Change the color of your eyes (Эд/Освальд Кобблпот) (1/1)

Освальд сидел на возвышении в своём чёрном, похожем на трон кресле.—?Неужели в этом грёбанном городишке нельзя найти приличного пианиста со всеми десятью пальцами и целыми ушами?! —?Кипятился Кобблпот, отчего его голова слегка тряслась и напоминала птичью.—?У нас остался ещё один кандидат, сэр. —?Освальд резким движением вскинул руку в воздух, приказывая впустить его.Освальд Кобблпот?— наследник Ван Даля?— был единственной поддержкой и опорой искусства в Готэме. Он был меценатом центрального музея города, нескольких библиотек, театра. Сейчас он занимался богемным ночным местом, для которого уже месяц искал приличного аккомпаниатора, но поиски всегда оканчивались неудачей. Мужчина удалился, и в зал запустили нескладного худого юношу в нелепых очках. Освальд недовольно поджал губы.—?Добрый день, мистер Кобблпот. —?Паренёк не выглядел напуганным или смущённым. —?Я играю на пианино не менее четырнадцати лет, окончил с отличием музыкальное училище Готэма по классу фортепиано. Могу работать в различных жанрах от классики до джаза и рок-н-ролла. Кстати, спасибо за Ваше пожертвование в пользу училища. —?Юноша улыбнулся, замолкая. Освальд даже слегка расстроился, что тот прекратил говорить, не понимая, почему так заинтересованно слушал этого мальца. Возможно, дело было в манере речи паренька. Спокойная, уверенная и по делу. Эти три вещи всегда прельщали Кобблпоту, особенно вкупе. Щелчками Освальд подозвал к себе какого-то мужчину.—?Что ж, продемонстрируешь свой талант? —?Освальд был заинтересован, юноша это замечал, и ему это нравилось.—?Конечно. —?В этот момент открылись большие створчатые двери, и в проём въехало большое чёрное пианино. Юноша аккуратно присел за него. Нотных листов не было, и паренёк начал играть одну из сонат Йозефа Гайдна по памяти.—?Очень даже неплохо. За неимением лучшего. Как тебя зовут? —?Сдержано проговорил Кобблпот по окончании игры, паренёк сразу почувствовал фальшь.—?Эдвард Нэштон, сэр. —?Учтиво ответил юноша с лёгким кивком.—?Что ж, Эд, я думаю, мы сработаемся. —?Оба улыбнулись. Проверка пройдена. Открытие клуба можно больше не откладывать.В день открытия долго рассматривая свои глаза в зеркале, Освальд всё ещё не осознавал произошедшего. Его глаза ещё недавно такие тёмные, почти чёрные теперь стали холодными и пыльно-голубыми. Теперь всё его лицо выглядело иначе. Его выбеленная, припудренная кожа не казалась уже такой мертвенно-бледной. Взгляд стал мягче, но пронзительнее. Почти прозрачные одиночные волоски, никак не вырисовавшиеся в линию бороды, но красиво смотревшиеся под прямым солнечным светом, теперь стали чуть заметнее, отливая благородным золотым. Освальд понимал, что это значит, но принял одно лишь верное для себя решение?— игнорировать это. Все эти привязанности, родственные души?— это просто уязвимость, которой не стоит обзаводиться человеку такого полёта.Но игнорировать своего нового таланта, он не мог. Заурядный на первый взгляд тапёр стал любимцем искушенной публики и самого Освальда. Постепенно Эда стали приглашать к ужину Кобблпота, а к концу месяца и к завтраку, чтобы они успели обсудить дела на день и просто провести интересную беседу. Многие служащие Освальда заметили, что паренёк положительно действует на их хозяина, и тот гораздо меньше раздражается по пустякам. Освальд обожал хорошую музыку и обожал её обсуждать. Они часами говорили о концертах, музыкальных инструментах, композиторах и их произведениях. Это было отдушиной для Освальда, окруженного сплошь дилетантами.—?Кто учил тебя играть на пианино? Ты сказал, что играешь не менее четырнадцати лет.—?Мистер Кобблпот, при всём уважении, я уверен, Вы и так это знаете.—?Мы же ведём светскую беседу, Эд, но если ты не хочешь говорить…—?Меня учила мама. Она заметила абсолютный слух и учила меня потихоньку до самой смерти.—?Соболезную. Я сам потерял матушку.—?Значит Вы знаете, что вести об этом светскую беседу?— не самое приятноезанятие.***—?Это было восхитительно, Эд. —?Весело проговорил Кобблпот, натягивая перчатки. Он ждал Эда за кулисами после очередного вечернего выступления.—?Благодарю, мистер Кобблпот, вы мне льстите. —?Ответил Эд, натурально польщённый.—?Лесть? Ты смеёшься? —?Освальд знал, что у Эда слишком развита самокритичность, но он не любил социальные игры,?— Твоя каденция в конце покорила зал.—?Над Вами невозможно смеяться, а игра на пианино?— это единственное моё умение. —?Искренне отозвался Нэштон.—?Я предлагаю тебе сыграть сольный концерт в моём клубе. —?Не обратив внимание на витиеватость фразы молодого пианиста, проговорил Освальд.—?О, мистер Кобблпот, это чересчур щедрое предложение для меня. —?Охнул Эд, не ожидавший подобного.—?Это не обсуждается. Тебе пора перестать быть застенчивым тапёром и показать всё, на что ты способен. —?Всё также спокойно проговорил Освальд, лишь в конце добавив улыбку, что успокоило Эда.После этого разговора Эд стал более молчаливым, много репетировал, отчего даже отклонял приглашения на трапезы от Освальда. Эта ситуация крайне задела обоих. В очередной раз получив записку с извинениями от Эда, Освальд задумался: а не обидел ли он тогда юношу своими словами. Да, он пришёл на должность аккомпаниатора и не просил Освальда о повышении, но это казалось такой очевидной вещью… А что если Эд подумал, что Освальд воспринимает его как вещь? После этих мыслей Кобблпоту сразу же захотелось извиниться, но он решил повременить с этим до концерта.Освальд расположился в зале, как самый обычный зритель, хотя и на самом лучшем месте.Чёрный идеально подогнанный костюм и рубашка цвета бутылочного стекла невероятно преображали Эда. Нелепые очки заменили линзы, а волосы были зачёсаны на новый пробор.Мягкий баритон вторил пальцам, скользящим по клавишам. Кобблпот понял, что не представлял этот уже обыденный голос в пении, и то насколько он в нём прекрасен.В этой атласной темноте без краяРастворились все звёзды.Семена твёрдой рукой рассыпаюВ ржаных полей борозды.Прошу, покажись, как луна из-за облака.Я так много не высказал вслух.Дай семенам прорасти и взойти,А не просто использовать плуг.—?О, Эд. Я в восторге. Почему ты скрывал, насколько талантлив?! Публика в экстазе. —?Скрывая смущение, Освальд зашёл с козырей?— с искреннего восхищения.—?Это всё благодаря Вам. —?Улыбнувшись, проговорил Эд.—?Эд, ты сам… —?Освальд начал заученную оправдательную речь.—?Нет, мистер Кобблпот,?— Эд прервал его,?— вы?— уникальная, просто потрясающая личность. Лишь рядом с Вами я мог обратить свои большие надежды в жизнь,?— Эд замер,?— и Вы оказались лучше всех моих представлений. Я благодарен Вам за возможность и благосклонность.—?Мне казалось, что у тебя светлые глаза. —?Резко вставил Кобблпот, полностью растерянный от речи молодого пианиста. Он буквально впился в глубокие карие, почти чёрные глаза.—?Что? Да, мистер Кобблпот, так и было, но недавно я обрёл истинный цвет глаз. —?Он сделал паузу и подошёл вплотную к мужчине,?— Но мне, кажется, что у Вас тоже был другой цвет глаз.—?Ты очень внимателен, Эд. —?Освальд медленно поднимает взгляд на лицо юноши. Ловкие пальцы Эда перехватывают ладонь Освальда и переплетаются с его пальцами.—?Я не исполнил произведение до конца:Я клянусь, не приму как должное,Не растрачу сердечные слёзы.Знаю, любить дело сложное,Но лучше уж дело, чем все эти грёзы. —?Кобблпот боялся дышать всё это время. Это было так волнительно, так интимно.—?Ты… Ты невероятно талантлив. —?Наконец справившись с собственным голосом, проговорил Освальд.—?Прекратите, иначе я не захочу, чтобы вы останавливались. —?Прошептал Эд, поднося губы к самому уху Кобблпота.—?А если я сам не хочу останавливаться? —?Шумно сглотнул мужчина.—?Тогда никогда не останавливайтесь. —?И эти самые губы накрыли губы Освальда.