ЧАСТЬ 12. ТО, ЧТО ДОЛЖНО (1/1)
***– Господи! По крайне мере, я? был бы избавлен от того, чтобы так сурово наказывать вас, чертов вы гордец!– Не берите в голову, милорд, думаю, вы сделали то, что дóлжно. Так же, как и я. Что ж… – Джейми тряхнул головой, и его большой рот опять скривился в упрямой усмешке, а глаза прищурились, – позвольте сделать вам комплимент, майор... у вас очень крепкая рука. И, если бы не мое вселенское упрямство, в котором часто любила меня упрекать моя женушка, я бы сейчас и минуты не смог просидеть на этом стуле.Грей, сам того не желая, на удивление чувствовал себя польщенным так, что даже слегка смутился.?– Хм-м... да уж... – пробормотал он, чтобы скрыть смущение за сарказмом. – Вчера я узнал много новых для себя слов, хотя, знаете ли, я бы не сказал, что совсем отсталый в этом плане.?Джейми от души рассмеялся.– А я вчера вспомнил даже те слова, которые давно позабыл. И придумал пару новых, как мне кажется. Точно не могу сказать.?– Надеюсь, что вы не считаете меня действительно таковым, какими?эпитетами вчера меня награждали? Это было бы... хмм... весьма прискорбно.– Черт, я вас как-то называл?? Я прошу прощения за свою несдержанность, милорд, – Фрейзер церемонно склонил голову, хотя его глаза снова язвительно посмеивались. – Уверяю вас, на тот момент я не слишком-то соображал, что делаю и что говорю. Но, согласитесь, меня трудно до конца в этом винить.Он пожал плечами и вдруг опять стал серьезным.??– Но на самом деле, мне хотелось искренне поблагодарить вас, милорд,? за то, что дали мне возможность отдохнуть в своих покоях – вашу щедрость и доброту сложно переоценить. Глоток свежего воздуха… в этакой… безнадежности. Это действительно было мне необходимо, – Джейми снова поклонился Грею со всей учтивостью. – И еще хотелось сказать, что вам очень повезло с камердинером – такой образец усердия и преданности редко встретишь.?– Надеюсь, Том должным образом позаботился о вас.– О да, не сомневайтесь. Самым что ни на есть должным, – Джейми заговорщицки взглянул на Тома, который прислуживал им за обедом, в данный момент подливая ему хереса в бокал, и заметил, как уши паренька зарделись от удовольствия, хотя сам он продолжал выглядеть невозмутимым. – И, кстати, благодарю вас за внимание, которое вы проявили к моей… хмм… филейной части, майор, – лед и мазь были весьма своевременны. Том не даст соврать.?Грей сузил глаза, почувствовав, что проклятый шотландец опять ерничает, но не дал ему перехватить инициативу.– О, не стоит благодарности, мистер Фрейзер!.. Но, послушайте, – Грей решительно поднял глаза, и с искренним любопытством взглянул на шотландца, – всё хотел вас спросить, и этот вопрос, право, не дает мне покоя, – его глаза, в свою очередь, сузились, сделав его взгляд решительным и острым. – Скажите, либо вы такой бесчувственный самовлюбленный ублюдок, либо вы слишком хорошего мнения обо мне?Брови Фрейзера взлетели вверх чрезвычайно высоко, а в его голосе послышались стальные нотки:– Что вы хотите этим сказать, майор?– Что я хочу сказать? Хм-м… А разве вы не в курсе, мистер Фрейзер, что, при побеге арестанта, я имею полное право допрашивать его сокамерников и любых других лиц, подозреваемых в соучастии, с пристрастием. Неужели вам, черт возьми, не приходило в голову, как много людей могут пострадать из-за вашей безответственной беготни? Я знаю случаи, когда заключенные стояли долгие часы на холоде под дождем пока беглец не отыщется. Или этих бедолаг безжалостно секли одного за другим, пока кто-нибудь из них не выдаст местонахождение нарушителя. Есть еще, уверяю вас, множество других способов дать понять сообщникам, что они не правы, скрывая подробности побега. –?Грей испытывающе взглянул на заледеневшего гостя. –?А ваша семья? Они, кажется, все живы и проживают где-то в горной Шотландии? В местечке под названием Лаллиброх... – он с особым удовлетворением заметил, как вздрогнул Фрейзер. – Думаю, мне пришлось бы разыскать их, и методы допроса вашей родни тоже не были бы слишком гуманными… Так вот. Либо вам наплевать на ваших товарищей и вашу семью, либо вы были почему-то уверены, что я так не поступил бы? Хотя откуда вам было знать про меня?..Взгляд Джейми напрягся так, что вокруг глаз явственно проступили черные круги. Но Грей в данный момент решил все же быть беспощадным.– Что бы они сказали, если б узнали, что вы, их добрый и справедливый предводитель и защитник, решил подставить своих товарищей и близких в угоду своим прихотям? Что-то не укладывается это в моей голове. Или я не прав??В ответ прозвучал тяжелый вздох, будто все тяготы мира лежали на плечах узника, а лицо его внезапно осунулось так, словно он постарел на десять лет. Наконец, до коменданта донеслись слова, настолько глухие, будто каждое из них, исторгаясь, мучительно резало грудь Фрейзера.?– У меня не было выбора, Джон. Я должен был пойти посмотреть… – повторил он и тяжко сглотнул, – И может быть... Да. Я малодушно надеялся, что ваше положение равно вашему благородству и... вы, Ваша Светлость, не будете слишком свирепствовать, подвергая мукам безвинных людей. Хотя, надо отдать справедливость, я и не знал точно о таких предписаниях, но, конечно, мне приходило в голову что-либо подобное. И… я торопился изо всех сил майор, насколько было возможно.?– Так вы все-таки действительно планировали вернуться, Фрейзер?– Вы сомневаетесь в моих словах, майор?– Ну… с некоторых пор.– Не надо, милорд.Джейми помолчал, снова рассеяно изучая мерцающую в бокале жидкость.– Знаете, в детстве все было проще: если ты провинился – тебя ждет порка. И, помню, я никогда не был в обиде на своего отца, потому что справедливое наказание всегда облегчает вину, майор. Даже не представляете как… Ведь муки вины не идут ни в какое сравнение с телесной болью. Сначала тебе страшно, и стыдно, и больно… и ты почти ненавидишь того, кто взял на себя этот неблагодарный труд – высечь тебя как следует. А потом.. наступает такое облегчение. Это похоже на искупление...? на отпущение грехов у католиков... И, скажу вам больше, вчера я, наверное, остро нуждался в этом. – Джейми еще раз тяжело вздохнул и посмотрел на коменданта. – Потому что да, я сильно виноват и перед вами, и… перед всеми своими… за всю эту историю. Знаете, милорд, мне ведь приходилось в свое время пороть людей, и я понимаю, что это не просто… Слишком непросто – причинять другому боль, хоть и справедливую. Я видел, что вам это тоже нелегко... Поэтому я уже говорил вам, майор, что благодарен за то, что вы не спасовали и довели дело до конца.?Грей серьезно кивнул, признавая справедливость слов и принимая благодарность.– Ну что ж, надеюсь, сейчас вам полегчало, мистер Фрейзер?– О, да, благодарю вас, сэр, значительно полегчало... чего, впрочем, не скажешь о моей заднице, – он слегка прикоснулся рукой к боку и,? поморщившись, улыбнулся, – она чертовски болит...Грей удовлетворенно хмыкнул, и на лице его промелькнула торжествующая ухмылка.?– Ну, что ж, мистер Фрейзер, надеюсь, вашей силы воли хватит провести еще пару часов в сидячем положении? Думаю, мы могли бы переместиться поближе к камину – кресла там гораздо мягче – и сыграть партию-другую в шахматы. Разумеется, мы попросим Тома принести побольше подушек для вашего гхм-м… пострадавшего седалища. А еще – налить нам по стаканчику хереса...?И лорд Джон Грей протянул свой бокал учтиво склонившемуся камердинеру.***<b>Уважаемые читатели! Благодарность автору, хотя бы в виде ЛАЙКОВ, будет совсем не лишняя: большая просьба к вам НЕ СТЕСНЯТСЯ оставлять свои ЛАЙКИ и ОТЗЫВЫ, если понравилась работа.)))Тогда, сами понимаете, вероятность, что у автора будет стимул еще что-нибудь написать, резко повысится… ;) Заранее СПАСИБО!