свобода ( Спаррабет ) (1/1)
А он, мятежный, ищет бури.В голове у Элизабет эта мысль крепко засела, прорастив корявые корни-нити сквозь черепную коробку. Воробей идет туда, где штормовое море налетает на скалы, разрывая лазурные аорты; рвется туда, где пушечные ядра свистят над головой. Капитан будет в сердцевине беспокойной ночи, потому что по-другому просто не умеет. Суонн же раньше, много лун назад, была аристократкой?— такой надменной девочкой-розой с белой-белой кожей, сгорающей от палящего южного солнца. Теперь она на Джека похожа, как две капли карибской воды?— лицо морским бризом точено, волосы рыбой и ромом пахнут, пальцам сабля привычнее тонкого веера.А вот когда они оба смотрят на корсаровую гладь, перегнувшись через наполированный борт, становится так солоно-солоно, будто океан резко накрывает— и утихает где-то за решеткой грудной клетки. Черная Жемчужина радуется Элизабет, играя ветром в оборванных шхунах, распуская антрацитовые паруса, и о волны грохочет неумолимо. Корабль смеется точно так же, как и его капитан; Джек улыбается пьяно своей Королеве.Суонн пряно-приятно вновь на палубе, вновь в сердце океана взахлеб задыхаться от восторга, поглощая каждую секунду спокойного моря. Ее песо по-прежнему спрятано за внутренней подкладкой кожаного жилета времен похода за горизонт; в то знаменитое хранилище Дэйви Джонса. Элизабет все еще Королева?— всех пиратов, всех черноголовых кораблей; Элизабет одна из баронов, и домом-крепостью ее так же, как и несколько лет назад, является Сингапур, что Сяо Фень оставил в наследство. Джек же за своим хмельным смехом скрывает опаснейший разум?— он знал, что маленькая мисс Суонн не сможет более жить на суше; она ведь такая же, как и он?— свободная, смелая, любопытная, влюбленная единожды в пучину и ветер.Совсем немного теперь блондинка миссис Уилл Тернер.Воробья это не смущает, да никогда не тревожит даже. Элизабет стоит рядом, дыша с мужчиной в унисон. Кожа у них на двоих?— карамель и медь; в волосах звенят бусины и перья. Джека дыхание опаляет шею:—?Ты правильно сделала, пташка. Не стоит ждать там, на материке. Не вырабатывай в себе эту ужасную привычку быть прикованной к чему-то. Довольно противное чувство, знаешь ли. —?и он руку закидывает по-свойски на плечо; вдаль смотрит рассеянно, и кажется, будто бы не было лет и битв между ними.—?Неужели Капитан Джек Воробей что-то знает о постоянстве и цепях?—?О цепях многое, цыпа. О том, чтобы быть заложником одного места?— ничего.Суонн позволит себя обнимать до следующего янтарного рассвета, потому что знает?— когда-то она уйдет, или же Джек сам смоется в предзакатной дымке. Элизабет поцелует его в щеку как обычно, а после ловить будет образ шального капитана на новоприбывших в порт кораблях.Они расстанутся, но девушка-то останется, а он, Воробей, останется в ней запахами моря.