Часть 6 (1/1)

—?Ты полагаешь, что из этого плана может выйти что-то стоящее?Мелькор задумчиво смотрит на всполохи огня в камине, вытянув к нему ближе свои крепкие длинные ноги, и на вопрос своего ближайшего саратника отвечает лишь легким кивком головы. Саурон нервно расхаживает по залу, заложив руки за спину и крепко сжимая в ладонях длинный хлыст, коим он только что охаживал по спинам провинившихся орков, что устроили потасовку в подземелье, перебрав с хмельными напитками. Прирожденный командир и хороший военный, Повелитель волколаков любил порядок и организованность, больше всего ценя в подчиненных дисциплину и усердие в работе. Он мало верил в успех начатого предприятия, главным образом потому, что в этом деле участвовал феанарион, чей норов он успел неплохо изучить.—?Рыжеволосый истинный сын своего отца. Он никогда не поймет нас и не будет на нашей стороне, чтоб мы могли ему доверять.—?А мы собираемся ему доверять? —?Тянет Мелькор, наконец повернув голову в сторону своего последователя, сложив ладони под подбородком и упираясь локтями в резные подлокотники кресла. —?В отличие от своего отца, Маэдрос более чувствителен к страданиям тех, кто дорог его сердцу, а в этом плане нам повезло, ведь к нам угодил никто иной, как его лучший друг.—?Но он может предать нас в любой момент.—?Ты меня за идиота держишь? —?Скалится Темный Вала, раздраженно дергая плечом. —?По этой причине, я и держу этого Фингона в наших чертогах. По крайней мере, пока сердце Маэдроса не будет разъедено сомнениями и тем, что он считает скверной. Кроме того, когда настанет время, а оно настанет, и об его предательстве узнают его родичи, он сам не захочет покидать наших земель.—?И как же ты собрался его совращать? —?Саурон лукаво ухмыляется, подойдя к камину и оперевшись о притолоку над ним. —?Уж мне можешь не лгать, твой взгляд выдает тебя.Хищная улыбка Мелькора в ответ лишь заставляет его приспешника гортанно рассмеяться, будто тот услышал изумительную шутку.—?Для начала я хочу устроить маленькому принцу экскурсию. Хочу, чтобы он почувствовал иную жизнь, которая, разумеется его поначалу отвратит. А в этот момент рядом с ним будет тот, кто сумеет направить поток его буйных мыслей в нужное русло. Уж коли мне почти удался этот трюк с его отцом, то с самим Маэдросом будет в разы проще.—?Но Феанор был люб тебе и ты хотел приблизить к себе дивного мастера.—?Однако затея оказалась неудачной, и он не принял мой огонь. Хотя, стоит признать, ему я врал куда меньше, нежели вероятно самому себе в этой вечности. Я, Отец Лжи, никогда не лгу, а лишь помогаю взглянуть на этот мир иначе. Если считается сие обманом, то так тому и быть, мне по душе страх и смятение моих врагов.В этот момент в зал входит Тхурингветиль. Ее походка грациозна, ее шаги неслышны. Она склоняет голову в знак почтения и сообщает весть?— Маэдрос направился в покои, где содержится Фингон.—?Видимость свободы для одного и комфортное заключение для другого. —?Саурон громко фыркает, хлопнув хлыстом себя по голени. —?Скоро репутация Ангабада, как смертельной и жуткой твердыни, если не пошатнется, то изрядно пострадает.—?Вряд ли. —?Мелькор изгибает полные губы в неком подобие улыбки и подзывает Тхурингветиль подойти ближе. —?Следи за ним, будь рядом. Если появится шанс стать ближе к одному из них, то не упусти его и покажи, насколько притягательной бывает тьма. Обо всем докладывай и ничего не упускай.—?Слушаюсь, повелитель.***Маэдрос стоит перед дверями, что ведут к Фингону, и не смеет ступить шагу. Подобная боязнь не охватывала его даже в момент, когда его родной отец жег корабли, а после, стоя над телом родича любимого, они с братьями вновь дали Клятву, камнем лежащую на душе каждого феанариона.Он стучит в дверь, будто то не темница для его друга, а личные апартаменты, и неуверенно входит, чувствуя себя в крайней степени неловко. Он отводит взгляд, когда взор Фингона на него устремляется, и сжимает кулаки, даже унять хоть как-то дрожь в руках и во всем теле.—?Ты…тебя отпустили? —?Сын Фингольфина оглядывает кузена с ног до головы, оценивая его новый образ, над которым уже успели поработать послушные Морготу майяр. На Маэдросе черная туника, с вышивкой на груди в виде листьев замысловатой формы, такие же черные штаны, что на поясе держались тонкой цепью из серебра, свисающей на боку до середины бедра, и высокие сапоги, подбитые железом. —?Неужели глаза меня не подводят, и ты впрямь облачился в их одежду? Не верю.—?Финьо, послушай меня. —?Маэдрос устало садится на ближайший стул, уронив лицо в ладони, не смея даже взглянуть в глаза другу. —?Я был вынужден пойти на этой, чтобы спасти тебя. Ты бы умер, если бы я…—?Прекрати! —?Фингон брезгливо морщится, отшатываясь от сына Феанора, словно от прокаженного. —?Пойти на что ты был вынужден? Ты заключил сделку с врагом?!Маэдрос не знает, что ответить. Он даже не знает, что сулит ему завтрашний день, каковы будут его действия, а главное, что предпримет враг, дабы расположить к себе или сломать дух гордого нолдо. Но Фингон не понимает, да и не хочет понять. Он даже слушать не желает, отчитывая друга, будто тот несмышленый мальчишка и самый что ни на есть предатель.—?Да как ты в глаза братьям посмотришь? Это позор, от которого не отмоешься! Хотел бы я увидеть выражение лица вечно самодовольного Феанора, если бы узнал он о твоем падении!—?Падении? —?Взрывается Маэдрос, вскакивая на ноги. —?Я пожертвовал всем, чтобы спасти тебя, а ты называешь это падением?! Моему отцу и знать не приходилось, что значит пожертвовать всем ради семьи, уж я то об этом осведомлен получше твоего!Последние слова слетают с губ раньше, чем нолдо успевает задуматься над их значением. То, что долгое время тлело в душе, наконец нашло выход, а виной тому?— гнетущие стены Ангбанда, что склоняют ко злу и развращают изнутри. В том Маэдрос был уверен.—?Вот как. —?Криво усмехается Фингон, скрестив руки на груди. —?Пожалуй, это Феанор был бы рад услышать больше остального.Маэдроса тресет, его и без того горячая кровь, дух, что кипел в нем сильнее, нежели даже в отце, затуманивает разум, и он с трудом сдерживает себя, чтобы не совершить поступок куда более страшный, нежели сделка со злом.—?Я спас тебе жизнь. —?Глухо произносит он, отчего-то делая шаг назад к двери.—?А я о том тебя не просил! Мне не нужна помощь от предателя.Рыжеволосый нолдо отшатывается, будто от оплеухи. Он молча кивает и уходит, напоследок громко хлопнув дверью так, что казалось задрожали стены, и тут его взгляд натыкается на стоящую в коридоре фигуру.—?Надо полагать, друг не оценил твоей жертвы.Мелькор облачен во все черное, с золотыми перстнями на пальцах и дорогими браслетами на запястьях. Маэдросу хочется стереть одним ударом паршивую ухмылку с его губ, но силы внезапно покидают его, так что стоять ровно на ногах уже стоит большого труда.—?Я говорил тебе. Ты отдал все ради него, а он даже не выразил благодарности, не выказал поддержки, даже не предложил пускай и бестолковый, но все-таки план бежать.—?Хватит. —?Злобно цедит сын Феанора, с трудом подавляя кипящий гнев. Он хочет пройти мимо Изгнанника, но тот резко хватает его за рукав и удерживает на месте одним лишь взглядом черных, точно бездна, глаз.Маэдрос смотрит в эти глаза и постепенно чувствует, как по всему его телу разливается тепло. Это не пожирающее пламя, но успокаивающая нега, и он не в силах отвести взгляда от этой черноты, что нолдо презирал всей душой.—?Тебе нужно развеяться. Пойдем, я покажу тебе кое-что.Темный Вала отпускает руку феанариона, сделав приглашающий жест следовать за ним, и Маэдрос, волей-неволей, а идет следом, все еще чувствуя на руке опалающее прикосновение вражеских пальцев.