Глава 4. Тяжелое пробуждение (1/2)
Here I come, hold me backTired of holding back I’m about to let the Drag attackSo get out my way, it’s a new milliennium, it’s a brand new day.So bugged out N..., Thugged out N...I don’t really care y’all my N...I’m about to let the Dragon out now.Y’all gonna make me unleash the Dragon,
I know you don’t really wanna unleash the Dragon.?И зачем ты это сделал?? Этот вопростерзал Гарри всю ночь. Противоречивыечувства сменяли друг друга,и Гарри ни в чем уже небыл уверен. Минуту назад он хотел видеть Малфоя мертвым — сейчас он готов был умереть за него.
Ему удалось заснуть за час до подъема. Когда нужно было вставать, голова раскалывалась и Гарри не торопился открывать глаза. Он слышал, как его однокурсники, весело переговариваясь, покидают комнату. Была суббота, так что их приподнятое настроение могло означать лишь одно: предстоял выход в Хогсмид.?Тем лучше?, — подумалон, — ?смогу спокойно выспаться?.
Он неторопливоприоткрыл один глаз и наткнулся на метающий молнии взгляд. От неожиданности Гарри подпрыгнул.
— МАЛФОЙ!!! — заорал Рон прямо Гарри в лицо.
Мальчик-Который-Выжиллишь почесал затылок, приводя свою иссиня-черную гриву в еще большийбеспорядок. Бросив взгляд на своего лучшегодруга, он отметил, что тот был уже одет и готов спуститься вниз.
— Эй, Рон, не кричина меня с утра пораньше. И,я тебя прошу, давай сегодняобойдемся без Малфоя.
Тот шумно втянул носом воздух и повернулся, чтобы уйти, но опять не сдержался:
— МАЛФОЙ! ЧЕРТ, ГАРРИ, ТЫ ПОЦЕЛОВАЛ МАЛФОЯ?!— Я в курсе, да, — огрызнулся Гарри. — Послушай, ясам не понимаю, как так вышло.Мы были там одни, и я вдругзахотел его поцеловать. Мы...— Гарри, ты мойлучший друг, и я тебя люблю,но если ты начнешь распространятьсяо деталях, то мне придется тебя убить. Ты гей?
Поттер пожалел, чтоне может завернуться в одеяло и проваляться так до самих ЖАБА. Ему стало стыдно, а еще он чувствовал себя непонятым. И очень уставшим.Гарри заставил себя подняться и окинул Рона скептическим взглядом.— Это что за вопрос? Нет, я не гей.— Я, конечно, нехочу тебе противоречить, Гарри,но ты вчера поцеловал парня— и кого! Почему ты выбрал именноего? Подумаешь, Дитя Тьмы! Тымазохист, что ли?
— А ЕСЛИ И ТАК?! — терпение Гарри было на пределе. — Думаешь, мне самому нравится то, что со мной происходит? Мне хотелось прикасаться к нему! Мерлин, речь о Малфое! Да, он Наследник, а еще — заноза в заднице! Думаешь, я все это спланировал, Рон? Тебе не кажется, что я и так себя презираю за то, что сделал? Малфой мне устроит нелегкую, а тут еще ты, мой лучший друг, взялся читать мне мораль! Если я вчера рассказал вам с Герми о поцелуе, так только оттого, что был в растерянности. У меня куча вопросов, на которые я пытаюсь найти ответы.
Рон помолчал немного, внимательно изучая Гарри. Затем кивнул.
— Извини. Я не подумал. Я, правда, был шокирован твоим увлечением этим... этим позором магического мира. А, скажи честно, ты думаешь, я выгляжу лучше Малфоя?
Гарри рассмеялся и пошел в душ, оставляя Рона наедине с его сомнениями. Закрыв глаза, потерявшись в своих мыслях, он долго стоял под теплыми струями. Гарри чувствовал, как постепенно расслабляется.Вчера светлая прядь волос задела лоб Гарри, когда он поцеловал слизеринца.Он вздохнул. Не хотелось больше думать о подробностях того поцелуя. Поэтому Гарри отдался удовольствию, что доставляли ему сбегающие по спине капли.
У Малфоя атласная, на удивление горячая кожа — полная противоположность его бледности и леденящему душу взгляду. Кожа, которой Анджелина, Чжоу — и Мерлин знает, сколькие еще — могли касаться, целовать.
Ревность буквально разъедала Гарри изнутри.Понимали ли они, как им повезло? Знали ли, что своими жадными пальчиками касаются Абсолютного Зла? Осознавали ли, что кто-то готов пойти на все ради одного лишь ласкового взгляда от Наследника?
Гарри медленно провел рукой по груди и вниз. Он представил себе Малфоя, на котором не было ничего, кроме черных брюк. Волосы блондина развивались на ветру, а взгляд серых глаз — озёр сомнений — был направлен на Гарри.Он вскрикнул от удивления, почувствовав свои пальцы вокруг эрекции.
Он не может этого сделать. Он не должен. Как можно этим заниматься, мечтая о своем враге? И как он вообще посмел осквернить созданный им самим образ невинного Драко?
?Ниже падать уже некуда?, — подумал он, перекрывая горячую воду и позволяя холодным струям остудить его пыл. — ?Мне плевать на Драко Малфоя. Пускай катится ко всем чертям?.
Оставив попытки причесаться, он надел темно-зеленый свитер и потертые джинсы. Он не осознавал, насколько красив; не понимал, как выгодно эта одежда подчеркивает его тело; не замечал заинтересованных взглядов. Гарри помнил себя маленьким чахлым одиннадцатилетним мальчишкой, но остальные видели в нем сексуального юношу: изумрудные глаза подчеркивали темные волосы и смуглую кожу, атлетическое телосложение смягчала ангельская улыбка... Гарри Поттера желали. И тот факт, что он не знал об этом, делал его еще очаровательнее.
***Тем же утром, в спальне шестикурсников Слизерина, Грегори Гойл рисковал своей жизнью. Он занимался тем, что больше всего ненавидел Наследник — уставился на него, ожидая, когда тот проснется. Почувствовав на себе чужой взгляд, Драко внезапно открыл глаза и буквально чуть не зарычал, когда увидел нависшего над ним Гойла.— Почему ты постоянно так делаешь, Грeг? — раздраженно произнес Малфой, поднимаясь.Телохранитель Наследника ничего не ответил и продолжил наслаждаться красотой своего блондина, на котором не было ничего, кроме боксеров и футболки Depeche Mode. На футболке можно было прочесть надпись "DM EXCITER" (Драко нравилось, что его инициалы ассоциировались с возбуждением). Этот сувенир он приобрел во время шопинга на пару с Анджелиной.У Гойла всегда была слабость к Драко, и он особенно любил пофантазировать о его стройных ногах и упругой заднице. Грегори не хватало смелости признаться блондину в своих чувствах, но он был уверен, что у Малфоя есть подозрения на его счет. Он не сомневался, что Драко использовал своё обаяние, чтобы получить от него все, что хочет. Но учитывая то, что Грегори готов был отдать жизнь за него, это было даже лишним.Две недели назад между слизеринцами состоялся разговор, и Драко очень удивился, узнав, что он был единственным слизеринцем-шестикурсником, который и не подозревал о своей мрачной судьбе. Все остальные студенты курса с рождения знали, что Драко — Наследник и что смысл жизни горилл Крэбба и Гойла — охранять его.
Драко отказывался признавать, что его самолюбие пострадало от этой новости. Он всегда думал, что он — лидер по жизни, что люди тянутся к нему из-за его харизмы, а не только из-за того, что он — сын Люциуса Малфоя. Теперь Драко уже ни в чем не был уверен.
— Я задал тебе вопрос, Гойл, — прошипел Драко.
— Ты красивый.
?Мерлин, что за олух! Он играет в плюй-камни дни напролёт — должно быть, мозги после такого времяпрeпрoвождения отключаются надолго. И я ещё должен ему доверять?!?— Я знаю, — ответил Драко, перед тем как направиться в ванную старост. Он с наслаждением опустился в воду и плавал до тех пор, пока усталость не вытеснила из его головы тревожащий образ Поттера, который намеревался его поцеловать. Жар его губ интриговал, и Драко постарался отрешиться от эмоций. Ему должно быть все равно, он не должен давать верх чувствам. Он должен соответствовать созданному его родителями образу — образу Ледяного Принцa. Он ни при каких условиях не должен огорчать их. Нужно отдалиться от Поттера с его вечным стремлением спасать мир.Драко оделся во все черное. Джинсы, облегающая футболка, кожаная куртка. Он был великолепен, до невозможного прекрасен.Он расстроился, не получив привычных комплиментов от Плаксы Миртл, которая куда-то исчезла ещё вчера.Выйдя из комнаты, Драко намеренно не запер дверь заклинанием. Он ненавидел делать как все.***Темный силуэт вошел в ванную старост и подобрал с пола полотенце Драко. Темному Лорду оно понадобится. Затем силуэт направился к бассейну и наполнил три пробирки водой, в которой искупался Слизеринский Принц.
***Гарри завтракал, когда Драко появился в Большом Зале. Многие разговоры тут же прекратились, а у Гарри перехватило дыхание. Отпад. Малфой в черном был идеальным воплощением маггловского представления о волшебнике — высокий и до завидного красивый: непроницаемый взгляд, привычная ухмылка на лице и идеально уложенные волосы. От него исходила неуловимая аура опасности.Драко проигнорировал всех, кроме Анджелины, которой не преминул подмигнуть. Блондин устроился за столом слизеринцев. Панси Паркинсон смотрела на него с обожанием. Он наклонился к ней и шепнул что-то на ушко, не отрывая взгляда от Гарри. Та громогласно расхохоталась и повернулась к Миллисенте Булстроуд, чтобы поделиться с ней новостями Драко.
?Так просто предвидеть их поступки?, — подумал Гарри, — ?Пять минут — и все в курсе?.
Малфой же продолжал красоваться перед своим фанклубом, но был прерван криками только что вошедшей Чжоу Чанг.— Малфой! Нам нужно поговорить!
— Мы уже говорили.
— Ты не имеешь права меня бросать! Никто не может так пренебрежительно кo мне относиться!— Слушай, — прохладно обратился к ней Драко, поднимаясь. Ему не очень хотелось устраивать сцену. — Ты уже должна была меня забыть, мы расстались два дня назад. Я позабыл о тебе, даже не договорив слово ?квиддич?. Бери пример с меня. Время все исправит.
Слизеринцы громко рассмеялись, к ним вскоре присоединились несколько рейвенкловцев и гриффиндорцев.
— И перестань ныть, — добавил он тягучим голосом, — ты невыносима.Она бросилась к нему и отвесила звонкую пощечину. Драко не сдвинулся с места, просто сверля ее взглядом, и произнес:
— Не показывай мне, как сильно ты меня любишь, ведь я тебя не люблю, Чжоу.Рейвенкловка расплакалась от этих слов, и одной из подруг Чжоу пришлось увести ее из зала. Драко же спокойно вернулся на свое место и начал проверять почту. Он сразу узнал фамильное клеймо Малфоев и уже представлял, что будет в письме — он получил такое же три недели назад и не ответил на него.?Сын,Вот уже как несколько недель мы не получаем от тебя новостей и волнуемся.
Если ты сегодня же нам не ответишь, мы приедем в Хогвартс.
Твоя мать?.
Драко ужаснулся открывшейся перспективe и поспешил в подземелья, чтобы написать ответ:
?Дорогие родители,Все в порядке.Причина моего молчания в том, что я узнал тайну моего рождения. Вы должны были мнерассказать, потому что я имею право знать, что меня ждет.Жаль, что Дамблдор проинформировал меня насчет моей роли в этой войне, хотя именно вы мне ее предписали.Незачем появляться в Хогвартсе, я уже свыкся с мыслью о пророчестве.
Д.?.Он привязал письмо к лапе своего филина Герцога и вернулся в Большой Зал. Но только сев за стол, он увидел спешащую к нему библиотекаршу.— Мистер Малфой!?Черт! А я хотел сегодня избежать лишнего внимания. Что они все от меня хотят сегодня утром? Чтобы я по-настоящему разозлился? А этой что понадобилось??Он ненавидел, когдаего отчитывали у всех на виду — для него не было наибольшего унижения. Поэтому Драко нацепил на лицо маску презрения и произнес:
— Да, мадам Пинс?
Та молча протянула ему книгу. Книгу, которую он читал накануне, когда его потревожил Поттер. Должно быть, Драко забыл ее в башне, подумаешь, проблема. Но почему экземпляр находился в такoм состоянии??Поттер!?Он кинул убийственный взгляд на Гарри, у которого было виноватое выражение лица, что, однако, не помешало Драко произнести одними губами: ?Пошел ты, Поттер?.
— Вы одолжили это бесценное издание? — сухо уточнила библиотекарша.— У вас хорошая память, — огрызнулся Драко. — Только я не понимаю, в чем проблема?— Проблема, молодой человек, в том, что мы нашли эту книгу у основания башни Астрономии. Это означает, что вы бросили ее с огромной высоты. К тому же, вы, очевидно, разгуливали по школе в очень поздний час. А еще мы обнаружили в башне окурки. Как не стыдно, мистер Малфой, вы поступаете, как какой-нибудь нелюдимый маггл!— А кто вам сказал, что я ?людимый? волшебник? — съязвил Драко.— На вашем месте я была бы повежливее — у вас итак неприятностей по горло, и на этот раз влияние вашего отца вам не поможет!— Я сам себе помогу. Так что дальше? Отправите меня к директору, чтобы он объяснил мне, что то, что я сделал — ?очень, очень нехорошо, а курение вредит здоровью?? Вы и я знаем, что меня не отчислят, так что на Вашем месте я бы не стал терять времени, мадам Пинс.
Все находящиеся в зале ученики затаили дыхание. Гарри поражался наглости слизеринца. Да, он всегда был наглым, но еще никогда не переступал черту со взрослыми. Библиотекарша и Драко продолжали сверлить друг друга взглядами, и тогда последний стал медленно подниматься. К ним очень вовремя подбежал Снейп и назначил Малфою час отработок за испорченную книгу. Поттер не сомневался, что если бы на месте слизеринца был он, Гарри, то отрабатывал бы свою оплошность до конца учебного года.
Мадам Пинс пообещала, что так просто Малфою не отделаться, и поспешила покинуть помещение. Блондин вскоре последовал ее примеру.— Черт, — прошептал Гарри Гермионе, — это я бросил книгу с башни.— Что? Как ты мог? Библиотечные книги очень ценные! И, я думаю, ты должен извиниться перед Малфоем.
— Ты права, но я не собираюсь извиняться. Не хочу оставаться с ним наедине.
— А за завтраком мне показалось иначе, — поддела Гермиона, — ты так на него пялился, будто хотел, чтобы Малфой оказался в твоей тарелке. Очень мило, знаешь ли.
— Не вижу в этом ничего милого, Герм, — встрял Рон, — мы говорим о Малфое, ладно?Гарри поднялся из-за стола с видом каторжника и отправился на поиски объекта своих желаний. Тот скоро нашелся на улице: одиноко прислонившись к каменной стене, он ждал остальных слизеринцев, чтобы пойти в Хогсмид. Драко поднял на Поттера возмущенный взгляд.?Сейчас начнется, он выкинет какую-нибудь гадость?, — подумал Гарри.— Оставайся в метре от меня, Поттер. Не подходи ко мне, не прикасайся ко мне и, главное, не заговаривай. Я не выношу твой голос.?Ну что я говорил!?— Это твои проблемы, а я все равно скажу.
— Я в тебе не сомневался. Если бы ты промолчал, я решил бы, что свершилось чудо.— Мне действительно жаль, что так вышло с книгой. Не знаю, почему я это сделал. Я не хотел доставить тебе неприятности.— У меня не будет проблем из-за этого, и ты это прекрасно понимаешь. Дамблдор не даст мне свободно разгуливать по волшебному миру, ведь это может быть во вред его дорогому маленькому Поттеру. Так что можешь оставить свои извинения при себе — я в них не нуждаюсь.— Почему ты не сказал, что это сделал я? Ты раньше никогда не упускал возможности пожаловаться на меня.— Пораскинь мозгами, Поттер, — выплюнул Наследник, — если бы я сказал, что это ты виноват, все бы поняли про нас... всмысле... они бы подумали...— Не напрягайся, я понял, — смеясь, отрезал Гарри, — извини и за это тоже.
Драко вопросительно приподнял одну бровь.
— Я про то, что произошло вчера, — уточнил Гарри, — не знаю, что на меня нашло.Ты был таким... трогательным. Ладно, увидимся.И он поспешил к лучшим друзьям, оставляя Драко в одиночество размышлять о словах Поттера и сердиться на свою ?трогательную? сторону.
***Этот день стал для Гарри настоящей пыткой. Куда бы он ни шел, везде сталкивался сДрако и его прихвостнями. И с каждым разом слизеринец казался ему все привлекательней. Но кое-что приводило Поттера в уныние: Панси Паркинсон и остальные только и делали, что открыто смеялись над ним и Роном. Вроде бы, ничего неожиданного, вот только оскорбления были другого рода. Они обзывали их... геями.
?Малфой, ах ты сволочь! Убью когда-нибудь?, — возмущению Гарри не было предела.
Гриффиндорец был раздосадован. Не только из-за распущенных Малфоем слухов, но ещё и оттого, что у него разболелся шрам во второй половине дня. Волдеморт, казалось, был чем-то доволен, а ещё — нетерпелив: как ребёнок перед Рождеством. Проблема же заключалась в том, что рождественским подарком был Драко Малфой, а Гарри очень не хотелось его делить.
***Темный Лорд был доволен.Поднеся полотенце к лицу, он долго вдыхал исходивший от него дивный аромат Наследника.— Мой лорд, — произнесЛюциус Малфой, — вам не кажется, что нам стоило самим ввести его в курс дела?— Люциус, мой друг, дай мне насладиться запахом моего Наследника. Я ждал такдолго, что теперь ничто не сможет омрачить этот день. Скоро он порадует нас своим Зловещим Присутствием, и война начнется.— Но пророчество гласит, что у него есть выбор.— Мне не приходится волноваться по этому поводу, друг мой — ты отлично егоподготовил. Я пробовал проникнуть в его разум, но не смог пробить защиту. О да, он могуществен. Наш шпион заверил меня несколько часов назад, что Драко очень непросто смутить. Он также красив, как говорится в пророчестве?— Мой лорд, он ещёкрасивее, — с гордостью вставила Нарцисса. — Вы с трудом узнаете ребенка, который когда-то играл у вас на коленях...— До того как этот проклятый Поттер лишил меня силы, — недовольно ответил Волдеморт, протягивая полотенце Беллатрикс, которая тут же с удовольствием вдохнула. — Но, если я все-таки проиграю, Дитя Тьмы разберется с ним. Где Нагини?