Глава 51. Восхождение (1/1)
Комментарий автора:Аноним в Тумблере: Это заявка для Бонни в ХТТ. Поскольку малышка Бри становится упрямой маленькой барышней, можно посмотреть, как она устраивает какие-нибудь проделки в самое неподходящее время?***Фернакр, июль 1951 года.—?Боже, девочка! —?ахнул Джейми, бросившись, чтобы схватить Бри на лету и предотвратить прыжок со стола для пикника.Он заставил себя выдохнуть, прежде чем поставил её на ноги и спросил:—?Почему, во имя всего святого и праведного, ты превращаешься в демона в тот момент, когда мы выходим на публику?Демон захихикал.—?Брианна, послушай меня, мы не играем с тобой.Он сел перед нею на корточки, стараясь удерживать закипающий гнев в узде.—?Я не шучу. НИКУДА не забирайся, слышишь?—?Ладноооо! —?затренькала она, сияя от радости и уже разворачиваясь.—?Подожди, мы ещё не…Но Брианну уже было не достать: она понеслась, чтобы присоединиться к стайке других детей, скатывающихся с пластиковой горки.—?Оставайся во дворе! —?позвал он её. —?Чёртовы небеса, помогите мне,?— простонал он про себя по-гэльски, поднимаясь на ноги и возвращаясь к прерванной беседе. —?Я ужасно извиняюсь за эту маленькую хулиганку, Том.—?Да всё нормально, старина,?— засмеялся Том Харпер, отдавая ему назад бутылку мерзкого американского пива. —?Дети останутся детьми, ничего страшного.—?Может, это экзамен на родительство, посмотреть, как хорошо я справлюсь без Клэр… Или как плохо?— в зависимости от обстоятельств.Это был ежегодный летний пикник сотрудников Фернакра, или, по мнению Бри, готовое поле для битвы, которую, по-видимому, жаждала её нечистая душа. Не прошло и часа, как они приехали туда вдвоём, и она уже опрокинула кувшин лимонада, укусила другого ребёнка, столкнувшегося с ней, забрызгалась томатным соусом и слепила волосы застрявшим в них леденцом. Не говоря уже об истерике в машине, о том, что не было видно ни облачка (день был жаркий, небо безоблачное, синее), и о нескольких таких эмоциональных высказываниях, что Джейми был рад, что Клэр отсутствовала и не слышала дочери. Девять дней из десяти милая трогательность Бри перевешивала настоящие катастрофы (хотя можно было поручиться, что ни дня не обойдётся без них); но сегодня вечером, несомненно, ожидалось полнолуние: Брианна Фрейзер была В УДАРЕ.—?Но правда, она перерастёт это,?— успокоил Том с доверительностью опытного отца. —?Наш Роб в этом возрасте был точно таким же. Ваш первый ребёнок обязательно выжмет из вас все соки! Таковы его обязанности!Он начал было подмигивать, но изменился в лице, нахмурив брови под своими солнечными очками.—?Кстати, я надеюсь, с Клэр всё в порядке?—?О, да, довольно хорошо,?— успокоил его вспотевший Джейми, подставляясь под сквозняк, чтобы охладиться. —?Малыш не давал ей спать всю ночь, и, кроме того, она побоялась, что плохо переносит жару.—?Нисколько её не осуждаю.Том вытер пот со лба и добавил со значением:—?Значит, уже недолго, да?—?Да,?— ответил Джейми улыбкой,?— совсем недолго.***Раньше, этим же утром.—?Ты не рассердишься на меня, если я сегодня останусь в постели?—?Конечно, нет, mo nighean donn.Он более тщательно подоткнул одеяла вокруг неё и оглядывался, ища, что бы такое он мог ей подать.—?Повезёт ли мне, если я попрошу взять маленькое чудовище с собой?Он поцеловал её, затем Иэна.—?Которое?—?О, я бы с удовольствием отдала тебе обоих, если бы могла!Она с сожалением погладила свой спокойный в данный момент живот и слегка подмигнула.—?Иисус твою Рузвельт Христос, малыш, ты должен дать маме перерыв, чтобы она попыталась поспать. Мы не можем вынести эти полуночные тренировки парадов!Ржущая лошадка прискакала в комнату и прыгнула в кровать рядом с Клэр.—?Ма-ма, ты идёшь?—?Нет, киска,?— ответила Клэр, притягивая Бри в огромном тёплом объятии. —?Мамочка останется дома и поспит.—?Спать скучно!—?О, мне очень весело! Но вы с папой вдвоём поедете и прекрасно проведете время на пикнике.Бри поворчала минутку, затем просветлела.—?Мона посмотеть, вдуг он поснулся? Вдуг Малекиин поснулся?Клэр улыбнулась той тёплой, милой улыбкой, которую Джейми так любил. Она вытащила подол ночной сорочки из-под одеял, терпеливо позволяя Бри проинспектировать всё пространство путём буйных похлопываний.Через несколько секунд Бри просияла и прошептала на ушко:—?Я не-сышу-его… О, вот он!Восторженное восклицание Бри перешло в безумное хихиканье, когда она стала тыкать вздувшийся живот матери там и сям. Интенсивность её движений напоминала игру, которую Джейми видел на ярмарке: там заколачивали молотком чучело сурка, и при этом другое выскакивало с противоположной стороны. Действительно, Клэр была вынуждена схватить Бри за руки и крикнуть: ?Осторожно, Бри, детка, давай аккуратнее…?Через несколько спокойных минут Клэр, взглянув на Джейми, поймала выражение его лица. Хитроумная жена тут же насквозь пробуравила его взглядом.—?И что ты лыбишься, как кот на сметану?Он, со своей широкой улыбкой, пожалуй, выглядел абсолютным психом.—?Ты. ТАКАЯ. БОЛЬШАЯ.—?А ты ЖОПА,?— засмеялась она, изловчившись ударить его по животу прямо через одеяла.—?Ты правда БОЛЬШАЯ! Я не шучу! ПОСМОТРИ!Он сел на край постели и присоединился к Бри, которая показывала, какая огромная у неё мама.—?Большая, как… как…—?Как ДОМ! —?с готовностью закончила Бри. —?Или как ге-гемот!—?Я очень надеюсь, что маленький Иэн будет гораздо вежливее и любезнее, чем ты,?— сказала Клэр, обменявшись взглядами с дочерью и мужем.—?И между тем только подумай: у тебя ещё две недели.—?Полторы, спасибо тебе большое,?— чопорно исправила она.—?Но давай остановимся и подумаем. —?Он значительно приподнял бровь. —?Если бы маленький Иэн посчитал целесообразным выждать до положенного срока…—?Даже не рассчитывай на это.—?…оставалось бы ещё три недели. —?Он с трудом выражался членораздельно из-за сдерживаемого хохота. —?…или даже четыре, пока…—?Ты желаешь мне, Джейми Фрейзер, ещё четыре недели, а я заставлю тебя желать другого.Бри молниеносно переметнулась на сторону Клэр:—?Не жевай этого маме, Па!—?А, ты так? Прекрасно!?— сказал он, в шутку обидевшись, и мигнул жене.Поглядев на часы, он застонал и потянулся, зевая. Ему тоже никакой выгоды не было от того, что Клэр металась и ворочалась из-за акробатических упражнений Иэна.—?Хорошо, дочка, давай выберем, во что тебя одеть, и поедем на пикник.—?Ты действительно рад видеть меня огромной, как выброшенный на берег кит, а? —?саркастически поинтересовалась Клэр, только Бри, хлопая в ладоши, поспешила из комнаты.—?Да, конечно,?— безмятежно признался он, обнимая жену обеими руками, и почесал её нос кончиком своего. —?Честно, это одно из счастливейших зрелищ в моей жизни.В пещере он много раз с тоской представлял себе, как выглядит Клэр на сносях. Но воображаемые картины бледнели в сравнении с реальностью. Каждый дюйм её тела был полным и пышным. Густые блестящие волосы. Мягкие отсветы на коже, словно солнце в лепестках цветка. Глаза цвета виски, казалось, блестели тем же самым светом, несущим мягкое, сонное счастье. Клэр была совершенно восхитительна на вершине своей беременности, и он радостно проводил все свои дни, прославляя её таким образом.—?Я никогда не представлял себе…Он склонился и поцеловал её в напряжённый пупок, думая, что полезно провести эти последние многочисленные дни в веселье и со смехом.—?…что беременная может быть ещё больше, чем ДЖЕННИ.—?Бри! —?закричала Клэр, запуская в него подушкой, когда он бросился, чтобы неистово целовать её в щёки и в шею. —?Скажи своему Па, чтобы он взял своё воображение и засунул его…Из другой комнаты донёсся грохот, а затем: ?Оййй!?, что, по опыту, до конца дня не предвещало ничего хорошего.***—?МИСТЕР ФРЕЙЗЕР!!!Его голова дёрнулась в сторону так быстро, что он услышал хруст шейных позвонков.Брианна стояла на верхней перекладине забора, отделяющего двор от соседнего пастбища, и он почувствовал, как остановилось сердце, когда она упала головой вперёд.В следующие секунды, когда Джейми бежал к дочери, время, казалось, замедлилось, словно во сне. Мужчина слышал позади крики и восклицания, но он не остановился ни на мгновение, пока не перелез через забор и не схватил её. Он не помнил, какие слова он, возможно, произнёс, на каком языке, но через несколько мгновений он выдохнул с большим облегчением, видя, что Бри в сознании и не пострадала, просто сильно испугалась, когда у неё перехватило дыхание.Ошеломлённая, она начала плакать с громкими протяжными завываниями, прогнавшими прочь двух кобыл, которые подошли узнать, кто это посетил их пастбище. Слава Господу, что Бри не выбрала следующий загон, где содержались настоящие скандалисты.—?Ты в порядке? —?спросил Джейми ещё раз, перебравшись на свою сторону забора, и смутно осознал, что говорит по-гэльски. —?Ты не расшиблась?Брианна закашлялась и вздохнула, раздумывая, и показала ему с дрожащими губками красное пятно на мягкой части её ладони.Он жарко поцеловал ладошку дочери, безмолвно благословляя небеса, что она не сломала запястье, потому что она всё ещё орала как банши, а после не стал больше сдерживаться.—?Что я тебе сказал насчёт лазания?Он сжал зубы, а руки его тряслись, несмотря на то, что он пытался оставаться нежным.—?И насчёт бродни там-сям?—?Н-ни-наю,?— завыла она, распознав его тон и пытаясь спрятать лицо на груди у папы.—?Ты ЗНАЕШЬ.Джейми поднял её на руки и заставил посмотреть ему в лицо.—?Брианна Эллен, ты должна слушаться, если я тебе говорю! Ты не понимаешь, что могла сделать себе очень больно? Девочка, посмотри на меня.Теперь она рыдала, но, несмотря на истерику, пыталась взять себя в руки.—?Н-ни-могу!—?Почему нет?—?Таму-шта… зой… дит… м-мнеее!Джейми замер, слыша это. Закрыл глаза и глубоко-глубоко вдохнул.?Помоги мне, Па!?Успокоительно отмахиваясь и извиняясь взглядом, он отослал благонамеренных зевак продолжать пикник и подошёл к большому дубу в противоположном углу двора. Там, в тени, он присел к стволу, прижав к груди дочь, рыдавшую на его плече.?Слава тебе, Господи, что она не расшиблась. Слава Тебе!?—?Бри, лапка!Недолгая ходьба успокоила Джейми, и он обрадовался, что голос звучит нежно и мягко.—?Посмотри на меня, а?Через секунду девочка робко взглянула на него. Он улыбнулся, посмотрев на красное, как яблочко, личико, всё в слезах, соплях и слюнях. Джейми погладил её по щеке и по волосам.—?Я здесь, девочка. Это просто я… просто Па. Я люблю тебя.—?Люблю,?— икала она сквозь слёзы,?— тоже.Он поцеловал её и минуту подержал у самой груди, а потом посадил на колени лицом к себе и серьёзно сказал:—?Но сегодня ты меня очень сильно напугала, a chuisle [родная]. Ты не послушалась меня и могла покалечиться.—?Я не хотела,?— возразила Бри и потёрла глазки.—?Да, я знаю, что ты не хотела расшибаться,?— сказал он, ласково убирая её кулачки от лица,?— но ты хотела залезть на забор, даже после того, как я тебе не разрешил.—?…Но ведь это весело! —?оправдывалась она, пожимая плечиком, и голосок вызывающе задрожал.—?Ну, да…?Помоги, Па! Как бы ты объяснил это мне??Издали раздалось пронзительное ржание, потом ещё, и Джейми, оглянувшись, увидел двух гнедых жеребят, которые вместе играли на южном пастбище, дразня и скача друг против друга.Джейми улыбнулся и почувствовал, как в траве разливается спокойствие. ?Пока не кончится день и тени не улетят прочь?.—?Ты знаешь, Бри, когда родится маленький Иэн, он будет быстро подрастать. Через несколько лет он станет таким же большим, как ты, и побежит своими ножками. И ты не захочешь, чтобы с твоим младшим братом случилось что-то плохое, да?Она выпрямилась и больше не плакала. Безопасность ребёнка была приоритетом в её списке. Она кивнула.—?Скажем, если бы по траве ползало что-то вроде большой, противной змеи, которая могла бы укусить твоего брата за ногу… Ты бы просто стояла и позволила сделать ему больно?Брианна оскорблённо взглянула на отца.—?Нет, я бы убила эту вмею!Он чуть не подавился от смеха, но сумел сохранить сдержанное, серьёзное лицо. ?Призовите Фрейзера, и Фрейзер придёт?,?— подумал он, но прочистил горло и бросился со всей решимостью прояснять свою точку зрения.—?Но что если маленький Иэн не поймёт, что тварь опасна? Что если он побежит к змее, подумав, что с ней было бы весело поиграть?—?Ну… Я скажу ему ?нет?.—?Да, именно так,?— ответил Джейми,?— потому что мы должны защищать тех, кого любим, понимаешь?—?Угу.Брианна напряжённо смотрела на него, но не совсем понимала.—?Поэтому когда я тебе говорю не делать чего-то, например не залезать на забор, mo chridhe [милая], я лишь хочу, чтобы с тобой было всё хорошо, чтобы тебе не было больно, потому что я тебя очень люблю. А когда родится ребёночек, ты тоже должна будешь оберегать его от опасностей.Она с жаром закивала.—?Я буду оберегать его, Па, обещаю.—?Но это значит, что ты должна беречься и сама. Старшие сёстры должны лучше слушаться мамы и папы, чтобы подавать пример младшим. Ты сможешь?—?Да,?— сразу ответила Бри. —?Буду сушаться.?Если быть точным, по шестьдесят секунд в час?,?— предсказал Джейми.—?Но послушай меня, Бри: в следующий раз, когда ты не послушаешься, как сегодня, я должен буду выпороть тебя. Я не хочу этого делать, нисколько, но так придётся тебя проучить. Мы договорились.—?…Чой-то вы-па…ять?—?Сильно отшлёпать ремнём по попе.—?Сильно? —?уточнила она, поражённая.—?Да, сильно, чтобы было больно.—?Но ты сказал… —?Она скривилась и замахала обеими руками. —?…НЕ делать ничего, чтобы мне было больно…?A Dhia [Боже, гэльск.], отец,?— засмеялся он про себя,?— как, ради всех святых, ты растил троих…?—?ДЖЕЙМИ!Он резко поднял голову и увидел, что от дома бежит Мэриен, бешено жестикулируя, чтобы он подошёл, с таким видом, что…—?Па… пуль… —?задыхалась Бри, вцепившись в его плечо. —?Почему мы бежим?Его сердце громко колотилось.—?Потому что твой брат решил прийти к нам пораньше.