Глава 8. Снова эхо прошлого (1/1)

— Ты опять пропадал где-то всю ночь? Какого черта?— Лучше объясните, что натворили ваши помощники, дорогой профессор.— Это тебя касается?.. Ну, да, Райли они упустили. Но они найдут его снова!— И откуда они собираются начать? Им и за сто лет не найти в Париже человека, который не хочет, чтобы его нашли.— Можно подумать, у тебя есть идеи.— Не трудитесь, профессор. Я уже знаю, где он.— Откуда?.. Опять твой ?тайный осведомитель??— Просто у меня мозгов немного побольше, чем у ваших доверенных помощников. — И где же он?— Не порите горячку... Нужно выждать пару дней. Тогда глупость ваших идиотов — и ваша, профессор — обернется нам на пользу. Пусть он известит о чем следует тех, кто мог бы начать его разыскивать. Тогда его исчезновения никто не заметит. А пока я вам ничего не скажу. Впредь будете больше мне доверять.* * *Решив не откладывать дела в долгий ящик, Кедвин на следующий же день отправилась разыскивать Шарля. Выяснить, когда он возвращается из рейса, ей не составило труда. Приехав на автостанцию за полчаса до предполагаемого прибытия названного автобуса, она стала ждать. А попутно снова припомнила обстоятельства их знакомства...Англия, 12 векВозглавляемая бароном кавалькада неспешно направлялась в его замок. Турнир прошел удачно, но Шарлю было невесело — сэр Реджинальд, узнав о беседе своего воспитанника с таинственной леди, остался очень недоволен. Неожиданно барон напрягся, прислушиваясь, потом дал сигнал всем остановиться. До кромки леса оставалось не более двух десятков шагов. Дорогу к лесу преграждали два всадника. Но если приглядеться, можно было понять, что это две всадницы. Посмеиваясь про себя, барон знаком приказал свите оставаться на месте и вдвоем с Шарлем выехал навстречу дамам.— Итак, мы имеем честь видеть барона Реджинальда, — холодно произнесла Ребекка, когда к ним приблизились два горделивых всадника.— Наконец-то имеем честь, — прибавила Кедвин с издевкой. — Больших трудов стоит выманить его за стены замка.Барон был ошарашен. Такого обращения он не ожидал.— Кто вы такие? — собрался он с мыслями. — Как смеете так со мной разговаривать?!— Смотри, он сердится, — сказала Кедвин.— Что-о?Продолжить он не успел. Воздух неслышно завибрировал, и к ним приблизился еще один человек — рыцарь в черных доспехах, на прекрасном вороном коне. — Мои поздравления, прекрасные леди, — произнес сэр Бенджамин, придерживая коня. — Очень удобное место для беседы. Сверля барона взглядом, он чуть отвел подбородок к плечу и повысил голос, подзывая: — Сэр Грэйсон!По дороге зацокали копыта еще одной лошади, и к обществу присоединился рыцарь в сером плаще и одежде. Как и остальные, он был без шлема, ветер свободно трепал длинные светло-русые волосы. Рыцарь в сером холодно оглядел присутствующих и коротко поклонился: — Мои приветствия. Кедвин, рад, что ты нашла время сюда приехать.— Приятный сюрприз, Грэйсон, — отозвалась она в его сторону. — Ты как раз вовремя. Теперь наш красавец не сможет отказать нам в аудиенции.— Проклятие! — не выдержал барон. — Кто вы такие?!. Убирайтесь! Или я позову своих воинов.Грэйсон молча поднял руку; по этой команде из тени деревьев вдоль кромки леса разом выступили воины его отряда. Дорога в лес была перекрыта полностью. У него одного воинов было не меньше, чем у сэра Реджинальда, а ведь и сэр Бенджамин, и Ребекка, и Кедвин привели свою свиту... Барон немного поостыл. Шарль, остановившийся в шаге позади него, только молча глядел на происходящее.— Что вам нужно? — спросил барон почти спокойно. — Сначала нам нужно поговорить, — сказала Кедвин.— О чем мне разговаривать с женщиной? — скривился сэр Реджинальд.Кедвин и Ребекка переглянулись. Грэйсон недобро усмехнулся:— А со мной тоже не о чем?Реджинальд смерил его взглядом:— Говори!.. Хотя и не следовало бы вступать в разговоры с колдунами и нечистой силой.— Странно ты отзываешься о себе подобных, — с прохладцей произнес Грэйсон. — Тебя не учили хорошим манерам?— Кто подобен мне? Вы?! — Похоже, он действительно ничего не знает, — вполголоса произнесла Кедвин.— Я знаю! — разгневался на нее Реджинальд. — Ты задурила голову моему ученику... ведьма!— Придержи свой поганый язык, ублюдок, — безмятежным тоном произнес Бенджамин, — или мне придется дать тебе урок хороших манер.Барон расхохотался:— Что-о?.. Плевал я на ваши уроки! Я бессмертен! Я никого не боюсь!— Так побойся, — холодно проговорила Ребекка. — То, что ты не знаешь Правил, тебе не поможет.— Каких еще Правил?— Тебя сейчас касается только одно правило, — ответила Ребекка. — Оно предписывает Бессмертным сражаться между собой, один на один, до смерти одного из противников.— Я не могу умереть. Ты слишком глупа, женщина, чтобы понять то, что я сказал.— Его тупость становится утомительной, — зло сказала Кедвин. — Хватит болтать. Будем следовать Правилам. Поскольку нас больше, выбирай противника сам. Пусть это послужит уроком — не тебе, так твоему воспитаннику...Сэр Реджинальд окинул взглядом всю четверку. Он выглядел внушительнее любого из них и привык ощущать себя лучшим. Он и сейчас не счел опасность серьезной. — Я выбираю тебя, — презрительно скривился он, снова уставившись на Кедвин. — А потом заберу тебя в свой замок и выясню, как тебя можно убить. Заодно и развлекусь.— Не хвались прежде времени, — усмехнулась Кедвин. — Поехали вон туда, на опушку леса... Там никто не помешает.Все развернули коней и направились к лесу. На опушке Кедвин спрыгнула с коня, передав поводья Ребекке.— Ты уверена? — едва слышно спросила Ребекка. — Может быть, предоставим это дело нашим рыцарям? Все-таки он гораздо сильнее.— Он дурак, — пожала плечами Кедвин. — Видала я и пострашнее.Противники удалились на десяток шагов от сопровождавших. Кедвин встала спиной к лесу и сбросила на землю плащ. На ней не было тяжелых доспехов, и рядом с Реджинальдом она казалась крошечной и хрупкой. Сэр Реджинальд с усмешкой окинул ее взглядом и сказал:— Подсказывай... Я ведь не знаю Правил.— Сними шлем, — спокойно сказала Кедвин.Он демонстративно-презрительным движением стащил с головы шлем и кольчужный колпак, отшвырнул в сторону.— Что еще?— Я бы посоветовала тебе вообще снять доспехи, но без них ты сражаться побоишься. А теперь, если ты все еще хочешь увезти меня в свой замок...С яростным ревом Реджинальд первым ринулся в атаку, замахиваясь тяжелым двуручным мечом. Его удар, способный рассечь надвое быка, провалился в никуда. Сэр Реджинальд покачнулся, теряя равновесие. Кедвин ушла в сторону так легко, как будто заранее знала, куда ударит меч. Все повторялось, еще раз, и еще... Он нападал, она ускользала, выматывая и лишая его сил.Реджинальд остановился, чтобы перевести дыхание. Кедвин еще ни разу не поднимала свой меч.— Ты понял? — спросила она. — Может, начнешь сражаться, как требует древнее искусство, а не размахивать мечом, словно это дубина?Реджинальд снова поднял меч. На сей раз он не спешил нападать. Присматривался и раздумывал... Но он слишком привык полагаться на свою силу, а еще — на неуязвимость.Решив, что делать, он ринулся в атаку. И снова Кедвин ушла от удара. Понять, куда она делась, Реджинальд не успел. Инерция удара увлекла его вперед. Он не успел выпрямиться, откуда-то снизу ударила боль... Он опустил глаза. Кедвин смотрела на него снизу вверх, припав на одно колено и сжимая обеими руками рукоять своего меча. Его острие прямым ударом пробило кольчугу Реджинальда прямо под краем кованого нагрудника. В следующий момент она рывком высвободила оружие и отпрянула. Реджинальд, потеряв равновесие, нетвердо шагнул назад, покачнулся и рухнул на колени. Он оперся на свой меч и хрипло усмехнулся:— Ты и в самом деле думала, что это может меня убить?— Нет, — переводя дыхание, ответила Кедвин. — Убить тебя может кое-что другое. Именно это я сейчас и сделаю.Усмешка на лице Реджинальда сменилась гримасой страха:— И что это?Кедвин в свою очередь зло усмехнулась и дала ему ощутить под подбородком острие своего меча:— Ты мог бы узнать это раньше, если бы не был так самоуверен и глуп. Будь любезен, держи голову повыше... Иначе я могу промахнуться, и тебе придется терпеть до второго удара.Глаза Реджиналдьда расширились в ужасе, но было слишком поздно.Из наблюдавших за поединком Бессмертных только Шарль вздрогнул. Он едва удержал вскрик, когда сверкнул меч и голова ?непобедимого посланца небес? покатилась по траве. Остальные проследили финальный удар и деликатно отвернулись. — Она великолепна, — сказал Грэйсон, созерцая дальнюю кромку леса.— О да, — согласился Бенджамин. — Тебе можно позавидовать.— Мне? — удивился Грэйсон. — Увы, уже нет. Она оставила меня больше трехсот лет назад. Впрочем, расстались мы без обид.— Рад слышать, — хмыкнул Бенджамин. — Что будем делать с мальчишкой?— Боюсь, нас с тобой никто не спросит, — криво улыбнулся Грэйсон. — Когда Кедвин побеждает, она побеждает. И лучше с ней не спорить... Да ты сам увидишь.— Вот именно, — вступила в беседу Ребекка. — Развлекаться сегодня не придется никому из нас.В это время огненный шторм стих. Они все вместе поехали к Кедвин. Первым успел Шарль — он видел все действо от начала до конца и теперь пребывал в жутком потрясении и восторге. Он спрыгнул с коня и, не зная что делать дальше, замер в паре шагов от Кедвин, бессильно упавшей на колени и опиравшейся на меч.Грэйсон потянулся за мечом.— Полагаю, теперь очередь мальчишки, — сказал он.Кедвин вскинула голову. Глядя на Грэйсона прищуренными глазами, она протянула руку в сторону Шарля.— Шарль, помоги мне встать.Он шагнул к ней, подчиняясь властному окрику, и помог подняться на ноги. Ее рука легла на его руку неожиданно тяжело. Поддерживая ее, Шарль поднял взгляд на Грэйсона. Тот усмехнулся:— Юноша прячется от поединка за женскую юбку?Шарль, побледнев, дернулся было вперед, но пальцы Кедвин сдавили его руку.— Ты нужен мне здесь, Шарль, — прежним тоном произнесла Кедвин, не отрывая взгляда от лица Грэйсона.Грэйсон перестал улыбаться и сказал уже другим тоном:— Не стоило забывать, как ты ненасытна, Кедвин. Что ж, он твой. Развлекайся.Он поклонился всем, развернул коня и ускакал. Кедвин посмотрела на Бенджамина, но тот и не думал претендовать на ее ?приз?. — Приятного отдыха, — сказал он и тоже исчез.Только теперь Кедвин позволила себе расслабиться. Она вздохнула и, прикрыв глаза, прислонилась к Шарлю.— Зачем... почему ты остановила меня? — осторожно спросил он.— С головой на плечах ты мне нравишься больше.— Но он же оскорбил не только меня... Но и тебя.— Нет. Он мне польстил. Поверь, я давно его знаю. Он убил бы тебя, не задумываясь и без большого труда.— А ты этого делать не собираешься?— Дурачок, — вздохнула она, а потом спросила, оглянувшись на труп сэра Реджинальда: — Ты ведь его наследник? Шарль кивнул. — Распоряжайся, пригласи меня в гости... Ты же хочешь меня отблагодарить за то, что избавила тебя от этого чудовища?* * *Шарль Буто устроился на эту работу всего год назад. Справлялся он хорошо, ни с кем на конфликты не нарывался, но и завязывать приятельские отношения не спешил. Первое время кое-кто пробовал хихикать по поводу этой нелюдимости, а также и единственной внешней странности Шарля — привычки носить длинные, ниже лопаток, волосы, пепельно-серебристые кудри, которым позавидовала бы любая красавица. Но все насмешки усыхали, разбиваясь о безразличие их объекта. В конце концов его оставили в покое. Тем более что дальше насмешек дело не шло — длинные волосы были единственной немужской деталью его внешности. Пробовать на себе крепость его кулаков не хотелось даже самым отъявленным задирам. Отношение к нему резко переменилось после того, как спустя несколько месяцев его автобус попытались ограбить двое вооруженных парней. По прибытии на место он сдал обоих в полицию (одного с переломанной рукой, другого — просто в шоковом состоянии), а пассажиры автобуса с большой охотой поведали все подробности той поездки. Не каждый день водители междугородных автобусов отбирают оружие у грабителей и ломают им кости небрежным взмахом руки... На удивление полицейских и уважительные взгляды сам Шарль никак не реагировал. В этот раз, вернувшись из рейса, он по привычке сразу отправился домой. Пересекая небольшой скверик на полпути к автостоянке, он внезапно остановился, ощутив Зов. Потянулся за мечом...— Здравствуй, Шарль.Он резко обернулся. На дорожке стояла Кедвин.— Ты?..— А ты ждал кого-то другого? — спросила она, приближаясь.— Нет... но... — сказал он с растерянно. — Как... откуда ты?Кедвин рассмеялась, тихо и по-доброму:— Давай пойдем куда-нибудь, где можно поговорить спокойно.* * *Они сидели за столиком в летнем кафе неподалеку от автостоянки. — Вот так я теперь и живу, — сказал Шарль, вкратце описав свое нынешнее существование. — В сущности, неплохо. Работа спокойная... А как ты?— Повеселее, — улыбнулась Кедвин. — Без работы не сижу. У меня дизайнерская студия. Скучать не приходится. А как у тебя дела... на личном фронте?— Никак. А как ты меня нашла? Что-то не верится, что случайно.Кедвин осторожно дотронулась до его руки:— Давай поедем к тебе? Не хочу говорить на людях... Или можно ко мне...— Поедем ко мне, — сказал он. * * *Он жил в одном из пригородов, в небольшом доме с очень красивыми кустами сирени у крыльца. Сейчас сирень не цвела, на ней и листьев не было, но так легко было представить дом утопающим в бело-сиреневых облаках и таком же бело-сиреневом запахе... Шарль провел Кедвин в гостиную.— Выпьешь что-нибудь?— Нет, спасибо, — ответила она, садясь в кресло. — Давай сначала поговорим.— Давай, — вздохнул он, опускаясь в кресло напротив. — Я так и думал, что ты явилась не просто так. А было приятно помечтать.— Шарль, я действительно пришла не просто так. О том, что ты здесь, узнала от одного знакомого. Случайно. В Париже творятся странные дела. Услышав, что ты здесь, я решила тебя найти.— Какие странные дела?— Бессмертные, Шарль. Они просто исчезают. Мы знаем о троих, а сколько может быть еще?— Ну и что? В округе появился охотник? Есть чего бояться... Не он первый, не он последний.— Нет. Есть серьезные основания предполагать, что на нас охотятся смертные.Шарль нахмурился:— У кого есть такие основания?— У меня.Он встал и не спеша прошелся туда-сюда по комнате.— Хорошо, — сказал он после короткого раздумья. — Какие есть версии?— Увы, пока никаких.— Ты только за тем и пришла, чтобы рассказать мне эту новость?Кедвин встала и подошла к нему ближе. — Нет, — ответила она тихо. — Это только предлог.* * *Англия, 12 векОни поужинали вместе. Шарль с большим интересом расспрашивал Кедвин обо всем, что касалось их природы. О погибшем наставнике он не горевал и за весь ужин едва ли два слова о нем произнес.— Удивительно, — сказал он, выслушав ответ на очередной вопрос. — За один разговор с тобой я узнал больше, чем за все время моего ученичества.— Ничего удивительного, — улыбнулась Кедвин. — Твой наставник и сам ничего толком не знал. Что он мог рассказать тебе?— Он очень рассердился, когда услышал о том нашем с тобой разговоре. Сказал, что меня обманула ведьма... И пригрозил, что на мне самом испробует все способы убийства, чтобы показать мне, что ты солгала. Он верил, что неуязвим... А все оказалось так просто... Кедвин, Грэйсон действительно мог убить меня? — Да.— Ему много лет?— Больше восьмисот.— А тому рыцарю? Сэру Бенджамину?— Не знаю, мы с ним прежде не встречались.Он смущенно опустил взгляд:— А тебе?Она прищурилась чуть лукаво:— Надо ли тебе это знать?Он смутился еще больше, встал из-за стола и ушел к узенькому окошку. — Почему леди Ребекка не захотела принять мое приглашение?Кедвин бесшумно приблизилась к нему и, встав рядом, мягко провела ладонью по его руке, лежавшей на подоконнике. Прошептала:— У леди Ребекки свои планы на эту ночь. Знаешь, я хочу еще кое-что рассказать тебе о витано.Он повернулся к ней лицом:— Что?— Лучше будет показать...Она мягко взяла его за руки и потянула за собой, к большой кровати в противоположном конце покоя. Он подчинился, когда она, мягко толкнув, заставила его сесть на край кровати, и осторожно обнял ее, привлекая к себе. Она наклонилась, запуская пальцы в его волосы и заставляя запрокинуть голову, и приникла губами к его губам...* * *— Это было так давно, — шепотом сказала Кедвин, касаясь ладонью щеки Шарля. Он поймал ее руку и прижался к ней губами, потом щекой.— Почему ты не осталась со мной тогда? — тихо спросил он. — Не захотела тратить время на неопытного юнца? Или я был недостаточно хорош для тебя?— Наоборот. Побоялась сломать тебе жизнь.— Чем? Любовью?— Страстью... К которой ты не был готов. — Боже.Он выпустил ее руку и торопливо схватил ее за плечи:— А сейчас? Что ты думаешь обо мне сейчас?— Прости, — сказала она, глядя на него снизу вверх и не пытаясь вырваться. — Прошло восемьсот лет...— Проклятие! — Он резким движением подхватил ее на руки. — Нет, я не отпущу тебя больше. Не сейчас! Была какая-то невероятная смесь вожделения, страха и отчаяния в том, как он почти бегом унес ее в другую комнату, уложил на кровать и начал срывать с нее и с себя одежду... Кедвин, захваченная этим порывом, отвечала с такой же страстью. Время остановилось; исчезли все прошедшие века. Как будто вернулась та единственная ночь, которую они провели вместе...* * *Кедвин тяжело перевела дыхание и откинулась на подушки. Шарль, утомленный не меньше, обнял ее и прильнул щекой к ее плечу. Безумная страсть сменилась усталостью; Кедвин мягко запустила пальцы в волосы Шарля и принялась играть с серебристой прядью. Он, внезапно вздрогнув, поднял голову и заглянул ей в лицо.— Прости, — выдохнул он. — Господи, что я наделал... Я даже ничего не знаю... У тебя не будет проблем?— Нет, — спокойно отозвалась Кедвин.— Надеюсь, твой нынешний любовник — не Бессмертный?Она глянула на него лукаво:— А что, если так?Шарль сел.— Надеюсь, мне удастся отвертеться от вызова.Он начал было подбираться к краю кровати, но Кедвин поймала его за руку и потянула назад, к себе.— У меня никого нет.Шарль испытующе посмотрел на нее, потом снова уткнулся ей в плечо.— Я помнил тебя все эти годы, — сказал он тихо. — Так ждал...— Только не говори, что прожил восемьсот лет монахом, — попыталась улыбнуться она. На самом деле ей было не до смеха. Она не ожидала, что мальчик, с которым она провела единственную ночь после удачного поединка, будет так долго ее помнить.— Конечно, нет, — отозвался Шарль. — Но я ни разу не обратил внимания на женщину, которая не была бы похожа на тебя хоть чем-нибудь. Кедвин... Если у тебя никого нет...— Прости, Шарль. Я не могу.Он кивнул. Она никогда его не любила, и он это знал. Но кому не хотелось хоть раз поверить в сказку?— Но сейчас ты останешься со мной? Только сегодня?— Хорошо, я останусь. Но потом мне все равно придется уйти... И может быть, лучше...— Нет, — поспешно покачал он головой. — Не лучше. Я ведь немного прошу. Одна ночь за тысячу лет.Она согласилась, и он успокоенно улегся рядом с ней. Положил голову на подушку и закрыл глаза.— Расскажи еще о себе, — попросила Кедвин. — Ты ведь жил не только воспоминаниями обо мне. Почему ты выбрал эту работу?— Здесь спокойно. Нашего брата Бессмертного обычно тянет куда повыше, в богатые офисы, банки... А кому интересны водители автобусов?— Как будто ты боишься.— Я? Нет. Просто не хочу.— Ты говорил об ученике, которого мог бы растить как сына. Это сбылось?— У меня их было четыре. Трое уже мертвы. Последний... а впрочем, какая разница.Кедвин приподнялась на локте, приближая свое лицо к его.— Что случилось? Тебя разочаровал твой ученик? — Этот слюнтяй решил, что можно всю жизнь прятаться за чужие спины. Ему, видите ли, не хочется жить по нашим Правилам. А хочется ему жить вечно, ничего за это не платя... Не хочу говорить об этом. Лучше ты расскажи что-нибудь. Как получилось, что у тебя никого нет? Такая женщина не должна быть одна.— Так уж вышло. Мой муж... смертный... умер четыре года назад. И больше никого я пока не встретила.— А другое? Друзья? Ученики?— Есть и друзья, и ученики... Я не одинока, Шарль. Просто еще не встретила человека, которого смогла бы полюбить... так.Он сел на кровати: — Знаешь что? Давай пойдем куда-нибудь поужинать.* * *...На следующее утро Кедвин, помня, что Пирсон будет ждать известий в десять часов, решила сразу отправиться на их ?штаб-квартиру?. Пирсон был там — как будто и не уходил никуда все это время. Даже сидел на том же месте.— Ну, и как прошло рандеву? — осведомился он после приветствий. — Узнала что-нибудь?— Немного. По-моему, он ко всему этому не имеет никакого отношения. Так что я его просто предупредила... Но знаешь, похоже, что личные неприятности, о которых ты говорил, — это его размолвка с учеником.— Вот как? У него есть ученик?— Был. Шарль сказал, что он не хотел жить по нашим Правилам и предпочитал прятаться за чужими спинами... — Очень интересно. Это все?— Он не хотел обсуждать эту тему.Пирсон встал со стула и, обойдя стол, присел на его край рядом с Кедвин.— И ты не нашла способа разговорить его? За целую ночь?— Это не твое дело, Пирсон, — сказала Кедвин, утомленно отворачиваясь и вставая, чтобы уйти. — Ты, помнится, и сам советовал мне быть поосторожнее со старыми ранами.— А разве ваше романтическое свидание само по себе не растравило никакие раны?Кедвин застыла. ?Ах ты мерзавец!..? В следующий миг она стремительно развернулась. Легкая полуулыбка с лица Пирсона исчезла — прямо под подбородком у него оказалось острие меча Кедвин. Все произошло настолько быстро, что он не успел никак отреагировать — только застыл на месте, боясь шелохнуться.— Кедвин... послушай, я...— Нет, ТЫ послушай, — с холодной яростью проговорила она. И сделала шаг вперед. Пирсон, повинуясь движению меча, поневоле откинулся назад и оперся о столешницу руками. ?Замечательная поза... с точки зрения сохранения равновесия?. — Я не спрашиваю, откуда ты так много знаешь, Адам. Но если я и согласилась на союз с тобой, это не значит, что ты имеешь право лезть в мою жизнь. Заруби себе на носу: тот, кто не умеет держать на привязи слишком острый язык, рискует его потерять вместе с головой. Ты меня понял?— Да... я... Она шагнула назад и опустила меч. Пирсон поднялся, опасливо потирая шею.— Кедвин, я не имел в виду ничего дурного. Извини.— У меня неподходящее настроение для шуток.Она спрятала меч и, круто развернувшись, направилась к выходу. * * *Пирсон проводил Кедвин взглядом и коротко вздохнул, когда услышал, как хлопнула входная дверь. Потом хмыкнул и сказал, обращаясь, за неимением других слушателей, к самому себе:— Адам, тебе кто-нибудь говорил, что ты осел?.. Но, черт возьми, как они похожи!Англия, 12 векВсадник в просторном плаще с капюшоном стремительно приближался к невысокому холму, на котором стоял шатер с гербом сэра Бенджамина. Воины, окружавшие шатер, остановили его, но, разглядев лицо под капюшоном, без слова дали дорогу. Возле шатра всадник спешился и, приподняв полог, проскользнул внутрь. Сделав пару шагов, оказался в объятиях хозяина шатра.— Как долго! Ты так любишь заставлять меня ждать!— Терпение — добродетель.Ребекка крутанулась, разворачиваясь лицом, и он сразу закрыл ей рот поцелуем. Она ответила, но отстранилась первой.Он выпустил ее. Пока она снимала плащ, подошел к маленькому столику и налил вина в два высоких кубка.— Ты знаешь, я не образец христианских добродетелей… Как поживает твоя подруга? Она не хватится тебя? — О, не беспокойся, этой ночью она будет занята. Ребекка тряхнула головой, откидывая за спину волосы, и села на край низкого ложа. Бенджамин присел рядом с ней и подал один из кубков. — Понимаю. Бедный мальчик... Ребекка прыснула:— Кто бедный? Шарль? Они одновременно выпили вино и отставили пустые кубки. Но Бенджамин не спешил проявлять инициативу. Он сидел и смотрел на Ребекку. Она тоже несколько мгновений смотрела на него молча; потом осторожно дотронулась до его щеки кончиками пальцев:— Столько лет прошло... А ты совсем не изменился.— Разве? — он натянуто улыбнулся. — Другие придерживаются иного мнения.Она, обхватив за шею, притянула его к себе.Он первым прервал поцелуй. — Ребекка... Ксантия...— Я все еще пытаюсь понять, — шепотом отозвалась она, обхватив ладонями его голову и заглядывая в потемневшие, подозрительно блестящие глаза, — почему не убила тебя тогда?— Ты можешь сделать это сейчас. Ты даже не представляешь, как я тебя люблю... и как боюсь... Как я умираю каждый раз, когда...— Нет. Не надо... не сейчас... Он обнял ее, увлекая с собой на ложе, и не услышал — угадал по движению губ под его губами: — Митос...* * *Он тряхнул головой, отгоняя нахлынувшие воспоминания. Вот что сейчас точно не к месту! Но это было, было! И безумные ночи, и страх, и память о первой встрече с женщиной, которая невесть почему решила сохранить ему жизнь, хотя могла и имела все основания забрать ее. Ксантия. Ребекка. Его прекрасная леди... Но к чему притворяться — она никогда не была ?его? леди. Она уходила, каждый раз прощаясь навсегда. Проходило сто, двести, пятьсот лет — и их пути пересекались снова, и все возвращалось: и любовь, и страсть. И страх. Он никогда не осмеливался вторгаться в ее жизнь, если она сама не делала шаг навстречу. И всегда знал, что встреча будет короткой, а прощание мучительным. Но все равно раз за разом ждал этих встреч. Пока одна из них не оказалась последней. Он не пошел на похороны Ребекки не потому, что считал свое присутствие там неуместным. Просто не хотел видеть ее вот так. Хотел, чтобы образ, живший в его памяти, оставался живым и прекрасным всегда....Он поднял глаза на свое отражение в зеркале и нахмурился. Если бы та же Кедвин видела его сейчас! Прикрыл глаза, усилием воли возвращая личину Адама Пирсона на место. Не время предаваться романтическим чувствам. Тем более что образ Кедвин его снов не тревожил никогда. По крайней мере, до сих пор.