помощника, но покуда первый был в столь раздраженном состоянии, говорить ему о Джимми, как Морган рассудил, не следовало. А не то - быть беде.- Кто-то еще знал о книге? – изрек, наконец, Одноглазый. – Отвечай, знал или нет?- Не думаю, капитан, - Морган покраснел, чувствуя, как его сердце бьется все чаще и чаще. Тот, кто стоял перед помощником капитана, терял человеческий облик все стремительней. Одноглазый был даже не зол – он начал впадать в ярость, звериную ярость, которую мог в любую минуту обрушить на Моргана. При таком раскладе, непростые и жалкие дни помощника капитана будут сочтены. – Нет, я в этом уверен – кроме вас никто не знал.- Это плохо, - Одноглазый, ухмыльнувшись, смотрел на Моргана. – Выходит, ее присвоил ты.- Нет, что, вы, сэр, - Морган отчаянно замахал руками, судорожно пытаясь подобрать слова. – Что вы, сэр? Мне это не нужно, я просто хочу денег – и все. Пощадите, прошу, иначе бы мы не зашли так далеко, я все…- Ты ее найдешь, - Одноглазый нахмурившись, отчеканил. – Даю три дня, а если по истечению этого срока, не будет найдена книга… Морган, мальчик мой, лучше тебе знать, что я сделаю. Все понял? Так выметайся, не жди. Время-то пошло.- Да, сэр, - помощник капитана пулей вылетел на палубу. Он еще не решил, что будет делать, но вместе с тем обязан был что-нибудь предпринять. У него почти не было вариантов, да и время поджимало.