Часть 6 (1/1)

—?Никаких украшений для тела и никаких видимых татуировок,?— читает Зейн из правил поведения в Music Town, который Джеймс принес с большой шумихой.—?Похоже, ты наденешь защитный костюм на работу, Малик,?— насмехается Ник. —?А ты давно ходила в химчистку?—?Я не единственный, кто попал в беду. ?Ненормативная лексика и провокационные высказывания недопустимы.? Даю тебе полдня.Ник накрывает кулак Зейна своей рукой.?— Давай не будем ссориться. Давай просто рвать.Гарри наблюдает, как они разрывают документы на куски пальцами, немного радуясь тому, что это фиаско на самом деле сближает некоторых из них. В любом случае, все знают, что у Зейна нет реальной проблемы с Ником. Он просто знает, что они с Лиамом однажды ходили на свидание, и намерен сохранить это воспоминание навсегда.Колокольчик над дверью звонит, хотя, для этого прибытия, низкий гонг мог бы быть более подходящим. Мистер Коуэлл с важным видом идет к кассе, с отвращением оглядываясь по сторонам.—?Здравствуйте, сэр,?— говорит Гарри, невесело ухмыляясь. —?Хороший у нас вечер.—?Если ты говоришь так.—?Ник,?— невозмутимо продолжает Гарри. —?Не мог бы ты сообщить Джеймсу, что наш бесстрашный лидер прибыл?Ник нажимает на кнопку громкой связи.—??Империя Рекордс? хотела бы поприветствовать Мистера Саймона Коуэлла, который никогда бы не позволил такой противной вещи, как душа, встать на пути ведения бизнеса.—?Мило,?— говорит Коуэлл, прищурившись на парней за кассой.Найл выпрыгивает из подсобки, будучи освобожденным от своего наказания после долгого сердечного разговора с Джеймсом, который привел к чему-то вроде плана.—?Мистер Коуэлл, разве это не потрясающий галстук? —?Найл сжимает в пальцах простую темно-бордовый клочок одежды, который, как Гарри видел в последний раз, был покрыт пылью.—?Отпусти меня. Мне нужно поговорить с вашим менеджером.Найл дико смотрит на Гарри, который пожимает плечами. Они мало что могли сделать, чтобы удержать Саймона от Джеймса, когда он был в магазине.—?Но Вы видели, что мы только что получили в новых доставках? Тут есть что-то для всех. Я бы не возражал лично курировать час в кабине для прослушивания для Вас–—?Убирайся с моего пути. —?Коуэлл протискивается мимо него, поправляя галстук. —?Вы, люди. Странные, все вы.Гарри, Найл, Ник и Зейн следуют за Коуэллом в подсобку, доверяя знаку ?Вернемся в пять? у кассы, чтобы сделать свою работу.Они находят Шона, Лиама и Джеймса, парящих над счетной машиной и листом бумаги.—?У меня есть 300 долларов в квартире,?— говорит Лиам. —?Я собирался взять Зи с собой в путешествие, но мы оба хотим, чтобы они были у тебя.—?На прошлой неделе на концерте я продал пару партий своих экстремальных пирожных. Это около $ 80,?— добавляет Шон.—?Что здесь происходит? —?перебивает их Саймон.Они все смотрят вверх. Гарри готов был поспорить на все, что он ожидал от них.—?Знаете что? Я даже не хочу знать. Мне просто нужен подписанный контракт.—?Боюсь, что это невозможно, сэр,?— говорит Лиам, и голос его звучит так, словно он искренне сожалеет об этом.—?А ты-то тут при чем?—?Братан,?— Шон встает и протягивает руку для пожатия Саймону, ухмыляясь от уха до уха. —?Мы новые деловые партнеры Джеймса.Саймон игнорирует жест Шона. Тот пожимает плечами и снова садится.—?Джеймс, Я очень занятой человек.—?О, я знаю это, Саймон,?— ласково говорит Джеймс. —?Вот почему мои милые, преданные сотрудники были достаточно любезны, чтобы вмешаться и помочь с управлением магазином.—?О,?— вмешивается Гарри. —?Я позвонил маме, и у нее есть облигация на мое имя, которая сейчас стоит около 600 долларов.—?Еще один деловой партнер,?— говорит Джеймс. —?Спасибо, Гарольд.—?Мне приятно.—?Что это такое? —?кричит Коуэлл. —?Может ли кто-нибудь разумный сказать мне, что, черт возьми, происходит?—?Видите ли… —?начинает Найл.—?Только не ты,?— практически рычит Коуэлл.—?Дело в том, что у меня почти достаточно денег, чтобы выкупить тебя,?— объясняет Джеймс, поднимаясь и хлопая Коуэлла по плечу. —?И я знаю, что ты продашь магазин мне, а не Music Town, потому что в глубине своего сердца ты знаешь, что должен мне за то, что я управлял им для тебя все эти годы.—?А теперь знаешь?Джеймс улыбается с ослепительной уверенностью.—?Я знаю. В любом случае, тебе больше никогда не придется думать об этом месте. И если ты заключишь со мной сделку, ты сможешь рассказать всем в городе, какое доброе дело ты сделал.—?У меня тут 35 долларов,?— говорит Ник, вытаскивая из бумажника небольшую пачку банкнот и вкладывая их в руку Джеймса.—?У меня сейчас только 20 долларов,?— добавляет Зейн. —?Но они же твои.Джеймс игнорирует бормотание Саймона, предпочитая вместо этого оглядываться на своих сотрудников?— свою семью?— с любовью и смирением, написанными на его лице. Они еще не выиграли, но Гарри впервые чувствует надежду с тех пор, как Луи вернулся в магазин и сразу же вышел через парадную дверь после своего заявления. Даже если Коуэлл победит. Даже если Music Town перекроет все, что они любят в этом убогом музыкальном магазине. Они объединились, и они чертовски старались.Луи должен быть здесь, думает он.—?У моего отца есть все мои сбережения,?— раздается позади них легкий скрипучий голос. —?Но ты можешь взять мою следующую зарплату. Я придумаю, что ему сказать.Гарри смотрит мимо всех остальных на Луи, ища в нем какую-то перемену, какой-то признак того, что его долгая прогулка убедила его в том, что Гарри знает правду. Но он просто прислонился к задней двери, гибкий и красивый. То, что он не отводит глаз, Гарри воспринимает как хороший знак.—?Ты уверен, что он будет в порядке? —?мягко спрашивает Джеймс.Луи даже не моргает.—?Так и должно быть.—?Это очень великодушно, Луи. Я знаю, что у тебя не так уж много свободного времени с колледжем.—?Все в порядке. Это очень важно.Джеймс уважительно кивает и возвращается к своей математике.—?Простите, я что, невидимка? —?Коуэлл скулит.—?Мы все иногда так себя чувствуем,?— говорит Найл. —?Совершенно нормально, сэр.—?Закрой. Рот. Джеймс, тебя не волнует, что я еще не сказал ?да??На этот раз Джеймс даже не потрудился поднять глаза.?— Это не так, нет. Потому что я знаю тебя, и я знаю, что твоя репутация?— это твоя слабость. Так что ты продашь мне, но только если я смогу соответствовать предложению Music Town.—?Крайний срок был сегодня!Джеймс вздергивает подбородок.—?Мы с тобой оба знаем, что крайний срок пришел от тебя, а не от них.Коуэлл слегка бледнеет. Он хорош, но не настолько.—?И я ничего не подписывал. Они, конечно, закрыты для бизнеса в течение дня, так что это прямо здесь? Это между нами, Саймон.Если бы у Гарри был под рукой набор помпонов, он бы подбадривал Джеймса, стоя лицом к лицу с Коуэллом, как мужчина к мужчине. Как бы то ни было, он позволяет своим глазам метнуться к Луи на полсекунды, который поднимает брови в приятном удивлении. По крайней мере, они все еще восхищаются своим благородным, помятым боссом.—?Сейчас мне немного не хватает, но я получу эти деньги,?— просто заявляет Джеймс,?— до того, как генеральный директор Music Town вернется за свой стол завтра. И когда я это сделаю, ты отменишь эту сделку, и я куплю Империю, честно и справедливо.Коуэлл хихикает, его ноздри неутешительно раздуваются.—?Хорошо. Знаешь что? Я соглашусь на эту сделку. Хотя бы потому, что мне бы очень хотелось, чтобы ты попробовал.—?Рад это слышать. Шон?—?Слушаюсь, босс,?— отвечает Шон из кабинета Джеймса, прижимая к лицу телефонную трубку. —?Привет, ROCK 103? Я в прямом эфире? Это Шон и банда из ?Эмпайр Рекордс?.- Пауза, затем Шон снова начинает торопливо говорить,?— Нет, Чак, я не знаю, что вчера вечером было в Топ 8. Но сегодня в 9 часов у нас будет большая вечеринка в магазине, и нам нужна ваша помощь, чтобы мы не стали просто еще одним Music Town. Там будет живая музыка и пиво, и это будет потрясающе, и все приветствуются. Черт бы побрал этого человека. Спасите Империю!Шон вешает трубку и смотрит на Джеймса, ожидая одобрения, с растрепанными волосами и красным лицом. Он хороший парень, и они все это знают.Джеймс хлопает в ладоши один раз.—?Хорошо. У нас есть много работы, чтобы сделать. А ты… —?он указывает на пораженного Коуэлла. –… не утруждай себя, если не боишься испачкать руки.***У нас нет времени читать о Луи, особенно когда Джеймс заставляет Гарри тащиться вверх-вниз из подвала, вытаскивая картонные дисплеи из мертвых хранилищ.—?Всегда удивлялся, зачем он хранил все это барахло,?— говорит Гарри, ставя на пол картонных Whitesnake в натуральную величину и шлепая по ценнику, который протянул ему Ник.—?Не знаю,?— задумчиво произносит Ник, рассматривая его. —?Я думаю, они довольно сексуальные.-Ты думаешь, что все сексуальны,?— бормочет Зейн, неся в руках коробку с футболками группы.—?Да, и это делает жизнь намного веселее. Но не волнуйся,?— Ник хлопает его по носу. —?Лиам смотрит только на тебя.- Зейн без энтузиазма пинает его, когда он уходит.Прогресс, думает Гарри.Это был хаос в течение последнего часа, когда они создали свою спонтанную распродажу. По приказу Джеймса, все, что не прибито гвоздями, можно схватить тому, у кого есть запрашиваемая цена. Они могут беспокоиться о пополнении своих запасов, как только будущее Империи будет в безопасности.Практически помятый макет Whitesnake?— это всего лишь один пример магазина памятных вещей, которые Джеймс собирал на протяжении многих лет, большая часть которых была в магазине и должна понравиться всем, кто ищет что-то винтажное. Джонаса, приятеля Лиама в пивном магазине, не нужно было дважды просить пожертвовать несколько бочонков, которые они продадут по $5 за бокал. Джеймс явно избегал спрашивать Шона о ?специальном проекте?, который он запланировал, что, вероятно, к лучшему, с точки зрения законности. В любом случае, какая разница на данный момент? Гарри уверен, что они нарушат несколько городских законов с этим трюком, для которого у них нет разрешения, не говоря уже о многих разрешениях, которые они, вероятно, требуют. Но угроза нескольких предупреждений ни в коем случае не остановит их?— кроме того, Империя?— это местное учреждение. Даже копы слушают музыку, верно?Гарри вытягивает шею, чтобы выглянуть в окно, где Луи помогает Найлу развернуть карточные столы, которые Стив из пожарной команды только что привез на своем пикапе. Дверь закрыта, но Гарри точно знает, запоминая его настроение, как это звучит, когда Луи хихикает над чем-то, что сказал Найл. В его походке чуть больше легкости, чем было сразу после того, как на них так бесцеремонно обрушились новости от Music Town, и Гарри понимает почему. Он чувствует себя хорошо, чтобы действовать. Мир может увидеть в них идиотов. Даже неудачников. Но у Гарри есть тайное подозрение, что все их недостатки, все способы, с которыми они не вписываются в общество, делают их идеальной группой для этой работы. Все его оправдания от тех других вещей, которые он хочет, уходят в ничто.Каждый из них нуждается в победе, нет никаких сомнений. Но Гарри хочет этого больше всего для Луи, который заслуживает знать, что-то, что он делает на самом деле имеет значение.Назовите его сумасшедшим. Назовите их всех сумасшедшими. Но это действительно может сработать.Час спустя, и Гарри более уверен в себе, чем когда-либо. Незаконченное дело с Луи давит на него, но только на заднем плане. Они работали вместе без помех во время установки, как будто ничего не случилось в тот день, потому что именно этого требовала ситуация. Однако Гарри не будет игнорировать напряжение между ними вечно. Они просто должны пройти через это.А потом появляется весь город, кажется. Он не может сделать и двух шагов, чтобы не столкнуться с кем-то, с кем он закончил среднюю школу, или с одним из друзей его мамы. Тротуар и часть главной улицы перед магазином кишат людьми, многие сжимают в руках компакт-диски и пластинки по скидке, жонглируя ими вместе с бокалами пенистого пива.Проект Шона оказался не таким, как все ожидали. Вместо того, чтобы принести съедобное, чтобы ?незаметно? продать в переулке, он принес музыкальную группу со своими футболками. Lost in Japan, по-видимому, не могли сказать ?нет?, когда их самый большой поклонник попросил об одной крошечной чрезвычайной услуге.Все, кроме Шона, были застигнуты врасплох, когда четверо татуированных мужчин в возрасте около 20 лет вышли из фургона, покрытого наклейками на бампере, и спросили, где им разместиться. Особенно Джеймс.—?Шон,?— сказал он, вытягивая его имя. —?И что же ты сделал?Улыбка сползла с лица Шона, и он нервно провел рукой по волосам.—?Просто подумал, что нам нужно немного развлечься, чтобы возбудить людей. Я могу попросить их уйти, если–—?Тогда продолжай,?— вмешался Джеймс, и на его лице появилась веселая улыбка. —?Привет Антон, Привет мальчики.- он пожал руку каждому из них, затем повернулся к Шону. —?Лучше пусть они поднимутся к этому знаку, если хотят начать свою работу вовремя.Шон снова закурил, принимая рукопожатия и шлепки по спине по пути к пожарной лестнице. Потребовалось маленькое чудо, чтобы поднять усилители и другое оборудование на платформу перед логотипом Empire Records, который была не очень предназначена для этой цели. Но все это стоило того, когда гитарист группы ударил первый аккорд, как будто это был боевой клич. Их отчаянная борьба за выживание мгновенно превратилась в торжество всего, что олицетворяет Империя. И никто в радиусе двух миль не мог его игнорировать.—?Мы так гордимся тем, что находимся здесь,?— объявляет солист Lost in Japan Антон после очередной своей потрясающе не страшной, не панк, или даже поддельной панк-песни. —?Мы все выросли на Империи, и нам нужно противостоять корпоративной жадности, которая убивает искусство. Мы здесь из–за вас, мы здесь из-за Мистера Джеймса Кордена… —?на земле Джеймс поднимает свой бокал на импровизированной сцене, глядя немного заплаканными глазами. –… и мы здесь из-за нашего друга Шона. Шон, почему бы тебе не присоединиться к нам в следующий раз?Гарри присоединяется к остальной части банды, поднимая бурю, подбадривая Шона, когда он спотыкается сбоку от сцены, чтобы встать рядом с Антоном. Когда Халид вручает ему акустическую гитару, Шону как будто вручают Нобелевскую премию мира. Он благоговейно смотрит на нее, его выражение лица меняется от шока к чистой радости, когда он снова смотрит на толпу и на своих друзей.—?Веди, Шон,?— говорит Антон. —?Это все ты.—?Иди, Шон,?— кричит Гарри, сердце его переполняется гордостью. Ник, Найл, Лиам, Луи и даже Зейн следуют его примеру, крича ободрения своему другу.—?Я знаю, что работаю здесь не очень долго, но вы, ребята, моя семья,?— говорит Шон в микрофон. —?Это для вас.Он делает глубокий вдох и начинает мастерски перебирать гитарные струны. Не раздумывая, Гарри ищет Луи, и их глаза встречаются.—?Ух ты,?— произносит Луи одними губами. Гарри усмехается в ответ.—?I wanna follow where she goes,?— напевает Шон в микрофон, немного неуверенно. —?I think about her and she knows it.Они все танцуют как маньяки, прыгая и натыкаясь друг на друга, когда Шон обретает уверенность, поражая смехотворно броским припевом с удовольствием и мастерством.—?There’s nothing holding me back,?— кричат они ему в ответ на втором круге. —?There’s nothing holding me back!Вся ситуация эмоционально подавляющая, в лучшем случае. Это всего лишь одна песня на концерте, что на крыше. Но это мечта Шона. Music Town может быть неудержимым бегемотом, но похоже, что они смогут спасти один независимый магазин?— их?— от его лап. Наблюдая, как Шон полностью погружается в песню, Гарри думает о том, сколько они все могут предложить, даже если они не совсем соответствуют мейнстриму. Вместо того чтобы сравнивать себя с какой-то несуществующей, совершенной версией того, кем мог бы быть Гарри Стайлс, он мог бы просто быть лучшей версией самого себя. И никто не вытягивает эту версию так легко, как Луи Томлинсон.Толпа сходит с ума, когда песня заканчивается. Антон обнимает Шона, пару раз стукнув его кулаком по спине. Затем Джеймс встает между ними, и Антон отступает назад, чтобы отдать свой микрофон.—?Lost in Japan, дамы и господа! —?Джеймс хлопает Шона по спине и ерошит ему волосы. —?С собственным Шоном Мендесом из ?Эмпайр Рекордс?. Спасибо всем, что пришли,?— искренне продолжает он. —?Не могу передать, как много для меня значит ваша поддержка. Эти люди?— мой дом. Империя?— мой дом. И как только что сказал Шон, мы семья. Мы тоже считаем вас семьей, и мы бы очень хотели оставаться вашим музыкальным магазином на долгие годы.Гарри чувствует приближение объявления, и его давление начинает расти. Он чувствует, как кто-то переплетает свои пальцы с его. И он не может сразу сказать, означает ли это что-нибудь, потому что Луи решительно смотрит на сцену. Он сжимает руку Луи, и задерживает дыхание.—?Я рад объявить, что мы превзошли нашу цель по сбору средств, благодаря всем вам,?— продолжает Джеймс. —?И мне только что сообщили, что наш владелец продаст магазин мне.Гарри резко поворачивает голову и видит Коуэлла, который исчез на некоторое время, стоя один и молча в нескольких футах позади них.—?Вы сплотились и сохранили Empire Records. Я буду в вечном долгу перед всеми вами, особенно перед моей командой. Черт бы побрал этого человека!Шону не хватает терпения и он тянет Джеймса в яростные, потные объятия. На земле, толпа взрывается. Его коллеги толкают друг в друга для группового объятия, и Гарри теряет руку Луи в этом процессе. Lost in Japan начинает свою следующую песню, и настроение людей полностью меняется. Кто-то приходит с большим количеством бочонков пива, и единственные полицейские в окрестностях просто смотрят, готовые вмешаться, если кому-то нужна помощь или вспыхивает драка. Гарри улыбается про себя, когда видит, как Зейн хватает Лиама за воротник и притягивает к себе для глубокого, страстного поцелуя, не обращая внимания на сотни людей вокруг. Но за этим следует отдаленный укол ревности, и он внезапно чувствует себя потерянным без каких-либо рук, чтобы упасть.—?Гарольд,?— Найл прерывает его мысли. —?Твой бокал.- он протягивает Гарри один из бокалов, которые держит в руках, и они стучит ими друг о друга.—?Как, черт возьми, нам это удалось? —?Гарри задумался.—?Потому что мы цари среди людей.—?А,?— говорит Гарри и делает глоток. —?Как я мог забыть?—?Я не знаю,?— говорит Найл, принимая слова Гарри за чистую монету. —?Но я всегда буду здесь, чтобы напоминать вам.—?Ты такой странный,?— говорит Гарри, стараясь вложить в свои слова всю нежность, которую он чувствует. —?Хотя, серьезно. У нас у всех есть работа. Джеймс получил свой магазин. Мистер Коуэлл навсегда исчез из нашей жизни. Шон умет играть на гитаре?! Три часа назад мы были катастрофой, а теперь…я имею в виду, это прекрасно.—?Не совсем идеально,?— говорит Найл с понимающей ухмылкой. —?Но это возможно.—?Что ты имеешь в виду?—?Я имею в виду, что кто-то ждет тебя на крыше.***Когда Гарри достигает вершины пожарной лестницы, он видит его. Луи сидит один на одном из ржавых складных стульев, которые они держат там для перерывов, купаясь в приглушенном свете задней части знака. Усилители выходят на улицу, так что здесь тише. После безумного рывка последних нескольких часов, это шок для организма. Его уши звенят, чтобы заглушить шум, к которому они не привыкли, что только делает этот момент больше похожим на сон.Луи ничего не говорит, когда он подходит ближе, просто встает и смотрит, как Гарри приближается, мягкая, не совсем улыбка играет на его лице. Гарри пытается сосредоточиться на том, какой он потрясающий, а не на том, что Луи может разбить ему сердце.—?Привет,?— говорит он, когда оказывается прямо перед ним.—?Привет,?— отвечает Луи. —?Сегодня большой день.—?Большущий.—?День, который заставляет тебя переосмыслить некоторые вещи.—?Неужели? —?надежда утверждает себя в сердце Гарри. Он безуспешно пытается сдерживать ее.—?Да.—?Например?—?Например, я сам себе хозяин, как бы ни контролировал меня отчим,?— убежденно говорит Луи. —?И всегда будут части меня, к которым он не сможет прикоснуться.—?Это хорошо, Луи. Это действительно хорошо, и так верно.—?Спасибо,?— говорит он. —?Ты помог мне добраться туда.Его свитер соскальзывает с плеча, и Гарри не может решить, хочет ли он протянуть руку и исправить это или поцеловать прямо открытую кожу.—?Я также пришел к выводу, что я был настолько сосредоточен на том, чтобы все исправить, что я сделал что-то действительно неправильно,?— продолжает Луи, вытряхивая Гарри из этой мысли.—?Что это такое?—?Так… У меня есть лучший друг, и у него больше таланта в мизинце, чем у других людей во всем их теле. Он всегда принимал меня таким, каким я есть, неврозы и все такое. Он предан своей вине, он настолько предан, что позволяет всем остальным идти впереди него. И иногда мне кажется, что он даже не знает, что достоин всего на свете. И иногда это меня злит.—?Луи, я…?——?Он еще и красивый,?— перебивает Луи. —?Такой красивый, что это даже не имеет смысла. Такой красивый, что никто даже близко не подходит, так что ты можешь просто оттолкнуть эти чувства и ждать.Гарри делает шаг к нему, открыв рот, чтобы снова сказать, что он еще не уверен. Но он понятия не имел, что влияет на Луи так же сильно, как Луи влияет на него. Это бросает вызов каждому оправданию, которое он когда-либо делал.—?Но когда он сказал мне, что чувствует, я не был готов услышать это, и я взорвался на него,?— храбро продолжает Луи. —?И мне очень жаль. Я положил на тебя вещи, которые не имеют к нам никакого отношения.Каким-то образом Гарри снова находит свой голос.—?Лу, мне так жаль. Когда я сказал, что ты идеален, я имел в виду, что люблю в тебе все?— даже то, что мне не очень нравится, например, когда ты берешь последний шоколадный пончик или становишься раздражающим и угрюмым, когда у тебя плохая практика дебатов. Это все ты. Но это было неуклюже, и это давило на тебя, что нечестно, потому что я знаю, что ты иногда чувствуешь себя в ловушке ожиданий других людей. И я знаю, что есть намного больше вещей, которые я еще не видел. Но я надеюсь, что ты мне покажешь. Потому что все, что я хочу сделать, это рассказать тебе все.—?Я хочу рассказать тебе все,?— шепчет Луи. —?Мы можем начать прямо сейчас?Он берет Гарри за подбородок и притягивает его ближе. Гарри идет охотно, пока не чувствует дыхание Луи, скользящее по его губам, и запах его вишневой помады.—?Ты уверен? —?Гарри дышит в его губы. —?Типа, действительно уверен? Потому что я не могу просто поцеловать тебя один раз и жить дальше.—?Я буду целовать тебя так часто, что тебе это надоест,?— говорит Луи, озорно сверкая глазами. —?Ты объявишь забастовку. Тебе придется переехать на необитаемый остров.—?Заткнись нафиг, Луи,?— тихо смеется Гарри. А потом они целуются.Он кладет ладони по обе стороны от лица Луи, проводя большим пальцем по острым скулам, покрытым упругой кожей. Сначала они обмениваются нежными, роскошными поцелуями, наслаждаясь этим новым этапом их отношений, который казался таким невероятным всего несколько часов назад.Гарри высасывает вишневый аромат из розовых губ Луи, пока не остается только он, и это кажется достаточной причиной, чтобы получить более глубокий вкус. Когда он открывает рот и облизывает контур губ, Луи мурлычет от удовольствия, и это дразнит мурашки по коже на руках Гарри. Гарри обнимает Луи за талию, и Луи обнимает его за шею, когда их языки встречаются, и даже тусклый оранжевый свет знака Empire Records не может встать между ними.Может быть, им стоит поговорить об этом подробнее, пытается решить Гарри.Игнорируя вечеринку в квартале, которая бушует на трех этажах ниже них, Гарри и Луи исследуют все места, которые они намеренно избегали раньше. Пальцы Луи опускаются на талию Гарри, расстегивая его рубашку и позволяя ей упасть на землю. Гарри задыхается, когда ладони Луи скользят под майку, находя два его самых выдающихся соска.—?Ты уверен, что мы должны… —?он тяжело дышит. —?Кто-нибудь может подняться сюда.—?Найлу строго приказано следить за тем, чтобы крыша была закрыта для других,?— объясняет Луи, перекатывая бугорок одного из сосков Гарри между большим и указательным пальцами. —?И группа играет по крайней мере еще 20 минут…Гарри проводит ногтями по спине Луи, наслаждаясь тем, как тот дрожит. —?Чтобы нас никто не услышал.—?Здесь только ты и я.Луи жадно смотрит на него, затем снова сжимает губы. Мышцы Гарри начинают расслабляться вместе с ним, поэтому он осторожно ведет их обратно к запертой пожарной двери, пока его собственная спина полностью не прижимается к ней. Он снимает с Луи свитер, затем отстраняется, чтобы посмотреть на него. Он и раньше видел Луи без рубашки, но никогда в таком состоянии, с напряженными мышцами и твердыми сосками, с розовым румянцем на шее. Прежде чем Гарри успевает сказать ему, насколько он великолепен, Луи опускает руку обратно к верху джинсов Гарри, затем опускает ее ниже, закрывая его прикрытый джинсами член и слегка сжимая. Он что-то напевает себе под нос, и Гарри приятно осознавать, что Луи нравится то, что он нашел.В другой раз он возьмет на себя инициативу. Но Луи младший из них двоих, и если верить знаниям Гарри о его опыте знакомств, то Луи и менее опытный. Так что Гарри готов уступить контроль и позволить Луи взять то, что он хочет.Вряд ли он пожалеет об этом; он не жалеет сейчас, когда Луи заменяет руку своим бедром, прижимая его между ног Гарри и перекатывая их нижние части тела вместе. Гарри с трудом сдерживается, чтобы не схватить Луи за идеальную задницу, не притянуть его сильнее и не удержать там, но он сопротивляется, довольствуясь тем, что сжимает голую поясницу обеими руками. (Ладно, так что один из его мизинцев, возможно, блуждал под поясом Луи. Кажется, он не возражает.)—?Гарри, пожалуйста,?— скулит Луи ему в ухо. —?Прикоснись ко мне.Это смущает, и этого достаточно, чтобы заставить Гарри стонать.Гарри наклоняется и целует его снова, засасывая язык Луи в рот. Луи снимает одну из рук Гарри с его нижней части спины и направляет ее к выпуклости, которая натягивается на его ширинку.—?Ты уже делал это раньше? —?спрашивает Гарри, медленно расстегивая верхнюю пуговицу и направляя молнию вниз, давая Луи достаточно времени, чтобы сделать выбор.Луи смотрит в землю, внезапно снова застеснявшись. Гарри пытается сосчитать свои ресницы, ожидая ответа.—?У нас было не так уж много времени, со всем этим. Но я рад, что это ты,?— говорит он наконец, глядя на него. —?Хотел, чтобы это был ты.Слов недостаточно, поэтому Гарри подносит руку Луи ко рту, целует каждый его палец и удивляется, как ему так повезло.—?Хочу сделать с тобой все,?— уточняет Луи.Гарри пока не целует его снова. Он предпочел бы видеть лицо Луи, когда он залезет в его боксеры и обхватит рукой его член.Оно того стоит. Его голова откидывается назад, а рот открывается в милое маленькое ?о?, поэтому Гарри улыбается, гладя его. Луи опирается одной рукой на дверь позади Гарри, и Гарри воспринимает это как сигнал набирать скорость.Он использует другую руку, чтобы опустить узкие брюки и боксеры Луи. Гарри тщетно желает смазки, но, к счастью, Луи нетерпелив и влажен. Естественной смазки, которая усеивает кончик его члена достаточно, чтобы получить хорошее скольжение.—?Черт,?— выдыхает Луи и грязно целует Гарри. Он хотел увидеть другие оттенки мальчика, которого любит, и он получил это. Видя, что Луи свободен и преследует свое собственное удовольствие, по-видимому, главный новый поворот, и он сомневается, что это когда-нибудь потеряет свою новизну.Гарри умело дрочит его член еще несколько раз, принимая во внимание то, что нравится Луи. Затем он скользит указательным пальцем другой руки между ягодицами Луи, слегка прижимая подушечку этого пальца к его дырочке, и Луи оставляет легкий рык, который останется только между ними, благодаря Lost in Japan?— по нынешним оценкам Гарри, самой большой группе на планете.Луи прижимается лбом к груди Гарри, когда немного опускается вниз, и Гарри ласкает его, пока морщинка на лбу не показывает, что чувствительность стала слишком большой, чтобы вынести это.—?Не могу поверить,?— вздыхает Луи. —?Вместо постоянной учёбы я мог бы делать это.И Гарри смеется, резко и громко.Луи остается там, где он есть, и томно дышит еще несколько мгновений, а Гарри остается настолько неподвижным, насколько он может, даже несмотря на то, что его собственный член пульсирует в джинсах, в полной агонии, поскольку теперь он имеет ценное знание, как выглядит Луи, когда Гарри его ублажает.—?Ты не должен,?— говорит он, когда Луи возвращается к нормальному состоянию и начинает расстегивать ширинку от штанов Гарри. —?Я могу позаботиться об этом.Он смотрит на Гарри с тем же упреком, что и тогда, когда опаздывает на смену.Игнорируя Гарри, Луи опускает его штаны и нижнее белье вместе, не в состоянии контролировать свое выражение, когда член Гарри освобождается.—?Господи, Гарри.Гарри ухмыляется, но это выражение исчезает с его лица так же быстро, когда Луи скользит рукой по своему мягкому члену, пока его ладонь не покрывается спермой. Затем он берет Гарри за руку и начинает ею двигать по всей длине члена Гарри, вверх и вниз, не сводя с него глаз.Не то чтобы Гарри был игроком или кем-то еще, но он встречался с несколькими парнями, и он льстит себе, когда знает, что делает. Тем не менее, он решает здесь и сейчас, что техника не может сравниться со страстью. Гарри никогда не был с кем-то, о ком он так сильно заботится, как о Луи, с кем-то, кто мог бы сделать быструю дрочку на крыше, как великий романтический жест.Это странно говорить парню, который держит твой член, поэтому Гарри вместо этого сжимает руку в волосах Луи.—?Я…это хорошо?Нет времени, чтобы успокоить его словесно, прежде чем Гарри кончает в кулак Луи и издает сокрушенный вздох.Как только он приходит в себя, он поднимает свою рубашку с земли и очищает их обоих, как только может. Ни один из них не произносит ни слова, когда Гарри осторожно поднимает штаны Луи обратно и натягивает свитер, а затем делает себя (спорно) презентабельным.—?Извини за рубашку,?— нарушает молчание Луи, выглядя восхитительно серьезным.Гарри обнимает Луи, целуя его в волосы снова и снова. Он скользит спиной вниз по двери, поддерживая Луи, пока он не удобно оседлал колени Гарри. Луи позволяет своему лбу опуститься на лоб Гарри и отдохнуть так.—?Чтобы ты знал,?— бормочет Гарри. —?Это было очень хорошо.Луи хрипло смеется, и это один из любимых звуков Гарри.?— Ты всегда заставлял меня чувствовать, что я могу сделать все, что угодно.Гарри сдерживает улыбку.—?Супер-отличник.Луи выпячивает подбородок вперед, чтобы снова соединить их губы, задерживаясь так долго, как ему нравится.—?Ты приедешь ко мне в Нью-Йорк? —?он говорит, после того, как они отстранились. —?Я знаю, что это не дешево, но, может быть, Джеймс сможет дать тебе аванс или что-то в этом роде.—?Лу, можно мне кое-что сказать?Лицо Луи вытягивается.—?Это слишком быстро. Ты прав. Мне не следовало этого говорить.—?Нет, нет,?— Гарри проводит ладонями вверх и вниз по рукам Луи. —?Боже, ты что, издеваешься? Я сводил с ума всех, с кем мы работали последние два года.—?Все это… —?Луи прикусывает губу, переваривая информацию. —?У тебя были чувства ко мне все это время?—?Да. Так что скажи мне, если я сошел с ума, то я абсолютно отступлю,?— медленно говорит Гарри. —?Но в Нью-Йорке есть много художественных школ…Лучезарная улыбка появляется на лице Луи, и он бросается на Гарри, опрокидывая их на бок. Он перекидывает ногу через бедро Гарри и крепче сжимает его, ни один из них не заботится о том, что цемент делает с их уже разрушенной одеждой.—?Я понимаю это так, что у тебя нет проблем с моим соглашением,?— смеется Гарри.—?Боже, Гарри, ты можешь себе представить? Ты и я в Нью-Йорке? Мы могли бы снять квартиру. Зейн, Лиам, Найл и все остальные могли приехать к нам. Мы ходили смотреть шоу каждые выходные.- он теряется, думая об этом, мысленно выстраивая свою большую городскую жизнь.—?Ты не боишься? —?тихо спрашивает Гарри.—?Конечно, я боюсь,?— Луи проводит пальцами по лбу Гарри. —?Но нам пора идти. Жить в этом городе вечно, это здорово для некоторых людей… Но я не думаю, что это для нас. В любом случае, вместе мы будем смелее.—?Храбрее вместе,?— повторяет Гарри. —?Это на нас похоже.Луи скатывается с него, пока они оба не ложатся на спину, держась за руки и глядя на звезды. Сквозь звуки Lost in Japan, отключающего свое оборудование, Гарри слышит, как их друзья и соседи прощаются, их общий успех заставляет их чувствовать себя восторженными и обнадеженными?— возможно, даже немного вдохновленными. Ему и Луи в конце концов придется спуститься вниз и столкнуться с остальной частью своей жизни?— не говоря уже о том, чтобы придумать какое-то невинное объяснение своего состояния, но внезапно Гарри может понять больше возможностей, чем причин, по которым все может пойти не так. И независимо от того, где он окажется, часть его всегда будет неразрывно связана с этим захудалым музыкальным магазином?— реликвией умирающей эпохи?— и любовью людей, которые так упорно боролись, чтобы сохранить его живым.