Часть 1 (1/1)
Таких людей, как молодой господин Си Ван, называли рожденными с золотой ложкой во рту. Еще бы, наследник самого князя Пен Сика, обласканный отцом и матерью, он ни в чем не ведал отказа. Да только сам молодой господин думал иначе. И на это у него были довольно веские причины.Первая причина постоянно попадалась на глаза и заставляла терпеть ее с самого детства. Брат по отцу, рожденный рабыней и которого забрали в семью, позорил его своей грязной кровью. Ух, была бы его, Си Вана, воля - так бы и удавил мерзавца. Постоянно бравирует своими успехами в учебе и воинском умении. Тьфу, гадость! Второй, не менее раздражающей причиной, было вечное требование отца учиться. Кошмар! Как можно было тратить молодость на всякие глупости. Подумаешь, ну проиграл пару раз в карты, ну сводил друзей в публичный дом, ну выпили вина. Что здесь такого? Ай! Можно подумать, конец света наступил! Его светлость уже отработанным движением ноги подбрасывал свой тапочек, профессионально ловил его - и все это за считанные секунды - и этим самым тапочком начинал воспитывать своего наследника, причитая в кого тот таким олухом уродился. А самое главное - отец, когда ругал его, постоянно указывал на грязнокровного "братца" как на пример для подражания. Ну а третья, самая мерзопакастная причина - этот грязный простолюдин, который постоянно таскается в Тасин. Сколько раз ему объясняли и кулаками, и пинками, где место черни. Ан нет, тот только своими глазищами сверкает. Ну ничего. Если против первых двух причин, которые мешали ему жить, он бессилен (ну кроме совершенно безобидных шуток над "братцем"), то здесь он в своем праве. Уж тут-то он, Си Ван, отыграется. Правда, он еще не придумал достойную расправу над наглым подзаборным щенком. Ну ничего - время есть. Сейчас же вся семья князя Пен Сика гостила у близкого друга его светлости господина Чжэ в Кэсоне. Все бы ничего, но как же скучно! Даже сын господина Чжэ, ровесник самого Си Вана, преданно и льстиво глядящий в глаза, вызывал уныние. Но высокородные родители решили куда-то отлучится, и сей достойный юноша предложил устроить экскурсию в самый дорогой дом удовольствия во всей провинции. Возвращаясь еще засветло (чтобы от вернувшихся родителей не попало), почти трезвые (вот почти-почти) молодые господа решили срезать дорогу и вышли к озеру, весь берег которого был усыпан цветущими пионами. Си Ван от открывшейся картины даже протрезвел. Но не прекрасное озеро, переливающееся в лучах вечернего солнца, стало причиной столь удручающего состояния княжеского наследника. На берегу расположилась пара - молодая красивая дама собирала букет из пионов, а спутником ее являлся - кто бы вы думали - мерзкий нищеброд, который так портил жизнь Си Вану еще дома. Его присутствие здесь настолько взбесило бедного аристократа, что он даже двинуться не мог от такой несправедливости. Только открывал и закрывал рот. Мыслей - как "это" оказалось настолько далеко от столицы да еще в таком обществе - тоже не возникло. Дама уже покинула поляну, исчезая среди густых ветвей, когда княжеский отпрыск все-таки очнулся и, окликнув собутыльника и слуг, отправился мстить обидчику за истерзанные нервы.***День для Си Ху проходил как обычно - в подготовке к экзамену в военное ведомство, даже поездка мало изменила его режим. Когда, ближе к вечеру, к нему подошла его сестра по отцу и с тревогой сообщила, что Си Ван еще не вернулся, молодой человек только вздохнул. Ничего нового. Снова ему идти искать высокородного брата по борделям и игорным домам, и чем раньше он найдет его, тем меньше криков услышит от князя и княгини. Для ускорения процесса Си Ху отправился короткой дорогой, там и места красивые. Только он свернул к озеру, как столкнулся с человеком, в котором признал сына их гостеприимного хозяина. Тот был в ужасе и не мог говорить, но рукой показал направление."Кажется, это становится традицией" - пронеслось в голове, когда молодой человек увидел своего непутевого сводного брата. Тот стоял как столб, боясь даже вздохнуть. Что было очень мудро с его стороны. Любой бы боялся, если бы его горла касалось острое лезвие меча. Когда обладатель сего меча повернулся, в лучах заходящего солнца Си Ху разглядел лицо и глазам своим не поверил. Это же приемыш его первой семьи, Ен. Но присмотревшись повнимательнее, с облегчением понял, что ошибся. Незнакомец был похож лицом, но он был старше, взгляд властный, а переносицу и левую щеку пересекал тонкий шрам. И Си Ху бросился выручать наследника своего отца.Но к его огромному удивлению это оказалось ой как непросто. Во-первых, меч у горла брата, который злодей не собирался убирать. Во-вторых, он, как оказалось, был сильнее и опытнее самого Си Ху, которого еще никогда так не лупили. Вообще, это был странный бой, больше напоминающий танец с тремя участниками, только один из них стоял столбом, зажмурив глаза и читая про себя столько молитв, сколько и монахи не знают, двое других плавно двигались вокруг него. Второй нападал на третьего, который отбивался практически одной рукой. В другой он держал меч у горла первого, время от времени перекидывая оружие из руки в руку. Си Ху в очередной раз отлетел на землю и в панике уставился на противника. Тот ответил ему кривой ухмылкой, подозрительно смахивающей на оскал. Да ему весело! - С ужасом подумал молодой человек. Впервые он испугался за жизнь своего непутевого брата. - Господи, помоги! И Господь ответил:- Айгууу! Вас и на минуту нельзя оставить. Только я отвернусь, вы снова за свое!Женский сердитый голос определенно принадлежал посланцу небес, потому что обстановка на берегу моментально изменилась. Исчезло убийственное напряжение, незнакомец молниеносно убрал меч от горла Си Вана (бедолага тут же свалился замертво и дышал через раз) и спрятал его за спину, а волчий оскал превратился в нежную и чуть виноватую улыбку.- О, Су! Ты представляешь, а на меня тут разбойники напали.- Так это разбойники? А я уж было подумала, что вы от киданей бывшую столицу обороняете. Какое же здесь опасное место - разбойники на каждом шагу!Си Ху успел перевести дух и решил воспользоваться моментом:- Госпожа, мой брат просто ошибся. Господин, поверьте, он принял вас за другого человека. Простите его!- Перепутал? Как это? - удивился господин. Дама тоже смотрела недоуменно.А Си Ху смотрел на них и вдруг понял, что эту пару действительно сложно перепутать с кем-то. Хотя бы потому, что такие одежды, богатые ничего не скажешь, носили при прошлой династии. Да такого человека среди толпы не спутаешь! Воистину, братец его - олух, да и он сам не лучше.- Что ж, если это было недоразумение, то ничего страшного, - смилостивилась дама, но тут же строго посмотрела на своего спутника, - а с вами, мой господин, я еще дома поговорю.Мужчина проводил даму взглядом, ворча что-то о сварливых женах, которые совершенно не уважают императоров. Как только она скрылась, он повернулся к княжескому наследнику, склонился над ним и задумчиво сказал:- Недоразумение недоразумением, да только не люблю, когда слабых задирают.И, к вясчему ужасу обоих братьев, поднял руку, держащую меч. Через секунду раздался вопль.***Князь Пен Сик бы счастливым человеком. Он уверенно шел по карьерной лестнице, сгребал богатство, у него была прекрасная милая дочурка и любимый сыночек. Да, он считал себя счастливым человеком. Но только не тогда, когда этот олух, этот негодный сын, пошедший нравом и умом в свою почтенную матушку (далее следует непереводимая игра слов)возвращался со своих гулянок. Он даже не постыдился хозяев, у которых семейство гостило. Айшшш! Какой позор! Вот и сейчас в ворота имения под изумленными взглядами со стоном практически вполз молодой господин, держась за мягкое место. Надобно сказать, что в расхристанном виде наследник являлся не сказать, чтоб так уж и редко, но не битым - дураков связываться с грозным главным судьей не было. Но сегодня князь увидел поразительную картину - почти не пострадавший физически, но заплаканный наследник и до полусмерти избитый второй сын, который всегда выглядел собранным и аккуратным.Си Ван, размазывая слезы пополам с соплями по лицу, бросился к опешившему отцу поведать об обидчике. Тут же начался гвалт - князь громогласно требовал найти злодея, служанки и слуги причитали, и все это перекрывалось визгом княгини.- Хо-хо-хо. Что вы так взволновались? - весело вклинился в этот бедлам господин Чжэ. - Твоих сыновей, друг, мой благословил сам император.- Ч-ч-что? Какой еще император?- Да тут недалеко находится гробница великого императора Кванджона. Люди в округе иногда видят его. Гуляет, я полагаю. - Император? Как гуляет?- А ты хочешь указывать императору, что делать? - подозрительно уточнил господин Чжэ.- Да боже, упаси! - чуть не перекрестился князь. - Так вот. Все местные это уже давно знают. У нас здесь самый тихий округ. Представляешь, самое крупное преступление - это мелкое воровство, ну и взяточничество - без этого никуда. А о разбойниках никто давно и не слышал. Боятся. Вот так наткнешься случайно на императора, а рука, говорят, у него тяжелая. - И господин Чжэ сочувственно посмотрел на сыновей своего друга.- А еще говорят, что если увидишь императора с императрицей, то будет у тебя счастье в семье, - восторженно добавила госпожа Чжэ, прижимая ладони к щекам.Си Ху слушал весь этот бред и думал, что сошел с ума. Надо же - покойный император. Теперь ему видимо тоже светит семейное счастье, только непонятно в каком месте. На императорскую чету он насмотрелся до отвращения. Но потом оглянулся на брата и против воли улыбнулся. Тот, отделавшись лишь царапинами на шее и отбитой задницей, видимо, еще долго не сможет нормально сидеть. Действительно, благословил.