Всё обязательно наладится (1/1)
Яркое летнее солнце отражалось в пенных волнах Сириона, чайки белоснежными стрелами летали в ясном небе, сине-золотые драконьи знамёна, венчавшие изящные башни Минас-Тирита, весело танцевали на ветру.Собираясь на очередной турнир, принц Артаресто, облачённый в лёгкий украшенный драгоценностями доспех, подошёл к супруге, сидевшей на широком балконе с ажурными перилами, откуда открывался прекрасный вид на арену.—?Видишь, Инглор,?— гордо сказала юному сыну принцесса Толлунэль после страстного поцелуя с мужем,?— папа сейчас покажет подданным, как должен сражаться с врагами настоящий герой. Иди вместе с ним, может, и для тебя найдётся противник.—?Я не хочу! —?насупился похожий на маму эльф, всегда старательно избегавший обучение фехтованию. —?Я лучше книгу почитаю.—?Ну уж нет! —?вспылила жена принца. —?Ты?— мужчина! Поэтому должен быть воином и защитником! Возьми меч отца, выйди к народу и порази своей силой всех прекрасных дев на трибунах!—?А можно мне? —?пропищала тонким голоском золотоволосая девочка, совсем ещё маленькая, которая с трудом бегала из-за огромного количества украшений, кружева и юбок. —?Я тоже хочу меч! Буду защитником!—?Даже не думай! —?разозлилась на дочь Толлунэль. —?Ты?— принцесса! Тебе не нужно владеть оружием?— тебя защитит доблестное войско и твой собственный прекрасный принц, который будет носить тебя на руках и задаривать подарками.—?И даже подарит мне розового мягкого кролика? —?серьёзно уточнила малышка.—?Обязательно, моя радость,?— погладила дочку по круглой щёчке владычица Тол-Сириона,?— что скажешь?— то и подарит. А главное, он будет самым красивым, самым смелым, самым сильным и самым добрым. Рядом со своим принцем ты будешь вечно счастливой! У него будут сияющие золотые волосы, синие, словно небо, глаза и прекрасный нежный голос. Когда он станет называть твоё имя, то будет счастливо улыбаться, потому что имя своей принцессы?— лучшее, что можно произнести влюблённому принцу.—?Хочу замуж! —?заявила девочка. —?Когда я стану большой?—?Скоро, моя красавица,?— мама поцеловала дочку, снова обняла мужа. —?Бери сына с собой! Иначе у нас вырастет не мужчина, а болотная жаба!Инглор насупился, однако подчинился.—?Подожди,?— Толлунэль вдруг остановила супруга,?— мой герой, скажи, почему ты не обсудил со мной письма от твоего отца? Почему я, твоя прекрасная принцесса, узнаю о том, что вы обсуждали Младших, от посторонних?!Артаресто поджал губы, хмыкнул.—?Прости,?— тихо сказал сын короля Финдарато,?— я думал, тебе это неважно. Отец написал, что лучших из Фирьяр оставил у себя, а остальным досталось… то, что осталось. Отец спрашивал, хочу ли я поселить в окрестностях Тол-Сириона охрану из Младших, и предостерёг, чтобы я не брал ?атани? ни у кого, кроме него, потому что могут попасться глупые, больные или непослушные.Эльфийка прищурилась, её руки как-то слишком крепко сдавили горло мужа.—?И ты решил не обсуждать со мной столь важный вопрос?! —?пальцы нажали сильнее. —?Задушу тебя за такое! Ты понимаешь, что король Финдарато говорил о важных делах?! Я считаю, мы должны проследить за ситуацией у соседей. Если всё будет хорошо у Ангарато и Эльдалотэ, мы попросим их поселить Фирьяр на соседних с нами берегах, но это по-прежнему будет армия Дортониона, а не наша. И нам не придётся заботиться о войске, защищающем наши рубежи.—?У меня самая умная жена в Арде,?— восхитился Артаресто, думая будто о чём-то другом.Взяв за руку сына, владыка Тол-Сириона пошёл на турнир, а Толлунэль и маленькая Финдуилас остались на балконе, как и положено прекрасным принцессам.***Проехавшись вдоль строя, лорд Айканаро довольно улыбнулся.Время шло, и войско смертных становилось другим, постепенно изменяясь до неузнаваемости. Здесь уже не было испуганных переминающихся с ноги на ногу мужчин?— бойцы осмелели и осознали, для чего тренируются, их мускулы налились силой, и пусть не в каждой голове стало больше разума, на ряды своей передовой армии лорд Айканаро уже смотрел не с презрением и скрытым отчаянием, а с чем-то близким к гордости за себя, своё терпение и смекалку.Да, изменилось многое: и хотя четверо мужчин умерли в первые две недели тренировок, зато остальные, как ни странно, не взбунтовавшись, стали гордиться собой и своим умением делать то, что требует великий вождь Аэгнор.Удивительным для лорда стал тот факт, что некоторые женщины тоже захотели служить в армии, хотя им никто не обещал в мужья любое количество эльфов-мужчин после победы над Морготом. Айканаро удивлялся, как сильно молодые девы стремились превзойти юношей и уже опытных бойцов в мощи мускулов, пытаясь браться за слишком тяжёлое оружие, непомерно тугие для себя луки или надевая массивные доспехи. Конечно, со временем и эти девы понимали, что удобство в сражении важнее того, насколько меч в изящной женской руке массивнее клинка у стоящего рядом в строю бойца-мужчины, но для этого каждый раз требовался в той или иной мере печальный опыт.Сначала злившийся на снисходительное отношение смертных к своим жёнам Айканаро постепенно понял, почему так происходит, и отчасти согласился, что домыслы родились не на пустом месте.Сказав обычные слова о грядущем светлом будущем благодатного Дортониона, владыка отправился во дворец, чтобы, наконец, ответить названному брату-королю на давнее письмо с вопросами, всё ли хорошо, не нужно ли больше воинов, не болеют ли бойцы и насколько они обучаемы. Айканаро видел?— его новые подопечные хотят жить не только войной, многим интересна эльфийская культура, и Фирьяр с радостью стали бы её частью, но лорду совершенно не хотелось тратить силы ещё и на это. Видимо, стоит позволить жене брата заняться организацией обучения смертных, только есть ли в этом хоть какой-то смысл?Зачем настолько мало живущим существам культура? Зачем им развитие науки и искусства, если ни достичь совершенства, ни даже просто достойного уровня ни в одном деле они не успевают?Отдав лошадь конюхам, лорд Айканаро снял шлем, золотые волосы рассыпались по стали доспеха.—?Мой господин,?— вдруг появился рядом воин, который постоянно странно смотрел на дортонионского владыку. —?Прости, господин.Айканаро кивнул, невольно радуясь, что нормальная речь всё-таки доступна для дикарей.—?Мой господин,?— снова, краснея, бледнея, опуская голову, повторил воин,?— прости меня.—?Что случилось? —?лорд почувствовал раздражение. Этот смертный давно вызывал крайне негативные эмоции своим странным поведением, и теперь Айканаро ожидал любого подвоха: сплетен, клеветы на собратьев, попрошайничества, жалоб на тяжёлые тренировки.—?Прости, господин. Я люблю тебя.Дортонионский владыка потерял дар речи. Что имеет в виду этот смертный? Он перепутал слова? Не понимает, что говорит? Стало и смешно, и ещё более мерзко.—?Не понимаю,?— сухо бросил Айканаро и хотел пойти прочь, но воин, широко распахнув большие глаза, крикнул неожиданно высоким голосом:—?Я тебя люблю! Как женщина мужчину!С огромным трудом подавив желание изо всех сил ударить сумасшедшего, чтобы знал своё место и не забывал, кем родился, лорд обернулся на подданного и, багровея от злости, вспоминая, что позволяли себе орки Моргота, громко приказал, стараясь не сорваться на ругань:—?Убирайся прочь из моего войска! Немедленно!—?Прости, господин! —?жалобно завыл воин, вставая на колени.—?Уберите его из города! —?всё-таки не выдержал эльф. —?И всех, одобряющих подобное! Увижу в своих владениях?— изрублю на куски проклятых искаженцев!Убедившись, что приказ исполняется, Айканаро бросился к себе в покои, даже не сняв доспехи. Теперь он точно знал, что хочет написать королю Финдарато: пусть впредь думает, с кем связывается!***Попытка написать стихи на эльфийском языке оказалась не слишком удачной, однако дева оценила и начала смотреть влюблёнными глазами. Беору понравился результат, хотя строки оказались разной длины, а рифма не везде звучала гладко. Зато какой чудный смысл! Воспеть город, который никогда не видели собратья так, чтобы каждый представил себе дивной красоты пещеры, под силу далеко не каждому менестрелю! А Беору удалось!Поселения вдоль реки Нарог быстро разрастались, и хотя никто из жителей не знал, где находится тайный город великих прекрасных эльфов, каждый взрослый чётко усвоил, что обязан в случае нужды защитить своих благодетелей, безвозмездно обучающих всему самому важному в жизни.Узнавая с помощью посланников эльфийского короля правила речи, Беор по-детски радовался тому, что теперь может рассказать об эмоциях, которые испытывал при виде эльфов: это было ни на что не похожее восхищение. Молодой мужчина, до судьбоносной встречи порой любовавшийся пейзажами и пытавшийся рисовать что-то на песке или деревьях, теперь видел первозданную красоту и гармонию мира не только в утренней и вечерней зорьке, вспышках молний, склонившихся над рекой ветвях или кронах, залитых лунным светом, но и в дивном народе, окутанном волшебным сиянием. Беор хорошо запомнил урок Нома, что необходимо хранить и трепетно беречь всё, что дорого, что вызывает трепет в сердце. Это относится ко всему: окружающей природе, любимой женщине, жилищу, чужим красивым вещам. Нравится?— береги и защищай. И человек стал готов биться с любыми негодяями ради сохранения того прекрасного, что есть в Арде.Добро?— созидание, зло?— разрушение. Мир устроен просто и понятно, и кто друг, а кто враг угадывать не приходится.***Вождь Буур стоял около горящего дома, молча смотрел на огонь.Сын ушёл и забрал с собой всех, кому не нравилась тирания Хранителей Огня. Но как же так вышло, что поляну покинули почти все молодые члены племени? Почему за Халдом и его Халдой последовал большинство способных работать и рожать? Почему старые порядки нравятся только дряхлым слабым мужчинам и женщинам, которым хочется только покоя? Но кто теперь станет защищать племя? Кто будет охотиться? Строить дома?Бросая отца, Халд сжёг оставленное жилище, утверждая, будто Хранители всё равно бы это сделали. Откуда в сыне столько злобы?Разумеется, это всё из-за эльфов. Пришли, всех околдовали и увели погибать. Лишь старые мудрые люди не поддались грязным чарам, остались верны правильному вождю, но что делать, когда они умрут?Главное, больше не пустить к себе эльфов, а с остальным Хранители Огня разберутся. Да, так и будет, а потом всё наладится.