Ты же понимаешь, Карнифинвэ... (1/1)
Утро началось с кратковременной грозы и очень раннего визита миловидной юной девы, представившейся Райвен, дочерью воина Аралкариона.—?Мне велено сопроводить тебя на совет, господин Карнифинвэ,?— сказала высокая и сильная эльфийка, однако старавшаяся казаться скромной и хрупкой.—?Сейчас? —?удивился принц. —?Но ведь ещё не время.Дева пожала широкими плечами, чуть сжимаясь, стеснительно опуская голову, смотря, однако, прямо на Карнифинвэ, милейше улыбаясь:—?Мне лишь велели тебя сопроводить.—?Я подумал?— для охраны,?— невыносимо серьёзно отозвался принц, демонстративно медленно закалывая на плече алый плащ золотой восьмиконечной звездой. —?А если я что-то сделаю не так, ты скрутишь меня и бросишь в подвал, заковав в кандалы.Райвен искренне рассмеялась и взглянула на сына нолдорана Питьяфинвэ оценивающе.—?Не думаю,?— смелее сказала девушка,?— что смогу справиться с тобой одна.—?Стражу позовёшь,?— равнодушно бросил Карнифинвэ, поправив воротник и звезду. —?Веди, куда собиралась.—?Знаешь, господин,?— снова смущённо поклонилась эльфийка,?— а мне нравится мысль пленить тебя. Прости.Принц проигнорировал намёк, вышел вместе с Райвен и верными из покоев и направился в маленький зал, расположенный в дальнем конце крыла, сквозь украшенный сценами из жизни нолдорана Финвэ коридор. Взгляд остановился на сцене ?зарождения любви? между королём и его второй супругой.—?Очень романтично, правда? —?приблизилась вплотную дочь Аралкариона.—?Сыновья Индис?— поистине достойные её потомки,?— отстранился принц,?— как и мать, вечно стремятся заполучить чужое.Дева опешила, в серых глазах отразился испуг. Карнифинвэ, довольный своей дерзостью и произведённым эффектом, сделал знак леди, чтобы вела в нужном направлении, не задерживаясь.Небольшой полностью нежно-голубой с серебром зал распахнул казавшиеся хрустальными двери, и принц оказался в помещении, наполненном голосом арфы Аклариквета и пением хрупкой девы с пышными каштановыми волосами в тончайшем нежно-розовом платье.—?Дай прикоснуться к тебе рукой,?— лилась музыка весенним ручьём, серебряным колокольчиком и трелью соловья,?— позволь услышать голос нежный.Моя любовь спешит рекой,Как будто без надежды.Я так хочу сойти с ума,Когда дышу с тобою рядом;Когда на улице веснаСменилась листопадом.Невольно ожидая подвоха и ловушки, Карнифинвэ не смог по достоинству оценить красоту песни и девы, которую Аклариквет поспешил представить, назвав Нелладель, дочерью героя Раниона, а лишь напряжённо прислушивался к собственным ощущениям.?Мне даже предоставили выбор! —?мысленно ?восхитился? сын нолдорана Питьяфинвэ. —?Две девы, и такие разные! Сейчас я буду терзаться сомнениями и подпишу всё подряд!?—?Я говорю, не открывая глаз,?— продолжала петь Нелладель,?— и ты не веришь грустным взглядам.Хочу услышать только раз,Другого мне не надо.Я встану солнцем над тобой,Я стану ночью безмятежной.Позволь услышать голос твой.Позволь услышать голос твой.Карнифинвэ, удобно устроившись за столом и взявшись за ломтик ароматного хлеба с ягодами, почувствовал, как Райвен злится и уже готова наброситься на соперницу. Принц подумал, что с удовольствием взглянул бы на нечто подобное. Перекусив и убедившись, что никакого колдовства в музыке нет, по крайней мере явного, особо ценный гость Хитлума заметил, наконец, что Нелладель действительно очень красиво поёт. Невольно заслушавшись, Карнифинвэ пропустил момент, когда в зал вошли отцы девушек. Оба почтительно поздоровались молчаливыми поклонами, одинаково наигранно сделали вид, будто им неинтересно, обратил ли внимание посланник Химринга на их дочерей, одновременно сели за стол и взялись за книги.Музыка продолжала литься, приятный лёгкий сумрак вдруг рассеялся золотом Анар, когда одновременно с появлением верховного нолдорана слуги открыли шторы на окнах. Карнифинвэ показалось, король светился особенно волшебно, и лучи дневного светила усиливали это чарующее сияние.—?Тебе пора столкнуться с тем, что всё самое важное всегда решается либо до советов в огромных залах с толпами послов, либо после. Если ты ещё этого не узнал, конечно,?— по-доброму произнёс Нолофинвэ, садясь на жемчужно-сапфировый трон во главе стола. —?Леди пока свободны, вас позовут. Аклариквет, ты нужен мне по правую руку.Арфа смолкла, двери закрылись, и воцарилась залитая золотом трепещущая тишина. Карнифинвэ точно не знал, из-за чего, но ему вдруг стало по-настоящему страшно.—?Я рассчитывал научиться здесь многому,?— почтительно склонил голову принц, судорожно соображая, что говорить и о чём вообще могут спросить.—?Это очень хорошо. —?Верховный нолдоран погладил подлокотники трона, словно те были живыми и нуждались в ласке. —?Сегодня ты узнаешь очень многое о государственных делах, но сначала ответишь на несколько моих вопросов.Карнифинвэ напрягся ещё сильнее: вопросов? О чём? Как ответить так, чтобы никого не подставить?—?Ты много путешествовал, принц,?— пальцы верховного нолдорана сложились домиком,?— что ты можешь сказать о своём пребывании на Тол-Сирионе??Он всё знает! —?ужаснулся про себя Карнифинвэ. —?И теперь допрашивает?.—?Я приезжал по торговым делам вместе с наугрим из Ногрода,?— почти не соврал сын Питьяфинвэ.—?Каким именно?—?В основном это касалось Гномьего Тракта и пещер у Нарога. На Тол-Сирионе немало ювелиров, наугрим пытались договориться о добыче и сбыте ресурсов и изделий.—?А кого представлял ты, Карнифинвэ??О, Эру! —?мысленно взмолился принц. —?Что я должен отвечать?!?—?Нолдор,?— развёл руками сын Питьяфинвэ,?— я получил сведения и передал отцу.—?Какие сведения?—?По большому счёту, никакие. Речь в основном шла о том, что наугрим требуется возможность безопасно добывать ресурсы на Нароге, им необходим постоянный пост охраны, а лучше город, который бы служил для защиты от Ноэгит Нибин, часто нападавших на шахтёров. Однако ни Таргелион, ни Химлад, ни Тол-Сирион не давали согласия на такой союз.—?А Химринг? —?холодные серые глаза короля едва заметно сузились.—?Химринг?— лишь один из твоих городов,?— невинно взглянул на владыку Карнифинвэ,?— никто не стал бы что-то предлагать Маэдросу в обход тебя.Нолофинвэ с милейшей улыбкой посмотрел на своих приближённых и расхохотался.—?Дорогой мой полуродственник,?— выдохнул и заговорил спокойно верховный нолдоран,?— со мной можешь не играть: я прекрасно знаю, что позволяет себе лорд Маэдрос, и что достаточно много вопросов решается за моей спиной. Увы, пока призвать его к ответу я не могу, однако это не значит, что так будет вечно.?Ты сознался в делах, за кои вам век прощенье молить?.От воспоминаний стало одновременно смешно и крайне неприятно, однако мысль о том, что рот не заткнут, придала сил.—?Владыка тоже позволяет себе многое, и не всё идёт на благо Нолдор,?— перешёл в наступление Карнифинвэ, однако ни одной из ожидаемых реакций не увидел: верховный нолдоран совершенно не смутился и не разозлился.—?Ни один мудрец не может предугадать всех последствий своих деяний,?— терпеливо пояснил король,?— а к власти для того и стремятся, чтобы была возможность позволять себе больше, чем кто-либо. Поэтому я имею право устраивать любые представления, Финдарато тоже. А ты…Верховный нолдоран не договорил, сделал многозначительную паузу.—?Я правильно тебя понял, Карньо,?— снова сменил интонацию на дружескую Нолофинвэ,?— что твой визит на Тол-Сирион ничего не дал?—?Правильно,?— принц помрачнел.—?Сочувствую,?— подозрительно искренне сказал верховный нолдоран. —?А теперь твоя очередь задать вопрос мне.От неожиданности Карнифинвэ потерял дар речи.?Дорогой мой полуродственник,?— прозвучали в голове слова,?— со мной можешь не играть?.Неужели есть возможность узнать ответ, который столько времени хотел получить? Но будет ли король честен??Конечно, нет,?— пришла догадка. —?В разговоре о передаче короны нет никакого смысла?.—?Пока мне не о чем спрашивать,?— улыбнулся принц. —?Благодарю за оказанную честь.—?Хорошо,?— кивнул Нолофинвэ. —?Тогда переходим к главному. —?Я знаю, что ты был в Ногроде и Таргелионе, ты общался с членами торгового союза. Мне нужно знать всех, кого ты там видел.Ранион пододвинул к сыну нолдорана Питьяфинвэ лист и перо.—?Но я не был на совете! —?начал злиться Карнифинвэ. —?Меня не допустили!—?Но и без присутствия в зале ты видел тех, кто тесно связан с главами Ногрода и Таргелиона. Напиши их имена и должности, а также, где именно проходили советы, как долго, чем все эти эльфы и гномы занимались в свободное время. Кто отвечает за Гномий Тракт? Одинаковы ли расценки для жителей разных городов и королевств?Принц почувствовал, как одновременно отказались подчиняться и глаза, и руки, взяться за перо не получалось. Король, менестрель и оба воина пристально смотрели на химрингского посланника, не двигаясь, выжидающе, пронизывающе и сковывающе.?Сознаешься ли в этой мерзости?Кайся, брат, пред народом в дерзости!Повтори же свои признания!?—?Но я действительно ничего не знаю! —?выпалил Карнифинвэ. —?В Ногроде и Таргелионе я был просто гостем, меня волновал лишь конфликт в Доме Финвэ, я хотел узнать правду, и получил ответ на свой вопрос. Торговые дела меня не интересовали совершенно! А потом я поехал к дяде Маэдросу и попал в гущу боевых действий! На Ард-Гален напал Глаурунг! Перед лицом реальной опасности все эти мелочные склоки совершенно бессмысленны!—?Ты видел войну,?— спокойно сказал Нолофинвэ,?— это потрясло тебя. Но ты должен понимать, что кроме неё, есть ещё мирная жизнь, которая важнее. Да, лорд Маэдрос защищает тех, кто не может сражаться, но их жизнь тоже не проста, и в отсутствии войны враги никуда не деваются, они просто другие. Ты здесь, чтобы сохранять и поддерживать благополучие мирного населения, Карньо. И для этого мне необходима информация, которой ты располагаешь.—?Я же сказал, что ничего не знаю,?— тише произнёс Карнифинвэ. —?В Ногроде говорили только про те пещеры на Нароге и захвативших сокровища карликов, а в Таргелионе я побеседовал с дядей Карнистиром и уехал. Сразу же. Я не видел ни его сыновей, ни послов, ни торговцев.—?О чём вы говорили??Финвэ память за власть вы продали!Дважды продали! Трижды продали!Признавая лишь флаги красные,Вырезали народы братские!?—?Я спросил, есть ли шанс помирить Дома Нолдор,?— вздохнул принц, непослушными руками отодвигая от себя бумагу,?— и дядя сказал, что мир держится на воле Маэдроса, который считает Второй Дом своей семьёй в большей степени, чем Первый. И что корона была передана добровольно, а дальнейший конфликт просто надуман, его на самом деле нет, но жадные наугрим стараются поддерживать слухи о вражде, чтобы не давать эльфам договориться между собой без участия Ногрода. Гномы пытаются нажиться на наших разногласиях.—?Ты считаешь, это правда? —?Нолофинвэ тронул губы сложенными домиком пальцами.?Повтори же свои признания!?—?Да,?— выдохнул Карнифинвэ, мечтая о том, чтобы всё это скорее закончилось. —?У меня нет причин думать иначе.—?Наугрим жадные, это правда,?— покачал головой верховный нолдоран,?— и сегодняшний совет, который состоится совсем скоро, подтвердит данный факт. Что же насчёт семьи… Карнифинвэ,?— взгляд короля стал пугающим,?— мира в Доме Финвэ нет и не было, и виной тому вовсе не я и даже не Моргот, как бы странно это ни звучало. Виновен только один эльф?— и это Феанаро Куруфинвэ. Его уже нет, но посеянные им семена прорастают и колосятся, и я хочу, чтобы ты понимал, Карньо: мира нет. То, что ты здесь находишься в статусе ценного гостя, не означает великую оказанную честь. Это обмен пленными, если тебе, видевшему войну, так понятнее. Мы с Маэдросом оказали друг другу наивысшее доверие, отправив самых важных для себя советников или родню в лапы врага. Ты же понимаешь, Карньо, что это гарантия на случай неправильных действий друг друга? Твоя жизнь в моих руках, как и жизнь Варнондо в руках Маэдроса. Однако, если ты станешь мне полезен, то перестанешь быть пленником. Ты можешь жениться на дочери одного из моих приближённых, и тем самым ещё больше обезопасить себя, однако обязан понимать, что за измену короне будешь казнён сразу же, независимо от наличия жены и детей. Бери бумагу и пиши то, что я просил.Карнифинвэ с трудом взялся за перо.—?Не пытайся меня обмануть,?— прозвучала новая угроза,?— всё, сказанное и написанное тобой, будет тщательно проверяться.Принц замер, совершенно растерявшись.—?Ты можешь дать мне список позже.Хоть какое-то послабление обрадовало настолько, что загнанный в угол эльф едва не расхохотался сквозь слёзы.—?Нам пора идти в главный зал. Если кого-то из наугрим узнаешь, немедленно говори, где видел и при каких обстоятельствах.Как-либо отреагировать не хватило сил. Лежавший на столе белый чистый лист отвлекал внимание от всего остального.—?Понял, Карньо? Ты услышал меня?Карнифинвэ напряжённо замер, закрыв глаза, тяжело вздохнул и сказал только то, что, возможно, избавило бы от дальнейших изматывающих вопросов:—?Да.