60. Важное и неважное (1/1)
У?Панси болела голова. Она чувствовала себя грязной, вялой. Измученной. Прислонившись к?липкому от?смолы стволу, она безучастно слушала остальных и?смотрела в?небо?— плоское, исполосованное ветками, затянутое облачной пеленой. Она пыталась думать о?чем-то радостном, о?чем-то, что было раньше, но?ей?не?хватало сил?— как будто прежнюю жизнь от?теперешней отделяла плотная пленка. Чтобы ее?прорвать, нужно сосредоточиться. Сосредоточиться никак не?получалось. Панси не?могла думать даже про Драко. Его лицо и?голос, лицо и?голос человека, которого она любила?— или верила, что любила?— словно утратили смысл. Потускнели, как эти фрагменты неба.—?Ерунда. Ты?не?сможешь уложить невербальным сразу двоих. Тем более, к?ним еще надо подобраться. Ты?вообще поняла то, что я?сказал?Забини все еще спорил с?Булстроуд. До?чего меняются люди?— в?Хогвартсе та?никогда никому не?возражала?— отмалчивалась, мямлила, подчинялась. Вела себя сообразно происхождению. Теперь она держалась иначе, даже выглядела иначе?— перестала сутулиться и?внезапно оказалась одного роста с?Панси. Двигалась резче, говорила уверенней. Говорила так, как будто знает, чего хочет, знает, в?чем ее?цель. Панси вспомнила: у?нее самой тоже есть цель. Месть за?Драко? Потребность побеждать? Или хотя?бы желание выжить?—?Мы?должны дождаться темноты,?— голос Булстроуд был резким и?слишком громким.—?Не?глупи,?— Забини, наоборот, говорил тихо, презрительно, лениво. Он?не?воспринимает Булстроуд всерьез. И, наверное, зря.Час назад, прокладывая по?карте дорогу к?укрытию Булстроуд, они даже не?предполагали, что никакого укрытия, собственно, нет. Ни?маскировки, ни?сигнального заклятия, ни?кольцевой плетенки из?охранных чар. Никакого подобия лагеря. Только покрытая сухой хвоей земля, куча кое-как трансфигурированных из?лапника подушек и?спящая девушка. Синевато-зеленое грубое сукно, черные волосы, неподвижное, словно фарфоровое лицо. Миллисента Булстроуд улыбалась во?сне?— и?выглядела счастливой.Они легко могли убить ее?спящей?— если?бы посчитали нужным. Панси решила, что союзник лучше, чем труп. По?крайней мере, до?тех пор, пока есть другие кандидаты в?трупы.Сейчас Панси почти сомневалась в?этом. С?прежней Булстроуд можно было иметь дело. Новая версия выглядела пугающе. ?Я?тоже теперь другая?,?— зло и?бессильно подумала Панси,?— ?словно на?мне рубец?. Она вдавила спину в?старый шершавый ствол. Нужно вставать, строить планы, искать компромиссы, договариваться, упорядочивать. Перед закатом. Они выступят перед закатом.—?Объясни мне.Турпин подошла бесшумно. Подкралась на?цыпочках. Или, возможно, Панси была слишком занята своими сомнениями, слишком рассредоточена, чтобы услышать приближающиеся шаги.—?Что именно?—?Они постоянно спорят о?нападении. Есть вторая группа. Вы?собираетесь их?убить? —?голос Турпин звучал ровно?— как будто она пришла обсудить сюжет дешевого романа. Но?это не?роман.Панси кивнула?— медленно и?спокойно.—?Да. Вторая группа?— наши враги. Их?пятеро, трое из?них?— гриффиндорцы. Это и?твои враги тоже. Они подбирались к?тебе. Там, возле сторожки.Панси сделала паузу. И?аккуратно добавила:—?Если?бы мы?тебя не?спасли, ты?бы была уже мертва.Турпин равнодушно пожала плечами.—?Не?так уж?и?плохо. Наверное.Панси ощутила новый прилив усталости.—?Ты?говорила, что чистокровная?—?Да. —?Турпин растянула губы в?улыбке. Мелкие острые зубы придавали ей?какой-то одичалый звериный вид. —?Разве это важно?—?То?есть?—?Генеалогия, геральдика, теория наследственности, однообразные списки предков, бессмысленные истории о?каких-то прославленных родственниках?— в?этом нет ничего интересного. Царство случайностей. Случайных событий, случайных людей, безосновательных разговоров. Люди не?могут быть важными. Я?в?этом уверена. Была уверена.До?чего по-рейвенкловски. Панси стало скучно. Забини и?Булстроуд опять спорили, теперь на?отвлеченную тему: что-то про избранничество, про наслаждение властью. Сразу видно людей, которых никогда не?назначали старостами.—?Сейчас я?не?знаю, что думать,?— продолжила Турпин медленно, глядя куда-то вверх, в?исчерканное ветками пустое пространство. —?Кроме разве что одной вещи?— кажется, я?больше не?буду убивать. Не?хочу убивать. Никого.Панси механически кивнула. ?Власть должна принадлежать человеку, который соразмерен ее?величию?. Забини вообще слышит, что он?несет? А?Турпин? ?Больше не?буду убивать?? В?каком смысле ?больше??—?Иногда мне кажется, что я?единственный человек в?здравом уме во?всей Магической Британии. Лиза,?— Панси помедлила, вслушиваясь, как звучит это имя, что оно может значить,?— это не?будет убийство, это будет самозащита. Мы?не?можем допустить, чтобы наши враги напали первыми.Турпин нахмурилась. Отвернулась. Худые плечи, помятая кофта. Измусоленная коса. Вычурная цепочка на?тонкой шее?— под одеждой спрятан какой-то кулон. Бестолковое, заброшенное дитя.—?Лиза, послушай меня. Я?расскажу тебе, что действительно важно. Ты?не?понимаешь правил этой игры. Но?ты?можешь нам помочь. Можешь помочь нашему общему делу.Турпин ничего не?ответила. Отошла, отступила в?густую тень, похожая на?собственное привидение.?Когда мы?покончим с?врагами, она не?будет мне соперницей?,?— решила Панси. Эта мысль придала ей?бодрости.—?Блез, Милли, выступим перед закатом. До?этого мы?должны выманить и?обезвредить Волковстращ. Лиза, вы?с?одного факультета, ты?хорошо с?ней знакома? Что, если ты?попросишь у?нее помощи? Ты?можешь притвориться перебежчицей. Обмануть ее. Разжалобить. Не?бойся, тебе не?придется никого убивать.Панси улыбнулась. ?Обезвредить??— хорошее слово.